Le gouvernement joue un rôle de facilitateur plutôt que de prestataire de services.
肯尼亚政府所发挥是促进作用,
不是提供服务。
Le gouvernement joue un rôle de facilitateur plutôt que de prestataire de services.
肯尼亚政府所发挥是促进作用,
不是提供服务。
La doctrine religieuse peut être l'instrument de mobilisation plutôt qu'une cause directe.
宗教信条可能是“招兵买马工具”,但不是一个直接
原因。
Elle nous incite à créer une culture de paix plutôt qu'une culture de guerre.
它促使我们创造和平文化,不是战争文化。
La situation demande peut-être à être envisagée sous l'angle humanitaire plutôt qu'en termes de droits.
这可能是作为人道主义问题,不是作为一个法律权利
问题可更好地解决这种关注
情形之一。
On pourrait donc parler plutôt d'«objections conditionnelles».
因此,称之为“有条件对”可能比较适当。
Nous devrions plutôt lui demander pardon et l'implorer.
我们必须请求上帝宽恕。
Ses mots deviennent des obstacles plutôt que des véhicules.
他话变成了障碍,
不是载体。
Cela devrait être la règle plutôt que l'exception.
这成为一条规则,一条日常规则,
非一个特殊例外。
Le débat porte plutôt sur la manière de les réaliser.
正在讨论是如何实现这些目标。
Cela crée de la confusion plutôt que de la clarté.
这将使问题更加混乱,非明了。
Elle s'étend bien plutôt à tous les autres domaines.
相,这个问题涉及所有其他领域。
Je vais plutôt présenter un résumé dans les semaines à venir.
但我要在数周内提出一份摘要。
Elle pourrait plutôt être qualifiée de transgression du Règlement intérieur provisoire.
更准地说,它是对法治
曲解。
C'est plutôt la gamme de matières qui pose un problème.
不过,各类科目中固有型观念较成问题。
Il ne s'opère pas d'un trait mais plutôt par étapes.
从学校到工作岗位过渡往往不那么直截了当,
是一个多阶梯
过程。
Elles ont proposé plutôt que l'opération soit suspendue jusqu'au lendemain.
因此,黎巴嫩武装部队提议,将行动暂停至第二天。
Ils devraient plutôt s'attaquer efficacement aux causes profondes de ce phénomène.
它们实际上当包括有效处理这种现象
根本原因。
Pour résumer, il n'y a pas eu désarmement, mais plutôt prolifération.
简言之,不但没有裁军,出现了扩散。
La coopération Sud-Sud ne devrait pas remplacer, mais plutôt renforcer le multilatéralisme.
南南合作不当是替代
当是加强多边主义
一个因素。
Nous devons désormais appuyer et permettre la réforme, plutôt que l'imposer.
我们姿态
从推动改革转变为支持改革和为改革提供能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le gouvernement joue un rôle de facilitateur plutôt que de prestataire de services.
肯尼亚政府所发挥的是促进作用,而不是提供服务。
La doctrine religieuse peut être l'instrument de mobilisation plutôt qu'une cause directe.
宗教条可能是“招
的工具”,但不是一个直接的原因。
Elle nous incite à créer une culture de paix plutôt qu'une culture de guerre.
它促使我们创造和平文化,而不是战争文化。
La situation demande peut-être à être envisagée sous l'angle humanitaire plutôt qu'en termes de droits.
这可能是作为人道主义问题,而不是作为一个法律权利的问题可更好地解决这种关注的情形之一。
On pourrait donc parler plutôt d'«objections conditionnelles».
因此,称之为“有条件的对”可能比较适当。
Nous devrions plutôt lui demander pardon et l'implorer.
我们必须请求上帝的宽恕。
Ses mots deviennent des obstacles plutôt que des véhicules.
他的话变成了障碍,而不是载体。
Cela devrait être la règle plutôt que l'exception.
这应成为一条规则,一条日常规则,而非一个特殊例外。
Le débat porte plutôt sur la manière de les réaliser.
正在讨论的是如何实现这些目标。
Cela crée de la confusion plutôt que de la clarté.
这将使问题更加混乱,而非明了。
Elle s'étend bien plutôt à tous les autres domaines.
相,这个问题涉及所有其他领域。
Je vais plutôt présenter un résumé dans les semaines à venir.
但我要在数周内提出一份摘要。
Elle pourrait plutôt être qualifiée de transgression du Règlement intérieur provisoire.
更准确地说,它是对法治的曲解。
C'est plutôt la gamme de matières qui pose un problème.
不过,各类科目中固有的定型观念较成问题。
Il ne s'opère pas d'un trait mais plutôt par étapes.
从学校到工作岗位的过渡往往不那么直截了当,而是一个多阶梯的过程。
Elles ont proposé plutôt que l'opération soit suspendue jusqu'au lendemain.
因此,黎巴嫩武装部队提议,将该行动暂停至第二天。
Ils devraient plutôt s'attaquer efficacement aux causes profondes de ce phénomène.
它们实际上应当包括有效处理这种现象的根本原因。
Pour résumer, il n'y a pas eu désarmement, mais plutôt prolifération.
简言之,不但没有裁军,而出现了扩散。
La coopération Sud-Sud ne devrait pas remplacer, mais plutôt renforcer le multilatéralisme.
南南合作不应当是替代而应当是加强多边主义的一个因素。
Nous devons désormais appuyer et permettre la réforme, plutôt que l'imposer.
我们的姿态应从推动改革转变为支持改革和为改革提供能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le gouvernement joue un rôle de facilitateur plutôt que de prestataire de services.
肯尼亚政府所发挥的是促进作用,而不是提供服务。
La doctrine religieuse peut être l'instrument de mobilisation plutôt qu'une cause directe.
宗教条可能是“招
的工具”,但不是一个直接的原因。
Elle nous incite à créer une culture de paix plutôt qu'une culture de guerre.
它促使我们创造和平文化,而不是战争文化。
La situation demande peut-être à être envisagée sous l'angle humanitaire plutôt qu'en termes de droits.
这可能是作为人道主义问题,而不是作为一个法律权利的问题可更好地解决这种关注的情形之一。
On pourrait donc parler plutôt d'«objections conditionnelles».
因此,称之为“有条件的对”可能比较适当。
Nous devrions plutôt lui demander pardon et l'implorer.
我们必须请求上帝的宽恕。
Ses mots deviennent des obstacles plutôt que des véhicules.
他的话变成了障碍,而不是载体。
Cela devrait être la règle plutôt que l'exception.
这应成为一条规则,一条日常规则,而非一个特殊例外。
Le débat porte plutôt sur la manière de les réaliser.
正在讨论的是如何实现这些目标。
Cela crée de la confusion plutôt que de la clarté.
这将使问题更加混乱,而非明了。
Elle s'étend bien plutôt à tous les autres domaines.
相,这个问题涉及所有其他领域。
Je vais plutôt présenter un résumé dans les semaines à venir.
但我要在数周内提出一份摘要。
Elle pourrait plutôt être qualifiée de transgression du Règlement intérieur provisoire.
更准确地说,它是对法治的曲解。
C'est plutôt la gamme de matières qui pose un problème.
不过,各类科目中固有的定型观念较成问题。
Il ne s'opère pas d'un trait mais plutôt par étapes.
从学校到工作岗位的过渡往往不那么直截了当,而是一个多阶梯的过程。
Elles ont proposé plutôt que l'opération soit suspendue jusqu'au lendemain.
因此,黎巴嫩武装部队提议,将该行动暂停至第二天。
Ils devraient plutôt s'attaquer efficacement aux causes profondes de ce phénomène.
它们实际上应当包括有效处理这种现象的根本原因。
Pour résumer, il n'y a pas eu désarmement, mais plutôt prolifération.
简言之,不但没有裁军,而出现了扩散。
La coopération Sud-Sud ne devrait pas remplacer, mais plutôt renforcer le multilatéralisme.
南南合作不应当是替代而应当是加强多边主义的一个因素。
Nous devons désormais appuyer et permettre la réforme, plutôt que l'imposer.
我们的姿态应从推动改革转变为支持改革和为改革提供能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le gouvernement joue un rôle de facilitateur plutôt que de prestataire de services.
肯尼亚政府所发挥的是促进作用,而不是提供服务。
La doctrine religieuse peut être l'instrument de mobilisation plutôt qu'une cause directe.
条可能是“招兵买马的工具”,但不是一个直接的原因。
Elle nous incite à créer une culture de paix plutôt qu'une culture de guerre.
它促使我们创造和平文化,而不是战争文化。
La situation demande peut-être à être envisagée sous l'angle humanitaire plutôt qu'en termes de droits.
这可能是作为人道主义问题,而不是作为一个法律权利的问题可更好地解决这种关注的情形之一。
On pourrait donc parler plutôt d'«objections conditionnelles».
因此,称之为“有条件的对”可能比较适当。
Nous devrions plutôt lui demander pardon et l'implorer.
我们必须请求上帝的宽恕。
Ses mots deviennent des obstacles plutôt que des véhicules.
他的话变成了障碍,而不是载体。
Cela devrait être la règle plutôt que l'exception.
这应成为一条规则,一条日常规则,而非一个特殊例外。
Le débat porte plutôt sur la manière de les réaliser.
正在讨论的是如何实现这些目标。
Cela crée de la confusion plutôt que de la clarté.
这将使问题更加混乱,而非明了。
Elle s'étend bien plutôt à tous les autres domaines.
相,这个问题涉及所有其他领域。
Je vais plutôt présenter un résumé dans les semaines à venir.
但我要在数周内提出一份摘要。
Elle pourrait plutôt être qualifiée de transgression du Règlement intérieur provisoire.
更准确地说,它是对法治的曲解。
C'est plutôt la gamme de matières qui pose un problème.
不过,各类科目中固有的定型观念较成问题。
Il ne s'opère pas d'un trait mais plutôt par étapes.
从学校到工作岗位的过渡往往不那么直截了当,而是一个多阶梯的过程。
Elles ont proposé plutôt que l'opération soit suspendue jusqu'au lendemain.
因此,黎巴嫩武装部队提议,将该行动暂停至第二天。
Ils devraient plutôt s'attaquer efficacement aux causes profondes de ce phénomène.
它们实际上应当包括有效处理这种现象的根本原因。
Pour résumer, il n'y a pas eu désarmement, mais plutôt prolifération.
简言之,不但没有裁军,而出现了扩散。
La coopération Sud-Sud ne devrait pas remplacer, mais plutôt renforcer le multilatéralisme.
南南合作不应当是替代而应当是加强多边主义的一个因素。
Nous devons désormais appuyer et permettre la réforme, plutôt que l'imposer.
我们的姿态应从推动改革转变为支持改革和为改革提供能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le gouvernement joue un rôle de facilitateur plutôt que de prestataire de services.
肯尼亚政府所发挥的促进
用,而不
提供服务。
La doctrine religieuse peut être l'instrument de mobilisation plutôt qu'une cause directe.
宗教信条“招兵买马的工具”,但不
一个直接的原因。
Elle nous incite à créer une culture de paix plutôt qu'une culture de guerre.
它促使我们创造和平文化,而不战争文化。
La situation demande peut-être à être envisagée sous l'angle humanitaire plutôt qu'en termes de droits.
这为人道主义问题,而不
为一个法律权利的问题
更好地解决这种关注的情形之一。
On pourrait donc parler plutôt d'«objections conditionnelles».
因此,称之为“有条件的对”
比较适当。
Nous devrions plutôt lui demander pardon et l'implorer.
我们必须请求上帝的宽恕。
Ses mots deviennent des obstacles plutôt que des véhicules.
他的话变成了障碍,而不载体。
Cela devrait être la règle plutôt que l'exception.
这应成为一条规则,一条日常规则,而非一个特殊例外。
Le débat porte plutôt sur la manière de les réaliser.
正在讨论的如何实现这些目标。
Cela crée de la confusion plutôt que de la clarté.
这将使问题更加混乱,而非明了。
Elle s'étend bien plutôt à tous les autres domaines.
相,这个问题涉及所有其他领域。
Je vais plutôt présenter un résumé dans les semaines à venir.
但我要在数周内提出一份摘要。
Elle pourrait plutôt être qualifiée de transgression du Règlement intérieur provisoire.
更准确地说,它对法治的曲解。
C'est plutôt la gamme de matières qui pose un problème.
不过,各类科目中固有的定型观念较成问题。
Il ne s'opère pas d'un trait mais plutôt par étapes.
从学校到工岗位的过渡往往不那么直截了当,而
一个多阶梯的过程。
Elles ont proposé plutôt que l'opération soit suspendue jusqu'au lendemain.
因此,黎巴嫩武装部队提议,将该行动暂停至第二天。
Ils devraient plutôt s'attaquer efficacement aux causes profondes de ce phénomène.
它们实际上应当包括有效处理这种现象的根本原因。
Pour résumer, il n'y a pas eu désarmement, mais plutôt prolifération.
简言之,不但没有裁军,而出现了扩散。
La coopération Sud-Sud ne devrait pas remplacer, mais plutôt renforcer le multilatéralisme.
南南合不应当
替代而应当
加强多边主义的一个因素。
Nous devons désormais appuyer et permettre la réforme, plutôt que l'imposer.
我们的姿态应从推动改革转变为支持改革和为改革提供力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le gouvernement joue un rôle de facilitateur plutôt que de prestataire de services.
肯尼亚政府所发挥的是促进作用,而不是提供服务。
La doctrine religieuse peut être l'instrument de mobilisation plutôt qu'une cause directe.
宗教信条可能是“招兵买马的工具”,但不是一个直接的原因。
Elle nous incite à créer une culture de paix plutôt qu'une culture de guerre.
它促我们创造和平文化,而不是战争文化。
La situation demande peut-être à être envisagée sous l'angle humanitaire plutôt qu'en termes de droits.
这可能是作为人道主义问题,而不是作为一个法律权利的问题可更好解决这种关注的情形之一。
On pourrait donc parler plutôt d'«objections conditionnelles».
因此,称之为“有条件的对”可能比较适当。
Nous devrions plutôt lui demander pardon et l'implorer.
我们必须请求上帝的宽恕。
Ses mots deviennent des obstacles plutôt que des véhicules.
他的话变成了障碍,而不是载体。
Cela devrait être la règle plutôt que l'exception.
这应成为一条规则,一条日常规则,而非一个特殊例外。
Le débat porte plutôt sur la manière de les réaliser.
正在讨论的是如何实现这些目标。
Cela crée de la confusion plutôt que de la clarté.
这将问题更加混乱,而非明了。
Elle s'étend bien plutôt à tous les autres domaines.
相,这个问题涉及所有其他领域。
Je vais plutôt présenter un résumé dans les semaines à venir.
但我要在数周内提出一份摘要。
Elle pourrait plutôt être qualifiée de transgression du Règlement intérieur provisoire.
更准确说,它是对法治的曲解。
C'est plutôt la gamme de matières qui pose un problème.
不过,各类科目中固有的定型观念较成问题。
Il ne s'opère pas d'un trait mais plutôt par étapes.
从学校到工作岗位的过渡往往不那么直截了当,而是一个多阶梯的过程。
Elles ont proposé plutôt que l'opération soit suspendue jusqu'au lendemain.
因此,黎巴嫩武装队提议,将该行动暂停至第二天。
Ils devraient plutôt s'attaquer efficacement aux causes profondes de ce phénomène.
它们实际上应当包括有效处理这种现象的根本原因。
Pour résumer, il n'y a pas eu désarmement, mais plutôt prolifération.
简言之,不但没有裁军,而出现了扩散。
La coopération Sud-Sud ne devrait pas remplacer, mais plutôt renforcer le multilatéralisme.
南南合作不应当是替代而应当是加强多边主义的一个因素。
Nous devons désormais appuyer et permettre la réforme, plutôt que l'imposer.
我们的姿态应从推动改革转变为支持改革和为改革提供能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le gouvernement joue un rôle de facilitateur plutôt que de prestataire de services.
肯尼亚政府所发挥的是促进作用,而不是提供服务。
La doctrine religieuse peut être l'instrument de mobilisation plutôt qu'une cause directe.
宗教信条可能是“招兵买马的工具”,但不是一直接的原因。
Elle nous incite à créer une culture de paix plutôt qu'une culture de guerre.
它促使我和平文化,而不是战争文化。
La situation demande peut-être à être envisagée sous l'angle humanitaire plutôt qu'en termes de droits.
这可能是作为人道主义问题,而不是作为一法律权利的问题可更好地解决这种关注的情形之一。
On pourrait donc parler plutôt d'«objections conditionnelles».
因此,称之为“有条件的对”可能比较适当。
Nous devrions plutôt lui demander pardon et l'implorer.
我必须请求上帝的宽恕。
Ses mots deviennent des obstacles plutôt que des véhicules.
他的话变成了障碍,而不是载体。
Cela devrait être la règle plutôt que l'exception.
这应成为一条规则,一条日常规则,而非一特殊例外。
Le débat porte plutôt sur la manière de les réaliser.
正在讨论的是如何实现这些目标。
Cela crée de la confusion plutôt que de la clarté.
这将使问题更加混乱,而非明了。
Elle s'étend bien plutôt à tous les autres domaines.
相,这
问题涉及所有其他领域。
Je vais plutôt présenter un résumé dans les semaines à venir.
但我要在数周内提出一份摘要。
Elle pourrait plutôt être qualifiée de transgression du Règlement intérieur provisoire.
更准确地说,它是对法治的曲解。
C'est plutôt la gamme de matières qui pose un problème.
不过,各类科目中固有的定型观念较成问题。
Il ne s'opère pas d'un trait mais plutôt par étapes.
从学校到工作岗位的过渡往往不那么直截了当,而是一多阶梯的过程。
Elles ont proposé plutôt que l'opération soit suspendue jusqu'au lendemain.
因此,黎巴嫩武装部队提议,将该行动暂停至第二天。
Ils devraient plutôt s'attaquer efficacement aux causes profondes de ce phénomène.
它实际上应当包括有效处理这种现象的根本原因。
Pour résumer, il n'y a pas eu désarmement, mais plutôt prolifération.
简言之,不但没有裁军,而出现了扩散。
La coopération Sud-Sud ne devrait pas remplacer, mais plutôt renforcer le multilatéralisme.
南南合作不应当是替代而应当是加强多边主义的一因素。
Nous devons désormais appuyer et permettre la réforme, plutôt que l'imposer.
我的姿态应从推动改革转变为支持改革和为改革提供能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Le gouvernement joue un rôle de facilitateur plutôt que de prestataire de services.
肯尼亚政府所发挥的是促进作用,而不是提供服务。
La doctrine religieuse peut être l'instrument de mobilisation plutôt qu'une cause directe.
宗教信条可能是“招兵买马的工具”,但不是一个直接的原因。
Elle nous incite à créer une culture de paix plutôt qu'une culture de guerre.
它促我们创造和平文化,而不是战争文化。
La situation demande peut-être à être envisagée sous l'angle humanitaire plutôt qu'en termes de droits.
这可能是作为人道主义问题,而不是作为一个法律权利的问题可更好解决这种关注的情形之一。
On pourrait donc parler plutôt d'«objections conditionnelles».
因此,称之为“有条件的对”可能比较适当。
Nous devrions plutôt lui demander pardon et l'implorer.
我们必须请求上帝的宽恕。
Ses mots deviennent des obstacles plutôt que des véhicules.
他的话变成了障碍,而不是载体。
Cela devrait être la règle plutôt que l'exception.
这应成为一条规则,一条日常规则,而非一个特殊例外。
Le débat porte plutôt sur la manière de les réaliser.
正在讨论的是如何实现这些目标。
Cela crée de la confusion plutôt que de la clarté.
这将问题更加混乱,而非明了。
Elle s'étend bien plutôt à tous les autres domaines.
相,这个问题涉及所有其他领域。
Je vais plutôt présenter un résumé dans les semaines à venir.
但我要在数周内提出一份摘要。
Elle pourrait plutôt être qualifiée de transgression du Règlement intérieur provisoire.
更准确说,它是对法治的曲解。
C'est plutôt la gamme de matières qui pose un problème.
不过,各类科目中固有的定型观念较成问题。
Il ne s'opère pas d'un trait mais plutôt par étapes.
从学校到工作岗位的过渡往往不那么直截了当,而是一个多阶梯的过程。
Elles ont proposé plutôt que l'opération soit suspendue jusqu'au lendemain.
因此,黎巴嫩武装队提议,将该行动暂停至第二天。
Ils devraient plutôt s'attaquer efficacement aux causes profondes de ce phénomène.
它们实际上应当包括有效处理这种现象的根本原因。
Pour résumer, il n'y a pas eu désarmement, mais plutôt prolifération.
简言之,不但没有裁军,而出现了扩散。
La coopération Sud-Sud ne devrait pas remplacer, mais plutôt renforcer le multilatéralisme.
南南合作不应当是替代而应当是加强多边主义的一个因素。
Nous devons désormais appuyer et permettre la réforme, plutôt que l'imposer.
我们的姿态应从推动改革转变为支持改革和为改革提供能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le gouvernement joue un rôle de facilitateur plutôt que de prestataire de services.
肯尼亚政府所发挥的是促进作用,而不是提供服务。
La doctrine religieuse peut être l'instrument de mobilisation plutôt qu'une cause directe.
宗教信条可能是“招兵买马的工具”,但不是一个直接的原。
Elle nous incite à créer une culture de paix plutôt qu'une culture de guerre.
它促使我们创造和平文化,而不是战争文化。
La situation demande peut-être à être envisagée sous l'angle humanitaire plutôt qu'en termes de droits.
这可能是作为人道主义问题,而不是作为一个法律权利的问题可更好地解决这种关注的情形之一。
On pourrait donc parler plutôt d'«objections conditionnelles».
此,称之为“有条件的
对”可能比较适当。
Nous devrions plutôt lui demander pardon et l'implorer.
我们必须请求上帝的宽恕。
Ses mots deviennent des obstacles plutôt que des véhicules.
他的话变成了障碍,而不是载体。
Cela devrait être la règle plutôt que l'exception.
这应成为一条规则,一条日常规则,而非一个特殊例外。
Le débat porte plutôt sur la manière de les réaliser.
正在讨论的是如何实现这些目标。
Cela crée de la confusion plutôt que de la clarté.
这将使问题更加混乱,而非明了。
Elle s'étend bien plutôt à tous les autres domaines.
相,这个问题涉及所有其他领域。
Je vais plutôt présenter un résumé dans les semaines à venir.
但我要在数周内提出一份摘要。
Elle pourrait plutôt être qualifiée de transgression du Règlement intérieur provisoire.
更准确地说,它是对法治的曲解。
C'est plutôt la gamme de matières qui pose un problème.
不过,各类科目中固有的定型观念较成问题。
Il ne s'opère pas d'un trait mais plutôt par étapes.
从学校到工作岗位的过渡往往不那么直截了当,而是一个多阶梯的过程。
Elles ont proposé plutôt que l'opération soit suspendue jusqu'au lendemain.
此,黎巴嫩武装部队提议,将该行动暂停至第二天。
Ils devraient plutôt s'attaquer efficacement aux causes profondes de ce phénomène.
它们实际上应当包括有效处理这种现象的根本原。
Pour résumer, il n'y a pas eu désarmement, mais plutôt prolifération.
简言之,不但没有裁军,而出现了扩散。
La coopération Sud-Sud ne devrait pas remplacer, mais plutôt renforcer le multilatéralisme.
南南合作不应当是替代而应当是加强多边主义的一个素。
Nous devons désormais appuyer et permettre la réforme, plutôt que l'imposer.
我们的姿态应从推动改革转变为支持改革和为改革提供能力。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le gouvernement joue un rôle de facilitateur plutôt que de prestataire de services.
肯尼亚政府所发挥的是促进作用,而不是提供服务。
La doctrine religieuse peut être l'instrument de mobilisation plutôt qu'une cause directe.
宗教信条可能是“招兵买马的工具”,但不是一个直接的原因。
Elle nous incite à créer une culture de paix plutôt qu'une culture de guerre.
它促使我们创造和平文化,而不是战争文化。
La situation demande peut-être à être envisagée sous l'angle humanitaire plutôt qu'en termes de droits.
这可能是作为人道主义问题,而不是作为一个法律权利的问题可更好地解决这种关注的情形之一。
On pourrait donc parler plutôt d'«objections conditionnelles».
因此,称之为“有条件的对”可能比较适当。
Nous devrions plutôt lui demander pardon et l'implorer.
我们必须请求上帝的宽恕。
Ses mots deviennent des obstacles plutôt que des véhicules.
他的话变成了障碍,而不是载体。
Cela devrait être la règle plutôt que l'exception.
这应成为一条规则,一条日常规则,而非一个特殊外。
Le débat porte plutôt sur la manière de les réaliser.
正讨论的是如何实现这些目标。
Cela crée de la confusion plutôt que de la clarté.
这将使问题更加混乱,而非明了。
Elle s'étend bien plutôt à tous les autres domaines.
相,这个问题涉及所有其他领域。
Je vais plutôt présenter un résumé dans les semaines à venir.
但我要数周内提出一份摘要。
Elle pourrait plutôt être qualifiée de transgression du Règlement intérieur provisoire.
更准确地说,它是对法治的曲解。
C'est plutôt la gamme de matières qui pose un problème.
不过,各类科目中固有的定型观念较成问题。
Il ne s'opère pas d'un trait mais plutôt par étapes.
从学校到工作岗位的过渡往往不那么直截了当,而是一个多阶梯的过程。
Elles ont proposé plutôt que l'opération soit suspendue jusqu'au lendemain.
因此,黎巴嫩武装部队提议,将该行动暂停至第二天。
Ils devraient plutôt s'attaquer efficacement aux causes profondes de ce phénomène.
它们实际上应当包括有效处理这种现象的根本原因。
Pour résumer, il n'y a pas eu désarmement, mais plutôt prolifération.
简言之,不但没有裁军,而出现了扩散。
La coopération Sud-Sud ne devrait pas remplacer, mais plutôt renforcer le multilatéralisme.
南南合作不应当是替代而应当是加强多边主义的一个因素。
Nous devons désormais appuyer et permettre la réforme, plutôt que l'imposer.
我们的姿态应从推动改革转变为支持改革和为改革提供能力。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。