Ces sociétés, qui ont même quelquefois pignon sur rue, procèdent à des recrutements officiels par des annonces légales.
在某些家,这些公司设立机构,并通过合法刊登的广告开始招募人员。
Ces sociétés, qui ont même quelquefois pignon sur rue, procèdent à des recrutements officiels par des annonces légales.
在某些家,这些公司设立机构,并通过合法刊登的广告开始招募人员。
Nous avons également introduit de nouvelles cultures industrielles telles que le pignon d'Inde qui sert à la fabrication de biocarburant.
我还引入新的工业原料作物,如膏桐(麻风树),用于生物燃料的生产。
Le moteur utilisé est un Speed 400 de chez Graupner couplé à un réducteur en ligne à pignons de rapport 4 :1.
发动机使用的是个速度400家园格劳普纳再加上减少了齿轮在线
告4 : 1 。
Pignons de pin dans le traitement de plus de 250 tonnes, principalement envoyés à Shanghai, du Jiangsu, du Hunan, Changsha, Guangzhou et d'autres lieux.
年加工松子250多吨,主要发往上海,江苏,湖长沙,广州等地。
Le défendeur (vendeur), une société allemande, a vendu au demandeur (acheteur), une société espagnole, une machine à pignons d'occasion pour le prix de 370 000 DM.
被告(卖)是
家德
公司,以370 000德
马克的价格将
台二手齿轮切割机出售给原告(买
)——西班牙
家公司。
La position de l'Équateur vis-à-vis de la prostitution est contradictoire : d'une part elle est illégale et, d'autre part, elle est tolérée dans des maisons closes ayant pignon sur rue.
厄瓜多尔对卖淫的态度相互矛:
面公开禁止卖淫,另
面允许在领取执照的妓院内私下卖淫。
Les systèmes de distribution ont réduit la part de marché des agences de voyages traditionnelles, même si celles qui ont pignon sur rue dominent encore le marché de la distribution.
经销系统削减了传统旅游代理商的市场份额,当然主要街道上的旅游代理商仍在经销面统领市场。
Parce que, circonstance aggravante, la plupart de ces groupes terroristes avaient pignon sur rue dans les plus grandes capitales du monde ou qu'ils bénéficiaient d'une tolérance à la limite coupable.
原因不幸地是,大部分这些恐怖主义集团在世界大首都找到立脚处,在那里,它们受到过份的宽容。
Il faut évaluer et considérer le mauvais résultat de cet effort louable, mené par un institut bien équipé et ayant pignon sur rue, dans le contexte du groupe de pays visé par la base de données.
对于这样个结构完善、资金充足的机构作出了这种值得称道的努力后取得如此不佳的结果,必须结合数据库目标
家的情况来分析和考虑。
Les clients potentiels savent alors qu'ils ont affaire à une entreprise qui a pignon sur rue et fait l'objet de contrôles réguliers, que les règles d'hygiène y sont respectées et que l'activité qui y est pratiquée est légale.
客人可以凭此判断,与他们打交道的是否是领有执照的商家,这种商家定期接受检查,以确保商家达到卫生标准,合法经营。
Les faibles taux d'épargne et une utilisation très limitée du système bancaire ayant pignon sur rue explique, dans une large mesure, que les institutions de crédit soient sous-financées et ne puissent pas appuyer la modernisation des modes de production agricole.
信贷机构资金不足,无法支持农业生产的现代化,其主要原因是储蓄率低和对正式银行系统的利用率低。
Le présent article s'applique aux organisations clandestines comme à celles qui ont pignon sur rue, du moment qu'elles ont des buts analogues à ceux des organisations décrites plus haut ou qu'elles recourent à l'intimidation, à la terreur ou à la menace.
本条还应适用于其目的与上述组织相同和使用恫吓、恐吓和威胁法的公开或秘密组织。
Il a ainsi fait appel, pour couvrir ses achats d'articles et de matières à double usage, à des organisations nationales ayant pignon sur rue, telles que l'Organisation d'État pour le raffinage du pétrole et l'industrie du gaz, et à des organismes et sociétés de commerce d'État tels que la Division des importations de matériels techniques et scientifiques.
把家炼油和天然气工业组织等境内合法商业组织以及科技材料进口局等政府贸易机构和公司,作为采购双重用途物品和材料的幌子公司。
Le nombre des femmes augmente dans le secteur non structuré de l'économie, ce qui signifie par définition qu'elles ne sont pas officiellement enregistrées comme actives, n'ont pas pignon sur rue, ne paient pas d'impôts et sont dans une certaine mesure persécutées par les autorités, ce qui a une incidence négative sur les possibilités qui leur sont offertes de s'organiser, déjà rares en raison de leurs difficultés à accéder à une formation, à des moyens de production et aux marchés.
妇女流入非正规经济部门,从“非正规”这个概念上说,她们并未进行注册登记,无固定营业地点,不缴纳税费,因而在定程度上受到工商管理部门的限制,也难以组织起来从事集体经营,更何况妇女在接受培训、获取生产资料和参与市场活动
面的机会本来就很少。
Elena chez Pignon, c'est un oiseau de paradis dans un H.L.M.
呆在皮农家的埃莱娜,如同只住在廉价房里的天堂鸟。
Il profite de la présence sur la photo, d'un passant, François Pignon, pour affirmer à sa femme qu'Eléna n'est pas avec lui, mais avec Pignon.
在照片中,刚好有位行人弗朗索瓦·皮农走过,他就利用了这
点,向他的太太谎称埃莱娜并不是和他,而是与这位皮农在
起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces sociétés, qui ont même quelquefois pignon sur rue, procèdent à des recrutements officiels par des annonces légales.
在某些南方国家,这些公司设立机构,并通过合法刊登的广告开始招募人员。
Nous avons également introduit de nouvelles cultures industrielles telles que le pignon d'Inde qui sert à la fabrication de biocarburant.
我国还引入新的工业原料作物,如膏桐(麻风树),用于生物燃料的生产。
Le moteur utilisé est un Speed 400 de chez Graupner couplé à un réducteur en ligne à pignons de rapport 4 :1.
发动机使用的是一个速度400家园格劳普纳再加上减少了齿轮在线告4 : 1 。
Pignons de pin dans le traitement de plus de 250 tonnes, principalement envoyés à Shanghai, du Jiangsu, du Hunan, Changsha, Guangzhou et d'autres lieux.
年加工松子250多吨,主要发往上海,江苏,湖南长沙,广州等地。
Le défendeur (vendeur), une société allemande, a vendu au demandeur (acheteur), une société espagnole, une machine à pignons d'occasion pour le prix de 370 000 DM.
被告(卖方)是一家德国公司,以370 000德国马克的价格将一台二手齿轮切割机出售给原告(买方)——西班牙一家公司。
La position de l'Équateur vis-à-vis de la prostitution est contradictoire : d'une part elle est illégale et, d'autre part, elle est tolérée dans des maisons closes ayant pignon sur rue.
厄瓜多尔对卖淫的态度相互矛盾:一方公开禁止卖淫,另一方
在领取执照的妓院内私下卖淫。
Les systèmes de distribution ont réduit la part de marché des agences de voyages traditionnelles, même si celles qui ont pignon sur rue dominent encore le marché de la distribution.
经销系统削减了传统旅游代理商的市场份额,当然主要街道上的旅游代理商仍在经销方统领市场。
Parce que, circonstance aggravante, la plupart de ces groupes terroristes avaient pignon sur rue dans les plus grandes capitales du monde ou qu'ils bénéficiaient d'une tolérance à la limite coupable.
原因不幸地是,大部分这些恐怖主义集团在世界大国首都找到立脚处,在那里,它们受到过份的宽容。
Il faut évaluer et considérer le mauvais résultat de cet effort louable, mené par un institut bien équipé et ayant pignon sur rue, dans le contexte du groupe de pays visé par la base de données.
对于这样一个结构完善、资金充足的机构作出了这种值得称道的努力后取得如此不佳的结果,必须结合数据库目标国家的情况来分析和考虑。
Les clients potentiels savent alors qu'ils ont affaire à une entreprise qui a pignon sur rue et fait l'objet de contrôles réguliers, que les règles d'hygiène y sont respectées et que l'activité qui y est pratiquée est légale.
客人可以凭此判断,与他们打交道的是否是领有执照的商家,这种商家定期接受检查,以确保商家达到卫生标准,合法经营。
Les faibles taux d'épargne et une utilisation très limitée du système bancaire ayant pignon sur rue explique, dans une large mesure, que les institutions de crédit soient sous-financées et ne puissent pas appuyer la modernisation des modes de production agricole.
信贷机构资金不足,无法支持农业生产的现代化,其主要原因是储蓄率低和对正式银行系统的利用率低。
Le présent article s'applique aux organisations clandestines comme à celles qui ont pignon sur rue, du moment qu'elles ont des buts analogues à ceux des organisations décrites plus haut ou qu'elles recourent à l'intimidation, à la terreur ou à la menace.
本条还应适用于其目的与上述组织相同和使用恫吓、恐吓和威胁方法的公开或秘密组织。
Il a ainsi fait appel, pour couvrir ses achats d'articles et de matières à double usage, à des organisations nationales ayant pignon sur rue, telles que l'Organisation d'État pour le raffinage du pétrole et l'industrie du gaz, et à des organismes et sociétés de commerce d'État tels que la Division des importations de matériels techniques et scientifiques.
把国家炼油和天然气工业组织等境内合法商业组织以及科技材料进口局等政府贸易机构和公司,作为采购双重用途物品和材料的幌子公司。
Le nombre des femmes augmente dans le secteur non structuré de l'économie, ce qui signifie par définition qu'elles ne sont pas officiellement enregistrées comme actives, n'ont pas pignon sur rue, ne paient pas d'impôts et sont dans une certaine mesure persécutées par les autorités, ce qui a une incidence négative sur les possibilités qui leur sont offertes de s'organiser, déjà rares en raison de leurs difficultés à accéder à une formation, à des moyens de production et aux marchés.
妇女流入非正规经济部门,从“非正规”这个概念上说,她们并未进行注册登记,无固定营业地点,不缴纳税费,因而在一定程度上受到工商管理部门的限制,也难以组织起来从事集体经营,更何况妇女在接受培训、获取生产资料和参与市场活动方的机会本来就很少。
Elena chez Pignon, c'est un oiseau de paradis dans un H.L.M.
呆在农家的埃莱娜,如同一只住在廉价房里的天堂鸟。
Il profite de la présence sur la photo, d'un passant, François Pignon, pour affirmer à sa femme qu'Eléna n'est pas avec lui, mais avec Pignon.
在照片中,刚好有一位行人弗朗索瓦·农走过,他就利用了这一点,向他的太太谎称埃莱娜并不是和他,而是与这位
农在一起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces sociétés, qui ont même quelquefois pignon sur rue, procèdent à des recrutements officiels par des annonces légales.
在某些南方国家,这些公司设立机构,并通过合法刊登的广告开始招募人员。
Nous avons également introduit de nouvelles cultures industrielles telles que le pignon d'Inde qui sert à la fabrication de biocarburant.
我国还引入新的工业料作物,如膏桐(麻风树),用于生物燃料的生产。
Le moteur utilisé est un Speed 400 de chez Graupner couplé à un réducteur en ligne à pignons de rapport 4 :1.
发动机使用的是一个速度400家园格劳普纳再加上减少了齿轮在线告4 : 1 。
Pignons de pin dans le traitement de plus de 250 tonnes, principalement envoyés à Shanghai, du Jiangsu, du Hunan, Changsha, Guangzhou et d'autres lieux.
年加工250多吨,主要发往上海,江苏,湖南长沙,广州等地。
Le défendeur (vendeur), une société allemande, a vendu au demandeur (acheteur), une société espagnole, une machine à pignons d'occasion pour le prix de 370 000 DM.
被告(卖方)是一家德国公司,以370 000德国马克的价格将一台二手齿轮切割机出售给告(买方)——西班牙一家公司。
La position de l'Équateur vis-à-vis de la prostitution est contradictoire : d'une part elle est illégale et, d'autre part, elle est tolérée dans des maisons closes ayant pignon sur rue.
厄瓜多尔对卖淫的态度相互矛盾:一方面公开禁止卖淫,另一方面允许在领取执照的妓院内私下卖淫。
Les systèmes de distribution ont réduit la part de marché des agences de voyages traditionnelles, même si celles qui ont pignon sur rue dominent encore le marché de la distribution.
经销系统削减了传统旅游代理商的市场份额,当然主要街道上的旅游代理商仍在经销方面统领市场。
Parce que, circonstance aggravante, la plupart de ces groupes terroristes avaient pignon sur rue dans les plus grandes capitales du monde ou qu'ils bénéficiaient d'une tolérance à la limite coupable.
幸地是,大部分这些恐怖主义集团在世界大国首都找到立脚处,在那里,它们受到过份的宽容。
Il faut évaluer et considérer le mauvais résultat de cet effort louable, mené par un institut bien équipé et ayant pignon sur rue, dans le contexte du groupe de pays visé par la base de données.
对于这样一个结构完善、资金充足的机构作出了这种值得称道的努力后取得如此佳的结果,必须结合数据库目标国家的情况来分析和考虑。
Les clients potentiels savent alors qu'ils ont affaire à une entreprise qui a pignon sur rue et fait l'objet de contrôles réguliers, que les règles d'hygiène y sont respectées et que l'activité qui y est pratiquée est légale.
客人可以凭此判断,与他们打交道的是否是领有执照的商家,这种商家定期接受检查,以确保商家达到卫生标准,合法经营。
Les faibles taux d'épargne et une utilisation très limitée du système bancaire ayant pignon sur rue explique, dans une large mesure, que les institutions de crédit soient sous-financées et ne puissent pas appuyer la modernisation des modes de production agricole.
信贷机构资金足,无法支持农业生产的现代化,其主要
是储蓄率低和对正式银行系统的利用率低。
Le présent article s'applique aux organisations clandestines comme à celles qui ont pignon sur rue, du moment qu'elles ont des buts analogues à ceux des organisations décrites plus haut ou qu'elles recourent à l'intimidation, à la terreur ou à la menace.
本条还应适用于其目的与上述组织相同和使用恫吓、恐吓和威胁方法的公开或秘密组织。
Il a ainsi fait appel, pour couvrir ses achats d'articles et de matières à double usage, à des organisations nationales ayant pignon sur rue, telles que l'Organisation d'État pour le raffinage du pétrole et l'industrie du gaz, et à des organismes et sociétés de commerce d'État tels que la Division des importations de matériels techniques et scientifiques.
把国家炼油和天然气工业组织等境内合法商业组织以及科技材料进口局等政府贸易机构和公司,作为采购双重用途物品和材料的幌公司。
Le nombre des femmes augmente dans le secteur non structuré de l'économie, ce qui signifie par définition qu'elles ne sont pas officiellement enregistrées comme actives, n'ont pas pignon sur rue, ne paient pas d'impôts et sont dans une certaine mesure persécutées par les autorités, ce qui a une incidence négative sur les possibilités qui leur sont offertes de s'organiser, déjà rares en raison de leurs difficultés à accéder à une formation, à des moyens de production et aux marchés.
妇女流入非正规经济部门,从“非正规”这个概念上说,她们并未进行注册登记,无固定营业地点,缴纳税费,
而在一定程度上受到工商管理部门的限制,也难以组织起来从事集体经营,更何况妇女在接受培训、获取生产资料和参与市场活动方面的机会本来就很少。
Elena chez Pignon, c'est un oiseau de paradis dans un H.L.M.
呆在皮农家的埃莱娜,如同一只住在廉价房里的天堂鸟。
Il profite de la présence sur la photo, d'un passant, François Pignon, pour affirmer à sa femme qu'Eléna n'est pas avec lui, mais avec Pignon.
在照片中,刚好有一位行人弗朗索瓦·皮农走过,他就利用了这一点,向他的太太谎称埃莱娜并是和他,而是与这位皮农在一起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces sociétés, qui ont même quelquefois pignon sur rue, procèdent à des recrutements officiels par des annonces légales.
在某些南方家,这些
设立机构,并通过合法刊登的广告开始招募人员。
Nous avons également introduit de nouvelles cultures industrielles telles que le pignon d'Inde qui sert à la fabrication de biocarburant.
我还引入新的工业原料作
,如膏桐(麻风树),用
燃料的
产。
Le moteur utilisé est un Speed 400 de chez Graupner couplé à un réducteur en ligne à pignons de rapport 4 :1.
发动机使用的是一个速度400家园格劳普纳再加上减少了齿轮在线告4 : 1 。
Pignons de pin dans le traitement de plus de 250 tonnes, principalement envoyés à Shanghai, du Jiangsu, du Hunan, Changsha, Guangzhou et d'autres lieux.
年加工松子250多吨,主要发往上海,江苏,湖南长沙,广州等地。
Le défendeur (vendeur), une société allemande, a vendu au demandeur (acheteur), une société espagnole, une machine à pignons d'occasion pour le prix de 370 000 DM.
被告(卖方)是一家德,以370 000德
马克的价格将一台二手齿轮切割机出售给原告(买方)——西班牙一家
。
La position de l'Équateur vis-à-vis de la prostitution est contradictoire : d'une part elle est illégale et, d'autre part, elle est tolérée dans des maisons closes ayant pignon sur rue.
厄瓜多尔对卖淫的态度相互矛盾:一方面开禁止卖淫,另一方面允许在领取执照的妓院内私下卖淫。
Les systèmes de distribution ont réduit la part de marché des agences de voyages traditionnelles, même si celles qui ont pignon sur rue dominent encore le marché de la distribution.
经销系统削减了传统旅游代理商的市场份额,当然主要街道上的旅游代理商仍在经销方面统领市场。
Parce que, circonstance aggravante, la plupart de ces groupes terroristes avaient pignon sur rue dans les plus grandes capitales du monde ou qu'ils bénéficiaient d'une tolérance à la limite coupable.
原因不幸地是,大部分这些恐怖主义集团在世界大首都找到立脚处,在那里,它们受到过份的宽容。
Il faut évaluer et considérer le mauvais résultat de cet effort louable, mené par un institut bien équipé et ayant pignon sur rue, dans le contexte du groupe de pays visé par la base de données.
对这样一个结构完善、资金充足的机构作出了这种值得称道的努力后取得如此不佳的结果,必须结合数据库目标
家的情况来分析和考虑。
Les clients potentiels savent alors qu'ils ont affaire à une entreprise qui a pignon sur rue et fait l'objet de contrôles réguliers, que les règles d'hygiène y sont respectées et que l'activité qui y est pratiquée est légale.
客人可以凭此判断,与他们打交道的是否是领有执照的商家,这种商家定期接受检查,以确保商家达到卫标准,合法经营。
Les faibles taux d'épargne et une utilisation très limitée du système bancaire ayant pignon sur rue explique, dans une large mesure, que les institutions de crédit soient sous-financées et ne puissent pas appuyer la modernisation des modes de production agricole.
信贷机构资金不足,无法支持农业产的现代化,其主要原因是储蓄率低和对正式银行系统的利用率低。
Le présent article s'applique aux organisations clandestines comme à celles qui ont pignon sur rue, du moment qu'elles ont des buts analogues à ceux des organisations décrites plus haut ou qu'elles recourent à l'intimidation, à la terreur ou à la menace.
本条还应适用其目的与上述组织相同和使用恫吓、恐吓和威胁方法的
开或秘密组织。
Il a ainsi fait appel, pour couvrir ses achats d'articles et de matières à double usage, à des organisations nationales ayant pignon sur rue, telles que l'Organisation d'État pour le raffinage du pétrole et l'industrie du gaz, et à des organismes et sociétés de commerce d'État tels que la Division des importations de matériels techniques et scientifiques.
把家炼油和天然气工业组织等境内合法商业组织以及科技材料进口局等政府贸易机构和
,作为采购双重用途
品和材料的幌子
。
Le nombre des femmes augmente dans le secteur non structuré de l'économie, ce qui signifie par définition qu'elles ne sont pas officiellement enregistrées comme actives, n'ont pas pignon sur rue, ne paient pas d'impôts et sont dans une certaine mesure persécutées par les autorités, ce qui a une incidence négative sur les possibilités qui leur sont offertes de s'organiser, déjà rares en raison de leurs difficultés à accéder à une formation, à des moyens de production et aux marchés.
妇女流入非正规经济部门,从“非正规”这个概念上说,她们并未进行注册登记,无固定营业地点,不缴纳税费,因而在一定程度上受到工商管理部门的限制,也难以组织起来从事集体经营,更何况妇女在接受培训、获取产资料和参与市场活动方面的机会本来就很少。
Elena chez Pignon, c'est un oiseau de paradis dans un H.L.M.
呆在皮农家的埃莱娜,如同一只住在廉价房里的天堂鸟。
Il profite de la présence sur la photo, d'un passant, François Pignon, pour affirmer à sa femme qu'Eléna n'est pas avec lui, mais avec Pignon.
在照片中,刚好有一位行人弗朗索瓦·皮农走过,他就利用了这一点,向他的太太谎称埃莱娜并不是和他,而是与这位皮农在一起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces sociétés, qui ont même quelquefois pignon sur rue, procèdent à des recrutements officiels par des annonces légales.
在某些南方国家,这些公司设立机构,并通过合法刊登广告开始招募人员。
Nous avons également introduit de nouvelles cultures industrielles telles que le pignon d'Inde qui sert à la fabrication de biocarburant.
我国还引入新工业原料作物,如
(
风树),用于生物燃料
生产。
Le moteur utilisé est un Speed 400 de chez Graupner couplé à un réducteur en ligne à pignons de rapport 4 :1.
发动机使用是一个速度400家园格劳普纳再加上减少了齿轮在线
告4 : 1 。
Pignons de pin dans le traitement de plus de 250 tonnes, principalement envoyés à Shanghai, du Jiangsu, du Hunan, Changsha, Guangzhou et d'autres lieux.
年加工松子250多吨,主要发往上海,江苏,湖南长沙,广州等地。
Le défendeur (vendeur), une société allemande, a vendu au demandeur (acheteur), une société espagnole, une machine à pignons d'occasion pour le prix de 370 000 DM.
被告(卖方)是一家德国公司,以370 000德国价格将一台二手齿轮切割机出售给原告(买方)——西班牙一家公司。
La position de l'Équateur vis-à-vis de la prostitution est contradictoire : d'une part elle est illégale et, d'autre part, elle est tolérée dans des maisons closes ayant pignon sur rue.
厄瓜多尔对卖淫态度相互矛盾:一方面公开禁止卖淫,另一方面允许在领取执照
妓院内私下卖淫。
Les systèmes de distribution ont réduit la part de marché des agences de voyages traditionnelles, même si celles qui ont pignon sur rue dominent encore le marché de la distribution.
经销系统削减了传统旅游代理商市场份额,当然主要街道上
旅游代理商仍在经销方面统领市场。
Parce que, circonstance aggravante, la plupart de ces groupes terroristes avaient pignon sur rue dans les plus grandes capitales du monde ou qu'ils bénéficiaient d'une tolérance à la limite coupable.
原因不幸地是,大部分这些恐怖主义集团在世界大国首都找到立脚处,在那里,它们受到过份宽容。
Il faut évaluer et considérer le mauvais résultat de cet effort louable, mené par un institut bien équipé et ayant pignon sur rue, dans le contexte du groupe de pays visé par la base de données.
对于这样一个结构完善、资金充足机构作出了这种值得称道
努力后取得如此不佳
结果,必须结合数据库目标国家
情况来分析和考虑。
Les clients potentiels savent alors qu'ils ont affaire à une entreprise qui a pignon sur rue et fait l'objet de contrôles réguliers, que les règles d'hygiène y sont respectées et que l'activité qui y est pratiquée est légale.
客人可以凭此判断,与他们打交道是否是领有执照
商家,这种商家定期接受检查,以确保商家达到卫生标准,合法经营。
Les faibles taux d'épargne et une utilisation très limitée du système bancaire ayant pignon sur rue explique, dans une large mesure, que les institutions de crédit soient sous-financées et ne puissent pas appuyer la modernisation des modes de production agricole.
信贷机构资金不足,无法支持农业生产现代化,其主要原因是储蓄率低和对正式银行系统
利用率低。
Le présent article s'applique aux organisations clandestines comme à celles qui ont pignon sur rue, du moment qu'elles ont des buts analogues à ceux des organisations décrites plus haut ou qu'elles recourent à l'intimidation, à la terreur ou à la menace.
本条还应适用于其目与上述组织相同和使用恫吓、恐吓和威胁方法
公开或秘密组织。
Il a ainsi fait appel, pour couvrir ses achats d'articles et de matières à double usage, à des organisations nationales ayant pignon sur rue, telles que l'Organisation d'État pour le raffinage du pétrole et l'industrie du gaz, et à des organismes et sociétés de commerce d'État tels que la Division des importations de matériels techniques et scientifiques.
把国家炼油和天然气工业组织等境内合法商业组织以及科技材料进口局等政府贸易机构和公司,作为采购双重用途物品和材料幌子公司。
Le nombre des femmes augmente dans le secteur non structuré de l'économie, ce qui signifie par définition qu'elles ne sont pas officiellement enregistrées comme actives, n'ont pas pignon sur rue, ne paient pas d'impôts et sont dans une certaine mesure persécutées par les autorités, ce qui a une incidence négative sur les possibilités qui leur sont offertes de s'organiser, déjà rares en raison de leurs difficultés à accéder à une formation, à des moyens de production et aux marchés.
妇女流入非正规经济部门,从“非正规”这个概念上说,她们并未进行注册登记,无固定营业地点,不缴纳税费,因而在一定程度上受到工商管理部门限制,也难以组织起来从事集体经营,更何况妇女在接受培训、获取生产资料和参与市场活动方面
机会本来就很少。
Elena chez Pignon, c'est un oiseau de paradis dans un H.L.M.
呆在皮农家埃莱娜,如同一只住在廉价房里
天堂鸟。
Il profite de la présence sur la photo, d'un passant, François Pignon, pour affirmer à sa femme qu'Eléna n'est pas avec lui, mais avec Pignon.
在照片中,刚好有一位行人弗朗索瓦·皮农走过,他就利用了这一点,向他太太谎称埃莱娜并不是和他,而是与这位皮农在一起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces sociétés, qui ont même quelquefois pignon sur rue, procèdent à des recrutements officiels par des annonces légales.
在某些南方国家,这些公司设立机构,并通过合法刊登的广告开始招募人员。
Nous avons également introduit de nouvelles cultures industrielles telles que le pignon d'Inde qui sert à la fabrication de biocarburant.
我国还引入新的工业原料作物,如膏桐(麻风树),用于生物燃料的生产。
Le moteur utilisé est un Speed 400 de chez Graupner couplé à un réducteur en ligne à pignons de rapport 4 :1.
发动机使用的是一个速度400家园格劳普纳再加上减少了齿轮在线告4 : 1 。
Pignons de pin dans le traitement de plus de 250 tonnes, principalement envoyés à Shanghai, du Jiangsu, du Hunan, Changsha, Guangzhou et d'autres lieux.
年加工松子250多吨,主要发往上海,江苏,湖南长沙,广州等地。
Le défendeur (vendeur), une société allemande, a vendu au demandeur (acheteur), une société espagnole, une machine à pignons d'occasion pour le prix de 370 000 DM.
被告(卖方)是一家德国公司,以370 000德国马克的价格将一台二手齿轮切割机出售给原告(买方)——西班牙一家公司。
La position de l'Équateur vis-à-vis de la prostitution est contradictoire : d'une part elle est illégale et, d'autre part, elle est tolérée dans des maisons closes ayant pignon sur rue.
厄瓜多尔对卖淫的态度相互矛盾:一方公开禁止卖淫,另一方
允许在领取执照的妓院内私下卖淫。
Les systèmes de distribution ont réduit la part de marché des agences de voyages traditionnelles, même si celles qui ont pignon sur rue dominent encore le marché de la distribution.
经销系统削减了传统旅商的市场份额,当然主要街道上的旅
商仍在经销方
统领市场。
Parce que, circonstance aggravante, la plupart de ces groupes terroristes avaient pignon sur rue dans les plus grandes capitales du monde ou qu'ils bénéficiaient d'une tolérance à la limite coupable.
原因不幸地是,大部分这些恐怖主义集团在世界大国首都找到立脚处,在那里,它们受到过份的宽容。
Il faut évaluer et considérer le mauvais résultat de cet effort louable, mené par un institut bien équipé et ayant pignon sur rue, dans le contexte du groupe de pays visé par la base de données.
对于这样一个结构完善、资金充足的机构作出了这种值得称道的努力后取得如此不佳的结果,必须结合数据库目标国家的情况来分析和考虑。
Les clients potentiels savent alors qu'ils ont affaire à une entreprise qui a pignon sur rue et fait l'objet de contrôles réguliers, que les règles d'hygiène y sont respectées et que l'activité qui y est pratiquée est légale.
客人可以凭此判断,与他们打交道的是否是领有执照的商家,这种商家定期接受检查,以确保商家达到卫生标准,合法经营。
Les faibles taux d'épargne et une utilisation très limitée du système bancaire ayant pignon sur rue explique, dans une large mesure, que les institutions de crédit soient sous-financées et ne puissent pas appuyer la modernisation des modes de production agricole.
信贷机构资金不足,无法支持农业生产的现化,其主要原因是储蓄率低和对正式银行系统的利用率低。
Le présent article s'applique aux organisations clandestines comme à celles qui ont pignon sur rue, du moment qu'elles ont des buts analogues à ceux des organisations décrites plus haut ou qu'elles recourent à l'intimidation, à la terreur ou à la menace.
本条还应适用于其目的与上述组织相同和使用恫吓、恐吓和威胁方法的公开或秘密组织。
Il a ainsi fait appel, pour couvrir ses achats d'articles et de matières à double usage, à des organisations nationales ayant pignon sur rue, telles que l'Organisation d'État pour le raffinage du pétrole et l'industrie du gaz, et à des organismes et sociétés de commerce d'État tels que la Division des importations de matériels techniques et scientifiques.
把国家炼油和天然气工业组织等境内合法商业组织以及科技材料进口局等政府贸易机构和公司,作为采购双重用途物品和材料的幌子公司。
Le nombre des femmes augmente dans le secteur non structuré de l'économie, ce qui signifie par définition qu'elles ne sont pas officiellement enregistrées comme actives, n'ont pas pignon sur rue, ne paient pas d'impôts et sont dans une certaine mesure persécutées par les autorités, ce qui a une incidence négative sur les possibilités qui leur sont offertes de s'organiser, déjà rares en raison de leurs difficultés à accéder à une formation, à des moyens de production et aux marchés.
妇女流入非正规经济部门,从“非正规”这个概念上说,她们并未进行注册登记,无固定营业地点,不缴纳税费,因而在一定程度上受到工商管部门的限制,也难以组织起来从事集体经营,更何况妇女在接受培训、获取生产资料和参与市场活动方
的机会本来就很少。
Elena chez Pignon, c'est un oiseau de paradis dans un H.L.M.
呆在皮农家的埃莱娜,如同一只住在廉价房里的天堂鸟。
Il profite de la présence sur la photo, d'un passant, François Pignon, pour affirmer à sa femme qu'Eléna n'est pas avec lui, mais avec Pignon.
在照片中,刚好有一位行人弗朗索瓦·皮农走过,他就利用了这一点,向他的太太谎称埃莱娜并不是和他,而是与这位皮农在一起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces sociétés, qui ont même quelquefois pignon sur rue, procèdent à des recrutements officiels par des annonces légales.
某些南方国家,这些公司设立
构,并通过合法刊登的广告开始招募人员。
Nous avons également introduit de nouvelles cultures industrielles telles que le pignon d'Inde qui sert à la fabrication de biocarburant.
我国还引入新的工业原料作物,如膏桐(麻风树),用于生物燃料的生产。
Le moteur utilisé est un Speed 400 de chez Graupner couplé à un réducteur en ligne à pignons de rapport 4 :1.
发动使用的是一个速度400家园格劳普纳再加上减少了齿轮
线
告4 : 1 。
Pignons de pin dans le traitement de plus de 250 tonnes, principalement envoyés à Shanghai, du Jiangsu, du Hunan, Changsha, Guangzhou et d'autres lieux.
年加工松子250多吨,主要发往上海,江苏,湖南长沙,广州等地。
Le défendeur (vendeur), une société allemande, a vendu au demandeur (acheteur), une société espagnole, une machine à pignons d'occasion pour le prix de 370 000 DM.
被告(卖方)是一家德国公司,以370 000德国马克的价格将一台二手齿轮切割出售给原告(买方)——西班牙一家公司。
La position de l'Équateur vis-à-vis de la prostitution est contradictoire : d'une part elle est illégale et, d'autre part, elle est tolérée dans des maisons closes ayant pignon sur rue.
厄瓜多尔对卖淫的态度相互矛盾:一方面公开禁止卖淫,另一方面允许领取执照的妓院内私下卖淫。
Les systèmes de distribution ont réduit la part de marché des agences de voyages traditionnelles, même si celles qui ont pignon sur rue dominent encore le marché de la distribution.
经销系统削减了传统旅游代理商的市场份额,当然主要街道上的旅游代理商仍经销方面统领市场。
Parce que, circonstance aggravante, la plupart de ces groupes terroristes avaient pignon sur rue dans les plus grandes capitales du monde ou qu'ils bénéficiaient d'une tolérance à la limite coupable.
原因不幸地是,大部分这些恐怖主义集界大国首都找到立脚处,
那里,它们受到过份的宽容。
Il faut évaluer et considérer le mauvais résultat de cet effort louable, mené par un institut bien équipé et ayant pignon sur rue, dans le contexte du groupe de pays visé par la base de données.
对于这样一个结构完善、资金充足的构作出了这种值得称道的努力后取得如此不佳的结果,必须结合数据库目标国家的情况来分析和考虑。
Les clients potentiels savent alors qu'ils ont affaire à une entreprise qui a pignon sur rue et fait l'objet de contrôles réguliers, que les règles d'hygiène y sont respectées et que l'activité qui y est pratiquée est légale.
客人可以凭此判断,与他们打交道的是否是领有执照的商家,这种商家定期接受检查,以确保商家达到卫生标准,合法经营。
Les faibles taux d'épargne et une utilisation très limitée du système bancaire ayant pignon sur rue explique, dans une large mesure, que les institutions de crédit soient sous-financées et ne puissent pas appuyer la modernisation des modes de production agricole.
信贷构资金不足,无法支持农业生产的现代化,其主要原因是储蓄率低和对正式银行系统的利用率低。
Le présent article s'applique aux organisations clandestines comme à celles qui ont pignon sur rue, du moment qu'elles ont des buts analogues à ceux des organisations décrites plus haut ou qu'elles recourent à l'intimidation, à la terreur ou à la menace.
本条还应适用于其目的与上述组织相同和使用恫吓、恐吓和威胁方法的公开或秘密组织。
Il a ainsi fait appel, pour couvrir ses achats d'articles et de matières à double usage, à des organisations nationales ayant pignon sur rue, telles que l'Organisation d'État pour le raffinage du pétrole et l'industrie du gaz, et à des organismes et sociétés de commerce d'État tels que la Division des importations de matériels techniques et scientifiques.
把国家炼油和天然气工业组织等境内合法商业组织以及科技材料进口局等政府贸易构和公司,作为采购双重用途物品和材料的幌子公司。
Le nombre des femmes augmente dans le secteur non structuré de l'économie, ce qui signifie par définition qu'elles ne sont pas officiellement enregistrées comme actives, n'ont pas pignon sur rue, ne paient pas d'impôts et sont dans une certaine mesure persécutées par les autorités, ce qui a une incidence négative sur les possibilités qui leur sont offertes de s'organiser, déjà rares en raison de leurs difficultés à accéder à une formation, à des moyens de production et aux marchés.
妇女流入非正规经济部门,从“非正规”这个概念上说,她们并未进行注册登记,无固定营业地点,不缴纳税费,因而一定程度上受到工商管理部门的限制,也难以组织起来从事集体经营,更何况妇女
接受培训、获取生产资料和参与市场活动方面的
会本来就很少。
Elena chez Pignon, c'est un oiseau de paradis dans un H.L.M.
呆皮农家的埃莱娜,如同一只住
廉价房里的天堂鸟。
Il profite de la présence sur la photo, d'un passant, François Pignon, pour affirmer à sa femme qu'Eléna n'est pas avec lui, mais avec Pignon.
照片中,刚好有一位行人弗朗索瓦·皮农走过,他就利用了这一点,向他的太太谎称埃莱娜并不是和他,而是与这位皮农
一起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces sociétés, qui ont même quelquefois pignon sur rue, procèdent à des recrutements officiels par des annonces légales.
在某些南方国家,这些公司设立构,并通过合法刊登
广告开始招募
员。
Nous avons également introduit de nouvelles cultures industrielles telles que le pignon d'Inde qui sert à la fabrication de biocarburant.
我国还引入新工业原料作物,如膏桐(麻风树),用于生物燃料
生产。
Le moteur utilisé est un Speed 400 de chez Graupner couplé à un réducteur en ligne à pignons de rapport 4 :1.
发动使用
是一个速度400家园格劳普纳再加上减少了齿轮在线
告4 : 1 。
Pignons de pin dans le traitement de plus de 250 tonnes, principalement envoyés à Shanghai, du Jiangsu, du Hunan, Changsha, Guangzhou et d'autres lieux.
年加工松子250多吨,主要发往上海,江苏,湖南长沙,广州等地。
Le défendeur (vendeur), une société allemande, a vendu au demandeur (acheteur), une société espagnole, une machine à pignons d'occasion pour le prix de 370 000 DM.
被告(卖方)是一家德国公司,以370 000德国马克价格将一台二手齿轮切割
出售给原告(买方)——西班牙一家公司。
La position de l'Équateur vis-à-vis de la prostitution est contradictoire : d'une part elle est illégale et, d'autre part, elle est tolérée dans des maisons closes ayant pignon sur rue.
厄瓜多尔对卖淫态度相互矛盾:一方面公开禁止卖淫,另一方面允许在领取执照
妓院内私下卖淫。
Les systèmes de distribution ont réduit la part de marché des agences de voyages traditionnelles, même si celles qui ont pignon sur rue dominent encore le marché de la distribution.
经销系统削减了传统旅游代理商市场份额,当然主要街道上
旅游代理商仍在经销方面统领市场。
Parce que, circonstance aggravante, la plupart de ces groupes terroristes avaient pignon sur rue dans les plus grandes capitales du monde ou qu'ils bénéficiaient d'une tolérance à la limite coupable.
原因不幸地是,大部分这些恐怖主义集团在世界大国首都找到立脚处,在那里,它们受到过份宽容。
Il faut évaluer et considérer le mauvais résultat de cet effort louable, mené par un institut bien équipé et ayant pignon sur rue, dans le contexte du groupe de pays visé par la base de données.
对于这样一个结构完善、资金充构作出了这种值得称道
努力后取得如此不佳
结果,必须结合数据库目标国家
情况来分析和考虑。
Les clients potentiels savent alors qu'ils ont affaire à une entreprise qui a pignon sur rue et fait l'objet de contrôles réguliers, que les règles d'hygiène y sont respectées et que l'activité qui y est pratiquée est légale.
客可以凭此判断,与他们打交道
是否是领有执照
商家,这种商家定期接受检查,以确保商家达到卫生标准,合法经营。
Les faibles taux d'épargne et une utilisation très limitée du système bancaire ayant pignon sur rue explique, dans une large mesure, que les institutions de crédit soient sous-financées et ne puissent pas appuyer la modernisation des modes de production agricole.
信贷构资金不
,无法支持农业生产
现代化,其主要原因是储蓄率低和对正式银行系统
利用率低。
Le présent article s'applique aux organisations clandestines comme à celles qui ont pignon sur rue, du moment qu'elles ont des buts analogues à ceux des organisations décrites plus haut ou qu'elles recourent à l'intimidation, à la terreur ou à la menace.
本条还应适用于其目与上述组织相同和使用恫吓、恐吓和威胁方法
公开或秘密组织。
Il a ainsi fait appel, pour couvrir ses achats d'articles et de matières à double usage, à des organisations nationales ayant pignon sur rue, telles que l'Organisation d'État pour le raffinage du pétrole et l'industrie du gaz, et à des organismes et sociétés de commerce d'État tels que la Division des importations de matériels techniques et scientifiques.
把国家炼油和天然气工业组织等境内合法商业组织以及科技材料进口局等政府贸易构和公司,作为采购双重用途物品和材料
幌子公司。
Le nombre des femmes augmente dans le secteur non structuré de l'économie, ce qui signifie par définition qu'elles ne sont pas officiellement enregistrées comme actives, n'ont pas pignon sur rue, ne paient pas d'impôts et sont dans une certaine mesure persécutées par les autorités, ce qui a une incidence négative sur les possibilités qui leur sont offertes de s'organiser, déjà rares en raison de leurs difficultés à accéder à une formation, à des moyens de production et aux marchés.
妇女流入非正规经济部门,从“非正规”这个概念上说,她们并未进行注册登记,无固定营业地点,不缴纳税费,因而在一定程度上受到工商管理部门限制,也难以组织起来从事集体经营,更何况妇女在接受培训、获取生产资料和参与市场活动方面
会本来就很少。
Elena chez Pignon, c'est un oiseau de paradis dans un H.L.M.
呆在皮农家埃莱娜,如同一只住在廉价房里
天堂鸟。
Il profite de la présence sur la photo, d'un passant, François Pignon, pour affirmer à sa femme qu'Eléna n'est pas avec lui, mais avec Pignon.
在照片中,刚好有一位行弗朗索瓦·皮农走过,他就利用了这一点,向他
太太谎称埃莱娜并不是和他,而是与这位皮农在一起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces sociétés, qui ont même quelquefois pignon sur rue, procèdent à des recrutements officiels par des annonces légales.
在某些南方国家,这些公司设立机构,并通过合法刊登开始招募人员。
Nous avons également introduit de nouvelles cultures industrielles telles que le pignon d'Inde qui sert à la fabrication de biocarburant.
我国还引入新工业原料作物,如膏桐(麻风树),用于生物燃料
生产。
Le moteur utilisé est un Speed 400 de chez Graupner couplé à un réducteur en ligne à pignons de rapport 4 :1.
发动机使用是
个速度400家园格劳普纳再加上减少了齿轮在线
4 : 1 。
Pignons de pin dans le traitement de plus de 250 tonnes, principalement envoyés à Shanghai, du Jiangsu, du Hunan, Changsha, Guangzhou et d'autres lieux.
年加工松子250多吨,主要发往上海,江苏,湖南长沙,州等地。
Le défendeur (vendeur), une société allemande, a vendu au demandeur (acheteur), une société espagnole, une machine à pignons d'occasion pour le prix de 370 000 DM.
被(卖方)是
家德国公司,以370 000德国马克
价格将
台二手齿轮切割机出售给原
(买方)——西
家公司。
La position de l'Équateur vis-à-vis de la prostitution est contradictoire : d'une part elle est illégale et, d'autre part, elle est tolérée dans des maisons closes ayant pignon sur rue.
厄瓜多尔对卖淫态度相互矛盾:
方面公开禁止卖淫,另
方面允许在领取执照
妓院内私下卖淫。
Les systèmes de distribution ont réduit la part de marché des agences de voyages traditionnelles, même si celles qui ont pignon sur rue dominent encore le marché de la distribution.
经销系统削减了传统旅游代理商市场份额,当然主要街道上
旅游代理商仍在经销方面统领市场。
Parce que, circonstance aggravante, la plupart de ces groupes terroristes avaient pignon sur rue dans les plus grandes capitales du monde ou qu'ils bénéficiaient d'une tolérance à la limite coupable.
原因不幸地是,大部分这些恐怖主义集团在世界大国首都找到立脚处,在那里,它们受到过份宽容。
Il faut évaluer et considérer le mauvais résultat de cet effort louable, mené par un institut bien équipé et ayant pignon sur rue, dans le contexte du groupe de pays visé par la base de données.
对于这样个结构完善、资金充足
机构作出了这种值得称道
努力后取得如此不佳
结果,必须结合数据库目标国家
情况来分析和考虑。
Les clients potentiels savent alors qu'ils ont affaire à une entreprise qui a pignon sur rue et fait l'objet de contrôles réguliers, que les règles d'hygiène y sont respectées et que l'activité qui y est pratiquée est légale.
客人可以凭此判断,与他们打交道是否是领有执照
商家,这种商家定期接受检查,以确保商家达到卫生标准,合法经营。
Les faibles taux d'épargne et une utilisation très limitée du système bancaire ayant pignon sur rue explique, dans une large mesure, que les institutions de crédit soient sous-financées et ne puissent pas appuyer la modernisation des modes de production agricole.
信贷机构资金不足,无法支持农业生产现代化,其主要原因是储蓄率低和对正式银行系统
利用率低。
Le présent article s'applique aux organisations clandestines comme à celles qui ont pignon sur rue, du moment qu'elles ont des buts analogues à ceux des organisations décrites plus haut ou qu'elles recourent à l'intimidation, à la terreur ou à la menace.
本条还应适用于其目与上述组织相同和使用恫吓、恐吓和威胁方法
公开或秘密组织。
Il a ainsi fait appel, pour couvrir ses achats d'articles et de matières à double usage, à des organisations nationales ayant pignon sur rue, telles que l'Organisation d'État pour le raffinage du pétrole et l'industrie du gaz, et à des organismes et sociétés de commerce d'État tels que la Division des importations de matériels techniques et scientifiques.
把国家炼油和天然气工业组织等境内合法商业组织以及科技材料进口局等政府贸易机构和公司,作为采购双重用途物品和材料幌子公司。
Le nombre des femmes augmente dans le secteur non structuré de l'économie, ce qui signifie par définition qu'elles ne sont pas officiellement enregistrées comme actives, n'ont pas pignon sur rue, ne paient pas d'impôts et sont dans une certaine mesure persécutées par les autorités, ce qui a une incidence négative sur les possibilités qui leur sont offertes de s'organiser, déjà rares en raison de leurs difficultés à accéder à une formation, à des moyens de production et aux marchés.
妇女流入非正规经济部门,从“非正规”这个概念上说,她们并未进行注册登记,无固定营业地点,不缴纳税费,因而在定程度上受到工商管理部门
限制,也难以组织起来从事集体经营,更何况妇女在接受培训、获取生产资料和参与市场活动方面
机会本来就很少。
Elena chez Pignon, c'est un oiseau de paradis dans un H.L.M.
呆在皮农家埃莱娜,如同
只住在廉价房里
天堂鸟。
Il profite de la présence sur la photo, d'un passant, François Pignon, pour affirmer à sa femme qu'Eléna n'est pas avec lui, mais avec Pignon.
在照片中,刚好有位行人弗朗索瓦·皮农走过,他就利用了这
点,向他
太太谎称埃莱娜并不是和他,而是与这位皮农在
起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。