En matière sportive, physiologiquement, l'égalité de genre n'existe pas.
在体育方面,25从讲,性别平等是不存在的。
En matière sportive, physiologiquement, l'égalité de genre n'existe pas.
在体育方面,25从讲,性别平等是不存在的。
Comme cela a déjà été noté, l'eau potable est physiologiquement indispensable à l'être humain.
如前所述,饮水是人类之必需,也是所有与经济
产、卫
保健、研究等等相关的活动的要素。
Les êtres humains réagissent physiologiquement à un certain nombre de conditions atmosphériques telles que la température, l'humidité, le vent, le rayonnement solaire et la pollution atmosphérique.
人在对若干气候状况、包括温度、湿度、风、太阳辐射
空气污染作出反应。
Cela traduit la tendance de voir les femmes se marier avec des hommes plus âgés qu'elles et le fait que les femmes sont physiologiquement mûres plus tôt que les hommes.
这反映出一种趋势,妇女同年龄较长的男子结婚;同时还反映了一个事实,妇女的成熟年龄早于男子。
La désintoxication peut se définir comme un processus englobant soins médicaux et pharmacothérapie et visant à aider le patient à parvenir à l'abstinence et à des niveaux physiologiquement normaux de fonctionnement, avec un inconfort physique et émotionnel minimal.
可以将戒毒定义为一个医疗护药物疗法的过程,它寻求帮助病人实现戒断
达到正常发挥功能的程度,并最大限度地减少
精神
的不适。
Même si, physiologiquement, il n'y a peut-être pas de différence entre entendre le bruit de la pluie ou le roucoulement d'une colombe et entendre la voix d'un être humain, du point de vue humaniste, la comparaison est sans intérêt.
虽然从角度
来看,听到雨水滴落、鸽子鸣叫或另一个人引声高歌可能没有什么差别,但从人文角度来看,这种比较是没有任何实际意义的。
Non seulement les femmes sont-elles de deux à quatre fois plus susceptibles physiologiquement que les hommes d'être infectées au cours de rapports sexuels, mais elles n'ont souvent pas les moyens de négocier des rapports sans danger ou de refuser des rapports qu'elles ne souhaitent pas.
从角度,妇女在性交时感染艾滋病的机率比男子多2至4倍,而且,妇女往往无权就安全性行为进行讨价还价,或拒绝不愿意的性交。
Le PAM a mis en évidence trois groupes particulièrement menacés par l'insécurité alimentaire : les personnes socialement vulnérables (enfants placés en institution, personnes âgées, enfants hospitalisés dans des services de pédiatrie); les personnes physiologiquement vulnérables (femmes enceintes et allaitantes, enfants de moins de 5 ans et adolescents); les personnes géographiquement vulnérables (habitants des régions nord-est et sud).
粮食计划署强调指出,三个群体尤其缺乏粮食保障:社会弱势者——孤儿院中的儿童、老人住院儿童;心
弱势者——怀孕
授乳妇女、五岁以下儿童
少年;地
位置弱势者(尤其是在该国的东北部
南部地区的民众)。
Le PAM a mis en évidence trois groupes particulièrement menacés par l'insécurité alimentaire: les personnes socialement vulnérables (les enfants placés en institution, les personnes âgées et les enfants hospitalisés dans les services de pédiatrie); les personnes physiologiquement vulnérables (les femmes enceintes et les mères allaitantes, les enfants de moins de 5 ans et les adolescents); et les personnes géographiquement vulnérables (en particulier les habitants du nord-est et du sud du pays).
粮食署着重指出三个粮食保障尤其糟糕的群体:社会的弱势群体(收容所儿童、老年人、儿科病房的患儿);心
的弱势群体(孕妇、哺乳妇女、5岁以下幼儿
青少年);以及地
的弱势群体(尤其是东北
南部的民众)。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En matière sportive, physiologiquement, l'égalité de genre n'existe pas.
在体育方面,25从生讲,性别平等是不存在的。
Comme cela a déjà été noté, l'eau potable est physiologiquement indispensable à l'être humain.
如前所述,饮水是人类生之必需,也是所有与经济生产、卫生保健、研究等等相关的活动的要素。
Les êtres humains réagissent physiologiquement à un certain nombre de conditions atmosphériques telles que la température, l'humidité, le vent, le rayonnement solaire et la pollution atmosphérique.
人在生对若干气候状况、包括温度、湿度、风、太阳辐射和空气污染作出反应。
Cela traduit la tendance de voir les femmes se marier avec des hommes plus âgés qu'elles et le fait que les femmes sont physiologiquement mûres plus tôt que les hommes.
这反映出一种趋势,妇女同年龄较长的男子结婚;同时还反映了一个事实,妇女的生成熟年龄早于男子。
La désintoxication peut se définir comme un processus englobant soins médicaux et pharmacothérapie et visant à aider le patient à parvenir à l'abstinence et à des niveaux physiologiquement normaux de fonctionnement, avec un inconfort physique et émotionnel minimal.
可以将戒毒定义为一个医疗护和药物疗法的过程,它寻求帮助病人实现戒断和生
到正常发挥功能的程度,并最大限度
减少生
和精神
的不适。
Même si, physiologiquement, il n'y a peut-être pas de différence entre entendre le bruit de la pluie ou le roucoulement d'une colombe et entendre la voix d'un être humain, du point de vue humaniste, la comparaison est sans intérêt.
虽然从生角度
来看,听到雨水滴落、鸽子鸣叫或另一个人引声高歌可能没有什么差别,但从人文角度来看,这种比较是没有任何实际意义的。
Non seulement les femmes sont-elles de deux à quatre fois plus susceptibles physiologiquement que les hommes d'être infectées au cours de rapports sexuels, mais elles n'ont souvent pas les moyens de négocier des rapports sans danger ou de refuser des rapports qu'elles ne souhaitent pas.
从生角度,妇女在性交时感染艾滋病的机率比男子多2至4倍,而且,妇女往往无权就安全性行为进行讨价还价,或拒绝不愿意的性交。
Le PAM a mis en évidence trois groupes particulièrement menacés par l'insécurité alimentaire : les personnes socialement vulnérables (enfants placés en institution, personnes âgées, enfants hospitalisés dans des services de pédiatrie); les personnes physiologiquement vulnérables (femmes enceintes et allaitantes, enfants de moins de 5 ans et adolescents); les personnes géographiquement vulnérables (habitants des régions nord-est et sud).
粮食计划署强调指出,三个群体尤其缺乏粮食保障:社会弱势者——孤儿院中的儿童、老人和住院儿童;心弱势者——怀孕和授乳妇女、五岁以下儿童和少年;
位置弱势者(尤其是在该国的东北部和南部
区的民众)。
Le PAM a mis en évidence trois groupes particulièrement menacés par l'insécurité alimentaire: les personnes socialement vulnérables (les enfants placés en institution, les personnes âgées et les enfants hospitalisés dans les services de pédiatrie); les personnes physiologiquement vulnérables (les femmes enceintes et les mères allaitantes, les enfants de moins de 5 ans et les adolescents); et les personnes géographiquement vulnérables (en particulier les habitants du nord-est et du sud du pays).
粮食署着重指出三个粮食保障尤其糟糕的群体:社会的弱势群体(收容所儿童、老年人、儿科病房的患儿);心
的弱势群体(孕妇、哺乳妇女、5岁以下幼儿和青少年);以及
的弱势群体(尤其是东北和南部的民众)。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En matière sportive, physiologiquement, l'égalité de genre n'existe pas.
体育方面,25从生理
讲,性别平等是不存
。
Comme cela a déjà été noté, l'eau potable est physiologiquement indispensable à l'être humain.
前所述,饮水是人类生理之必需,也是所有与经济生产、卫生保健、研究等等相关
活动
要素。
Les êtres humains réagissent physiologiquement à un certain nombre de conditions atmosphériques telles que la température, l'humidité, le vent, le rayonnement solaire et la pollution atmosphérique.
人生理
对若干气候状况、包括温度、湿度、风、太阳辐射和空气污染作出反应。
Cela traduit la tendance de voir les femmes se marier avec des hommes plus âgés qu'elles et le fait que les femmes sont physiologiquement mûres plus tôt que les hommes.
这反映出一种趋势,妇女同年龄较长结婚;同时还反映了一个事实,妇女
生理成熟年龄早于
。
La désintoxication peut se définir comme un processus englobant soins médicaux et pharmacothérapie et visant à aider le patient à parvenir à l'abstinence et à des niveaux physiologiquement normaux de fonctionnement, avec un inconfort physique et émotionnel minimal.
可以将戒毒定义为一个医疗护理和药物疗法过程,它寻求帮助病人实现戒断和生理
达到正常发挥功能
程度,并最大限度地减少生理和精神
不适。
Même si, physiologiquement, il n'y a peut-être pas de différence entre entendre le bruit de la pluie ou le roucoulement d'une colombe et entendre la voix d'un être humain, du point de vue humaniste, la comparaison est sans intérêt.
虽然从生理角度来看,听到雨水滴落、鸽
鸣叫或另一个人引声高歌可能没有什么差别,但从人文角度来看,这种比较是没有任何实际意义
。
Non seulement les femmes sont-elles de deux à quatre fois plus susceptibles physiologiquement que les hommes d'être infectées au cours de rapports sexuels, mais elles n'ont souvent pas les moyens de négocier des rapports sans danger ou de refuser des rapports qu'elles ne souhaitent pas.
从生理角度,妇女性交时感染艾滋病
机率比
多2至4倍,而且,妇女往往无权就安全性行为进行讨价还价,或拒绝不愿意
性交。
Le PAM a mis en évidence trois groupes particulièrement menacés par l'insécurité alimentaire : les personnes socialement vulnérables (enfants placés en institution, personnes âgées, enfants hospitalisés dans des services de pédiatrie); les personnes physiologiquement vulnérables (femmes enceintes et allaitantes, enfants de moins de 5 ans et adolescents); les personnes géographiquement vulnérables (habitants des régions nord-est et sud).
粮食计划署强调指出,三个群体尤其缺乏粮食保障:社会弱势者——孤儿院中儿童、老人和住院儿童;心理弱势者——怀孕和授乳妇女、五岁以下儿童和少年;地理位置弱势者(尤其是
该国
东北部和南部地区
民众)。
Le PAM a mis en évidence trois groupes particulièrement menacés par l'insécurité alimentaire: les personnes socialement vulnérables (les enfants placés en institution, les personnes âgées et les enfants hospitalisés dans les services de pédiatrie); les personnes physiologiquement vulnérables (les femmes enceintes et les mères allaitantes, les enfants de moins de 5 ans et les adolescents); et les personnes géographiquement vulnérables (en particulier les habitants du nord-est et du sud du pays).
粮食署着重指出三个粮食保障尤其糟糕群体:社会
弱势群体(收容所儿童、老年人、儿科病房
患儿);心理
弱势群体(孕妇、哺乳妇女、5岁以下幼儿和青少年);以及地理
弱势群体(尤其是东北和南部
民众)。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En matière sportive, physiologiquement, l'égalité de genre n'existe pas.
在体育方面,25从生理讲,性别平等是不存在的。
Comme cela a déjà été noté, l'eau potable est physiologiquement indispensable à l'être humain.
如前所述,饮水是人类生理之必需,也是所有与经济生产、卫生保健、研究等等相关的活动的要素。
Les êtres humains réagissent physiologiquement à un certain nombre de conditions atmosphériques telles que la température, l'humidité, le vent, le rayonnement solaire et la pollution atmosphérique.
人在生理对若干气候状况、包括温
、湿
、风、太阳辐射和空气污染作出反应。
Cela traduit la tendance de voir les femmes se marier avec des hommes plus âgés qu'elles et le fait que les femmes sont physiologiquement mûres plus tôt que les hommes.
这反映出一种趋势,妇女同年龄较长的男子结婚;同时还反映了一个事实,妇女的生理成熟年龄早于男子。
La désintoxication peut se définir comme un processus englobant soins médicaux et pharmacothérapie et visant à aider le patient à parvenir à l'abstinence et à des niveaux physiologiquement normaux de fonctionnement, avec un inconfort physique et émotionnel minimal.
可以将戒毒定义为一个医疗护理和药疗法的过程,它寻求帮助病人实现戒断和生理
达到正常发挥功能的程
,并最大
减少生理和精神
的不适。
Même si, physiologiquement, il n'y a peut-être pas de différence entre entendre le bruit de la pluie ou le roucoulement d'une colombe et entendre la voix d'un être humain, du point de vue humaniste, la comparaison est sans intérêt.
虽然从生理角来看,听到雨水滴落、鸽子鸣叫或另一个人引声高歌可能没有什么差别,但从人文角
来看,这种比较是没有任何实际意义的。
Non seulement les femmes sont-elles de deux à quatre fois plus susceptibles physiologiquement que les hommes d'être infectées au cours de rapports sexuels, mais elles n'ont souvent pas les moyens de négocier des rapports sans danger ou de refuser des rapports qu'elles ne souhaitent pas.
从生理角,妇女在性交时感染艾滋病的机率比男子多2至4倍,而且,妇女往往无权就安全性行为进行讨价还价,或拒绝不愿意的性交。
Le PAM a mis en évidence trois groupes particulièrement menacés par l'insécurité alimentaire : les personnes socialement vulnérables (enfants placés en institution, personnes âgées, enfants hospitalisés dans des services de pédiatrie); les personnes physiologiquement vulnérables (femmes enceintes et allaitantes, enfants de moins de 5 ans et adolescents); les personnes géographiquement vulnérables (habitants des régions nord-est et sud).
粮食计划署强调指出,三个群体尤其缺乏粮食保障:社会弱势者——孤儿院中的儿童、老人和住院儿童;心理弱势者——怀孕和授乳妇女、五岁以下儿童和少年;理位置弱势者(尤其是在该国的东北部和南部
区的民众)。
Le PAM a mis en évidence trois groupes particulièrement menacés par l'insécurité alimentaire: les personnes socialement vulnérables (les enfants placés en institution, les personnes âgées et les enfants hospitalisés dans les services de pédiatrie); les personnes physiologiquement vulnérables (les femmes enceintes et les mères allaitantes, les enfants de moins de 5 ans et les adolescents); et les personnes géographiquement vulnérables (en particulier les habitants du nord-est et du sud du pays).
粮食署着重指出三个粮食保障尤其糟糕的群体:社会的弱势群体(收容所儿童、老年人、儿科病房的患儿);心理
的弱势群体(孕妇、哺乳妇女、5岁以下幼儿和青少年);以及
理
的弱势群体(尤其是东北和南部的民众)。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En matière sportive, physiologiquement, l'égalité de genre n'existe pas.
在体育方面,25从生理讲,性别平等是不存在的。
Comme cela a déjà été noté, l'eau potable est physiologiquement indispensable à l'être humain.
如前所述,饮水是人类生理之必需,也是所有济生产、卫生保健、研究等等相关的活动的要素。
Les êtres humains réagissent physiologiquement à un certain nombre de conditions atmosphériques telles que la température, l'humidité, le vent, le rayonnement solaire et la pollution atmosphérique.
人在生理对若干气候状况、包括温度、湿度、风、太阳辐射和空气污染
应。
Cela traduit la tendance de voir les femmes se marier avec des hommes plus âgés qu'elles et le fait que les femmes sont physiologiquement mûres plus tôt que les hommes.
这映
一种趋势,妇女同年龄较长的男子结婚;同时还
映了一个事实,妇女的生理成熟年龄早于男子。
La désintoxication peut se définir comme un processus englobant soins médicaux et pharmacothérapie et visant à aider le patient à parvenir à l'abstinence et à des niveaux physiologiquement normaux de fonctionnement, avec un inconfort physique et émotionnel minimal.
可以将戒毒定义为一个医疗护理和药物疗法的过程,它寻求帮助病人实现戒断和生理达到正常发挥功能的程度,并最大限度地减少生理和精神
的不适。
Même si, physiologiquement, il n'y a peut-être pas de différence entre entendre le bruit de la pluie ou le roucoulement d'une colombe et entendre la voix d'un être humain, du point de vue humaniste, la comparaison est sans intérêt.
虽然从生理角度来看,听到雨水滴落、鸽子鸣叫或另一个人引声高歌可能没有什么差别,但从人文角度来看,这种比较是没有任何实际意义的。
Non seulement les femmes sont-elles de deux à quatre fois plus susceptibles physiologiquement que les hommes d'être infectées au cours de rapports sexuels, mais elles n'ont souvent pas les moyens de négocier des rapports sans danger ou de refuser des rapports qu'elles ne souhaitent pas.
从生理角度,妇女在性交时感染艾滋病的机率比男子多2至4倍,而且,妇女往往无权就安全性行为进行讨价还价,或拒绝不愿意的性交。
Le PAM a mis en évidence trois groupes particulièrement menacés par l'insécurité alimentaire : les personnes socialement vulnérables (enfants placés en institution, personnes âgées, enfants hospitalisés dans des services de pédiatrie); les personnes physiologiquement vulnérables (femmes enceintes et allaitantes, enfants de moins de 5 ans et adolescents); les personnes géographiquement vulnérables (habitants des régions nord-est et sud).
粮食计划署强调指,三个群体尤其缺乏粮食保障:社会弱势者——孤儿院中的儿童、老人和住院儿童;心理弱势者——怀孕和授乳妇女、五岁以下儿童和少年;地理位置弱势者(尤其是在该国的东北部和南部地区的民众)。
Le PAM a mis en évidence trois groupes particulièrement menacés par l'insécurité alimentaire: les personnes socialement vulnérables (les enfants placés en institution, les personnes âgées et les enfants hospitalisés dans les services de pédiatrie); les personnes physiologiquement vulnérables (les femmes enceintes et les mères allaitantes, les enfants de moins de 5 ans et les adolescents); et les personnes géographiquement vulnérables (en particulier les habitants du nord-est et du sud du pays).
粮食署着重指三个粮食保障尤其糟糕的群体:社会
的弱势群体(收容所儿童、老年人、儿科病房的患儿);心理
的弱势群体(孕妇、哺乳妇女、5岁以下幼儿和青少年);以及地理
的弱势群体(尤其是东北和南部的民众)。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En matière sportive, physiologiquement, l'égalité de genre n'existe pas.
在体育方面,25从生理讲,性别平等是不存在的。
Comme cela a déjà été noté, l'eau potable est physiologiquement indispensable à l'être humain.
如前所述,饮水是人类生理之必需,也是所有与经济生产、卫生保健、研究等等相关的活动的要素。
Les êtres humains réagissent physiologiquement à un certain nombre de conditions atmosphériques telles que la température, l'humidité, le vent, le rayonnement solaire et la pollution atmosphérique.
人在生理对若干气候状况、包括温度、湿度、风、太阳辐射和空气污染作出反应。
Cela traduit la tendance de voir les femmes se marier avec des hommes plus âgés qu'elles et le fait que les femmes sont physiologiquement mûres plus tôt que les hommes.
这反映出一种趋势,妇女同年龄较长的男子结婚;同时还反映了一个事实,妇女的生理成熟年龄早于男子。
La désintoxication peut se définir comme un processus englobant soins médicaux et pharmacothérapie et visant à aider le patient à parvenir à l'abstinence et à des niveaux physiologiquement normaux de fonctionnement, avec un inconfort physique et émotionnel minimal.
可以将戒毒定义为一个医疗护理和药物疗法的过程,它寻求帮助病人实现戒断和生理达到正常发挥功能的程度,并最大限度地减少生理和精神
的不适。
Même si, physiologiquement, il n'y a peut-être pas de différence entre entendre le bruit de la pluie ou le roucoulement d'une colombe et entendre la voix d'un être humain, du point de vue humaniste, la comparaison est sans intérêt.
虽然从生理角度来看,听到雨水
、
子鸣叫或另一个人引声高歌可能没有什么差别,但从人文角度来看,这种比较是没有任何实际意义的。
Non seulement les femmes sont-elles de deux à quatre fois plus susceptibles physiologiquement que les hommes d'être infectées au cours de rapports sexuels, mais elles n'ont souvent pas les moyens de négocier des rapports sans danger ou de refuser des rapports qu'elles ne souhaitent pas.
从生理角度,妇女在性交时感染艾滋病的机率比男子多2至4倍,而且,妇女往往无权就安全性行为进行讨价还价,或拒绝不愿意的性交。
Le PAM a mis en évidence trois groupes particulièrement menacés par l'insécurité alimentaire : les personnes socialement vulnérables (enfants placés en institution, personnes âgées, enfants hospitalisés dans des services de pédiatrie); les personnes physiologiquement vulnérables (femmes enceintes et allaitantes, enfants de moins de 5 ans et adolescents); les personnes géographiquement vulnérables (habitants des régions nord-est et sud).
粮食计划署强调指出,三个群体尤其缺乏粮食保障:社会弱势者——孤儿院中的儿童、老人和住院儿童;心理弱势者——怀孕和授乳妇女、五岁以下儿童和少年;地理位置弱势者(尤其是在该国的东北部和南部地区的民众)。
Le PAM a mis en évidence trois groupes particulièrement menacés par l'insécurité alimentaire: les personnes socialement vulnérables (les enfants placés en institution, les personnes âgées et les enfants hospitalisés dans les services de pédiatrie); les personnes physiologiquement vulnérables (les femmes enceintes et les mères allaitantes, les enfants de moins de 5 ans et les adolescents); et les personnes géographiquement vulnérables (en particulier les habitants du nord-est et du sud du pays).
粮食署着重指出三个粮食保障尤其糟糕的群体:社会的弱势群体(收容所儿童、老年人、儿科病房的患儿);心理
的弱势群体(孕妇、哺乳妇女、5岁以下幼儿和青少年);以及地理
的弱势群体(尤其是东北和南部的民众)。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En matière sportive, physiologiquement, l'égalité de genre n'existe pas.
体育方面,25从
讲,性别平等是不存
的。
Comme cela a déjà été noté, l'eau potable est physiologiquement indispensable à l'être humain.
如前所述,饮水是人类之必需,也是所有与经济
产、卫
保健、研究等等相关的活动的要素。
Les êtres humains réagissent physiologiquement à un certain nombre de conditions atmosphériques telles que la température, l'humidité, le vent, le rayonnement solaire et la pollution atmosphérique.
人气候状况、包括温度、湿度、风、太阳辐射和空气污染作出反应。
Cela traduit la tendance de voir les femmes se marier avec des hommes plus âgés qu'elles et le fait que les femmes sont physiologiquement mûres plus tôt que les hommes.
这反映出一种趋势,妇女同年龄较长的男子结婚;同时还反映了一个事实,妇女的成熟年龄早于男子。
La désintoxication peut se définir comme un processus englobant soins médicaux et pharmacothérapie et visant à aider le patient à parvenir à l'abstinence et à des niveaux physiologiquement normaux de fonctionnement, avec un inconfort physique et émotionnel minimal.
可以将戒毒定义为一个医疗护和药物疗法的过程,它寻求帮助病人实现戒断和
达到正常发挥功能的程度,并最大限度地减少
和精神
的不适。
Même si, physiologiquement, il n'y a peut-être pas de différence entre entendre le bruit de la pluie ou le roucoulement d'une colombe et entendre la voix d'un être humain, du point de vue humaniste, la comparaison est sans intérêt.
虽然从角度
来看,听到雨水滴落、鸽子鸣叫或另一个人引声高歌可能没有什么差别,但从人文角度来看,这种比较是没有任何实际意义的。
Non seulement les femmes sont-elles de deux à quatre fois plus susceptibles physiologiquement que les hommes d'être infectées au cours de rapports sexuels, mais elles n'ont souvent pas les moyens de négocier des rapports sans danger ou de refuser des rapports qu'elles ne souhaitent pas.
从角度,妇女
性交时感染艾滋病的机率比男子多2至4倍,而且,妇女往往无权就安全性行为进行讨价还价,或拒绝不愿意的性交。
Le PAM a mis en évidence trois groupes particulièrement menacés par l'insécurité alimentaire : les personnes socialement vulnérables (enfants placés en institution, personnes âgées, enfants hospitalisés dans des services de pédiatrie); les personnes physiologiquement vulnérables (femmes enceintes et allaitantes, enfants de moins de 5 ans et adolescents); les personnes géographiquement vulnérables (habitants des régions nord-est et sud).
粮食计划署强调指出,三个群体尤其缺乏粮食保障:社会弱势者——孤儿院中的儿童、老人和住院儿童;心弱势者——怀孕和授乳妇女、五岁以下儿童和少年;地
位置弱势者(尤其是
该国的东北部和南部地区的民众)。
Le PAM a mis en évidence trois groupes particulièrement menacés par l'insécurité alimentaire: les personnes socialement vulnérables (les enfants placés en institution, les personnes âgées et les enfants hospitalisés dans les services de pédiatrie); les personnes physiologiquement vulnérables (les femmes enceintes et les mères allaitantes, les enfants de moins de 5 ans et les adolescents); et les personnes géographiquement vulnérables (en particulier les habitants du nord-est et du sud du pays).
粮食署着重指出三个粮食保障尤其糟糕的群体:社会的弱势群体(收容所儿童、老年人、儿科病房的患儿);心
的弱势群体(孕妇、哺乳妇女、5岁以下幼儿和青少年);以及地
的弱势群体(尤其是东北和南部的民众)。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;
发现问题,欢迎向我们指正。
En matière sportive, physiologiquement, l'égalité de genre n'existe pas.
在体育方面,25从生理讲,性别平等是不存在
。
Comme cela a déjà été noté, l'eau potable est physiologiquement indispensable à l'être humain.
如前所述,饮水是人类生理之必需,也是所有与经济生产、卫生保健、研究等等相关活动
要素。
Les êtres humains réagissent physiologiquement à un certain nombre de conditions atmosphériques telles que la température, l'humidité, le vent, le rayonnement solaire et la pollution atmosphérique.
人在生理对若干气候状况、包括温度、湿度、风、太阳辐射
空气污染作出反应。
Cela traduit la tendance de voir les femmes se marier avec des hommes plus âgés qu'elles et le fait que les femmes sont physiologiquement mûres plus tôt que les hommes.
这反映出一种趋势,妇女同年龄较长男子结婚;同时还反映了一个事实,妇女
生理成熟年龄早于男子。
La désintoxication peut se définir comme un processus englobant soins médicaux et pharmacothérapie et visant à aider le patient à parvenir à l'abstinence et à des niveaux physiologiquement normaux de fonctionnement, avec un inconfort physique et émotionnel minimal.
可以将戒毒定义为一个医疗护理疗法
过程,它寻求帮助病人实现戒断
生理
达到正常发挥功能
程度,并最大限度地减少生理
精神
不适。
Même si, physiologiquement, il n'y a peut-être pas de différence entre entendre le bruit de la pluie ou le roucoulement d'une colombe et entendre la voix d'un être humain, du point de vue humaniste, la comparaison est sans intérêt.
虽然从生理角度来看,听到雨水滴落、鸽子鸣叫或另一个人引声高歌可能没有什么差别,但从人文角度来看,这种比较是没有任何实际意义
。
Non seulement les femmes sont-elles de deux à quatre fois plus susceptibles physiologiquement que les hommes d'être infectées au cours de rapports sexuels, mais elles n'ont souvent pas les moyens de négocier des rapports sans danger ou de refuser des rapports qu'elles ne souhaitent pas.
从生理角度,妇女在性交时感染艾滋病机率比男子多2至4倍,而且,妇女往往无权就安全性行为进行讨价还价,或拒绝不愿意
性交。
Le PAM a mis en évidence trois groupes particulièrement menacés par l'insécurité alimentaire : les personnes socialement vulnérables (enfants placés en institution, personnes âgées, enfants hospitalisés dans des services de pédiatrie); les personnes physiologiquement vulnérables (femmes enceintes et allaitantes, enfants de moins de 5 ans et adolescents); les personnes géographiquement vulnérables (habitants des régions nord-est et sud).
粮食计划署强调指出,三个群体尤其缺乏粮食保障:社会弱势者——孤儿院中儿童、老人
住院儿童;心理弱势者——怀孕
授乳妇女、五岁以下儿童
少年;地理位置弱势者(尤其是在该国
东北部
南部地区
民众)。
Le PAM a mis en évidence trois groupes particulièrement menacés par l'insécurité alimentaire: les personnes socialement vulnérables (les enfants placés en institution, les personnes âgées et les enfants hospitalisés dans les services de pédiatrie); les personnes physiologiquement vulnérables (les femmes enceintes et les mères allaitantes, les enfants de moins de 5 ans et les adolescents); et les personnes géographiquement vulnérables (en particulier les habitants du nord-est et du sud du pays).
粮食署着重指出三个粮食保障尤其糟糕群体:社会
弱势群体(收容所儿童、老年人、儿科病房
患儿);心理
弱势群体(孕妇、哺乳妇女、5岁以下幼儿
青少年);以及地理
弱势群体(尤其是东北
南部
民众)。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
;若发现问题,欢迎向我们指正。
En matière sportive, physiologiquement, l'égalité de genre n'existe pas.
在体育方面,25从生讲,性别平等是不存在的。
Comme cela a déjà été noté, l'eau potable est physiologiquement indispensable à l'être humain.
如前所述,饮水是人类生之必需,也是所有与经济生产、卫生保健、研究等等相关的活动的要素。
Les êtres humains réagissent physiologiquement à un certain nombre de conditions atmosphériques telles que la température, l'humidité, le vent, le rayonnement solaire et la pollution atmosphérique.
人在生对若干气候状况、包括温度、湿度、风、太阳辐射和空气污染作出反应。
Cela traduit la tendance de voir les femmes se marier avec des hommes plus âgés qu'elles et le fait que les femmes sont physiologiquement mûres plus tôt que les hommes.
这反映出一种趋势,妇女同年龄较长的男子结婚;同时还反映了一个事实,妇女的生成熟年龄早于男子。
La désintoxication peut se définir comme un processus englobant soins médicaux et pharmacothérapie et visant à aider le patient à parvenir à l'abstinence et à des niveaux physiologiquement normaux de fonctionnement, avec un inconfort physique et émotionnel minimal.
可以将戒毒定义为一个医疗护和药物疗法的过程,
帮助病人实现戒断和生
达到正常发挥功能的程度,并最大限度地减少生
和精神
的不适。
Même si, physiologiquement, il n'y a peut-être pas de différence entre entendre le bruit de la pluie ou le roucoulement d'une colombe et entendre la voix d'un être humain, du point de vue humaniste, la comparaison est sans intérêt.
虽然从生角度
来看,听到雨水滴落、鸽子鸣叫或另一个人引声高歌可能没有什么差别,但从人文角度来看,这种比较是没有任何实际意义的。
Non seulement les femmes sont-elles de deux à quatre fois plus susceptibles physiologiquement que les hommes d'être infectées au cours de rapports sexuels, mais elles n'ont souvent pas les moyens de négocier des rapports sans danger ou de refuser des rapports qu'elles ne souhaitent pas.
从生角度,妇女在性交时感染艾滋病的机率比男子多2至4倍,而且,妇女往往无权就安全性行为进行讨价还价,或拒绝不愿意的性交。
Le PAM a mis en évidence trois groupes particulièrement menacés par l'insécurité alimentaire : les personnes socialement vulnérables (enfants placés en institution, personnes âgées, enfants hospitalisés dans des services de pédiatrie); les personnes physiologiquement vulnérables (femmes enceintes et allaitantes, enfants de moins de 5 ans et adolescents); les personnes géographiquement vulnérables (habitants des régions nord-est et sud).
粮食计划署强调指出,三个群体尤其缺乏粮食保障:社会弱势者——孤儿院中的儿童、老人和住院儿童;心弱势者——怀孕和授乳妇女、五岁以下儿童和少年;地
位置弱势者(尤其是在该国的东北部和南部地区的民众)。
Le PAM a mis en évidence trois groupes particulièrement menacés par l'insécurité alimentaire: les personnes socialement vulnérables (les enfants placés en institution, les personnes âgées et les enfants hospitalisés dans les services de pédiatrie); les personnes physiologiquement vulnérables (les femmes enceintes et les mères allaitantes, les enfants de moins de 5 ans et les adolescents); et les personnes géographiquement vulnérables (en particulier les habitants du nord-est et du sud du pays).
粮食署着重指出三个粮食保障尤其糟糕的群体:社会的弱势群体(收容所儿童、老年人、儿科病房的患儿);心
的弱势群体(孕妇、哺乳妇女、5岁以下幼儿和青少年);以及地
的弱势群体(尤其是东北和南部的民众)。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En matière sportive, physiologiquement, l'égalité de genre n'existe pas.
在体育方面,25从生理讲,性别平等是不存在
。
Comme cela a déjà été noté, l'eau potable est physiologiquement indispensable à l'être humain.
如前所述,饮水是人类生理之必需,也是所有与经济生产、卫生保健、研究等等相关活动
要素。
Les êtres humains réagissent physiologiquement à un certain nombre de conditions atmosphériques telles que la température, l'humidité, le vent, le rayonnement solaire et la pollution atmosphérique.
人在生理对若干气候状况、包括温度、湿度、风、太阳辐射和空气污染作出反应。
Cela traduit la tendance de voir les femmes se marier avec des hommes plus âgés qu'elles et le fait que les femmes sont physiologiquement mûres plus tôt que les hommes.
这反映出种趋势,妇女同年龄较长
男子结婚;同时还反映了
事实,妇女
生理成熟年龄早于男子。
La désintoxication peut se définir comme un processus englobant soins médicaux et pharmacothérapie et visant à aider le patient à parvenir à l'abstinence et à des niveaux physiologiquement normaux de fonctionnement, avec un inconfort physique et émotionnel minimal.
可以将戒毒定义为疗护理和药物疗法
过程,它寻求帮助病人实现戒断和生理
达到正常发挥功能
程度,并最大限度地减少生理和精神
不适。
Même si, physiologiquement, il n'y a peut-être pas de différence entre entendre le bruit de la pluie ou le roucoulement d'une colombe et entendre la voix d'un être humain, du point de vue humaniste, la comparaison est sans intérêt.
虽然从生理角度来看,听到雨水滴落、鸽子鸣叫或另
人引声高歌可能没有什么差别,但从人文角度来看,这种比较是没有任何实际意义
。
Non seulement les femmes sont-elles de deux à quatre fois plus susceptibles physiologiquement que les hommes d'être infectées au cours de rapports sexuels, mais elles n'ont souvent pas les moyens de négocier des rapports sans danger ou de refuser des rapports qu'elles ne souhaitent pas.
从生理角度,妇女在性交时感染艾滋病机率比男子多2至4倍,而且,妇女往往无权就安全性行为进行讨价还价,或拒绝不愿意
性交。
Le PAM a mis en évidence trois groupes particulièrement menacés par l'insécurité alimentaire : les personnes socialement vulnérables (enfants placés en institution, personnes âgées, enfants hospitalisés dans des services de pédiatrie); les personnes physiologiquement vulnérables (femmes enceintes et allaitantes, enfants de moins de 5 ans et adolescents); les personnes géographiquement vulnérables (habitants des régions nord-est et sud).
粮食计划署强调指出,三群体尤其缺乏粮食保障:社会弱势者——孤儿院中
儿童、老人和住院儿童;心理弱势者——怀孕和授乳妇女、五岁以下儿童和少年;地理位置弱势者(尤其是在该国
东北部和南部地区
民众)。
Le PAM a mis en évidence trois groupes particulièrement menacés par l'insécurité alimentaire: les personnes socialement vulnérables (les enfants placés en institution, les personnes âgées et les enfants hospitalisés dans les services de pédiatrie); les personnes physiologiquement vulnérables (les femmes enceintes et les mères allaitantes, les enfants de moins de 5 ans et les adolescents); et les personnes géographiquement vulnérables (en particulier les habitants du nord-est et du sud du pays).
粮食署着重指出三粮食保障尤其糟糕
群体:社会
弱势群体(收容所儿童、老年人、儿科病房
患儿);心理
弱势群体(孕妇、哺乳妇女、5岁以下幼儿和青少年);以及地理
弱势群体(尤其是东北和南部
民众)。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
;若发现问题,欢迎向我们指正。