Le sanctuaire Pelagos demeure la seule aire marine protégée développée au-delà des aires sous juridiction de la France, de l'Italie et de Monaco.
“地中乳动物
水层保护
”是唯一位于法国、意大利和摩纳哥
辖范围以外的
保护
。
Le sanctuaire Pelagos demeure la seule aire marine protégée développée au-delà des aires sous juridiction de la France, de l'Italie et de Monaco.
“地中乳动物
水层保护
”是唯一位于法国、意大利和摩纳哥
辖范围以外的
保护
。
Le sanctuaire Pelagos de mammifères marins (voir plus loin par. 151) est une aire figurant sur la liste de l'ASPIM, qui est située de part et d'autre de la limite d'une juridiction nationale.
乳动物
水层保护
就是地中
利益特别保护
清单上位于国家
辖范围以内和以外跨界
域的一个保护
(见下文第151段)。
L'Accord relatif au Sanctuaire Pelagos (voir par. 75 ci-dessus) prévoit que les parties doivent « garantir un état de conservation favorable des mammifères marins en les protégeant, ainsi que leur habitat, des impacts négatifs directs ou indirects des activités humaines » (art. 4).
根据《水层保护》(见上文第75段),缔约方应“保证
乳动物受到有利保护,同时保护其生境,防止人类活动的直接或间接不利影响(第4条)。
Le sanctuaire Pelagos pour les mammifères marins en Méditerranée, créé à l'origine par un accord tripartite entre la France, l'Italie et Monaco, fait désormais partie des aires spécialement protégées d'importance méditerranéenne et s'impose donc à toutes les Parties à la Convention de Barcelone.
最初根据法国、意大利和摩纳哥三方而设立的地中
乳动物
水层保护
,现在是地中
利益特别保护
之一,因此它对《巴塞罗那公约》的所有缔约方都具有约束力。
Par ailleurs, les États Parties à l'ACCOBAMS ont décidé d'établir une base conjointe de données sur le suivi des cétacés avec la Commission internationale pour l'exploration scientifique de la Méditerranée (CIESM) et Pelagos, dans le but de créer une synergie entre les actions de ces trois organisations.
此外,《关于养护黑、地中
和毗连大西
域鲸目动物的
》成员国决
与地中
科学委员会和
水层保护
一道,建立一个监测鲸目动物的联合数据库,目的在于使这三个组织之间能够
同增效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le sanctuaire Pelagos demeure la seule aire marine protégée développée au-delà des aires sous juridiction de la France, de l'Italie et de Monaco.
“地中海海洋哺乳动物海洋水层保区”是
于法国、意大利和摩纳哥
辖范围以外的海洋保
区。
Le sanctuaire Pelagos de mammifères marins (voir plus loin par. 151) est une aire figurant sur la liste de l'ASPIM, qui est située de part et d'autre de la limite d'une juridiction nationale.
海洋哺乳动物海洋水层保区就是地中海利益特别保
区清单上
于国家
辖范围以内和以外跨界区域的
个保
区(见下文第151段)。
L'Accord relatif au Sanctuaire Pelagos (voir par. 75 ci-dessus) prévoit que les parties doivent « garantir un état de conservation favorable des mammifères marins en les protégeant, ainsi que leur habitat, des impacts négatifs directs ou indirects des activités humaines » (art. 4).
根据《水层保区协定》(见上文第75段),缔约方应“保证海洋哺乳动物受到有利保
,
保
其生境,防止人类活动的直接或间接不利影响(第4条)。
Le sanctuaire Pelagos pour les mammifères marins en Méditerranée, créé à l'origine par un accord tripartite entre la France, l'Italie et Monaco, fait désormais partie des aires spécialement protégées d'importance méditerranéenne et s'impose donc à toutes les Parties à la Convention de Barcelone.
最初根据法国、意大利和摩纳哥三方协定而设立的地中海海洋哺乳动物海洋水层保区,现在是地中海利益特别保
区之
,因此它对《巴塞罗那公约》的所有缔约方都具有约束力。
Par ailleurs, les États Parties à l'ACCOBAMS ont décidé d'établir une base conjointe de données sur le suivi des cétacés avec la Commission internationale pour l'exploration scientifique de la Méditerranée (CIESM) et Pelagos, dans le but de créer une synergie entre les actions de ces trois organisations.
此外,《关于养黑海、地中海和毗连大西洋海域鲸目动物的协定》成员国决定与地中海科学委员会和海洋水层保
区
道,建立
个监测鲸目动物的联合数据库,目的在于使这三个组织之间能够协
增效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le sanctuaire Pelagos demeure la seule aire marine protégée développée au-delà des aires sous juridiction de la France, de l'Italie et de Monaco.
“地中海海洋哺乳动海洋水层保护区”是唯一位于法国、意大利和摩纳哥
辖范围以外的海洋保护区。
Le sanctuaire Pelagos de mammifères marins (voir plus loin par. 151) est une aire figurant sur la liste de l'ASPIM, qui est située de part et d'autre de la limite d'une juridiction nationale.
海洋哺乳动海洋水层保护区就是地中海利益特别保护区清单上位于国家
辖范围以内和以外跨界区域的一个保护区(见下文
151段)。
L'Accord relatif au Sanctuaire Pelagos (voir par. 75 ci-dessus) prévoit que les parties doivent « garantir un état de conservation favorable des mammifères marins en les protégeant, ainsi que leur habitat, des impacts négatifs directs ou indirects des activités humaines » (art. 4).
根据《水层保护区协定》(见上文75段),缔约方应“保证海洋哺乳动
受到有利保护,同时保护其
境,防止人类活动的直接或间接不利影响(
4
)。
Le sanctuaire Pelagos pour les mammifères marins en Méditerranée, créé à l'origine par un accord tripartite entre la France, l'Italie et Monaco, fait désormais partie des aires spécialement protégées d'importance méditerranéenne et s'impose donc à toutes les Parties à la Convention de Barcelone.
初根据法国、意大利和摩纳哥三方协定而设立的地中海海洋哺乳动
海洋水层保护区,现在是地中海利益特别保护区之一,因此它对《巴塞罗那公约》的所有缔约方都具有约束力。
Par ailleurs, les États Parties à l'ACCOBAMS ont décidé d'établir une base conjointe de données sur le suivi des cétacés avec la Commission internationale pour l'exploration scientifique de la Méditerranée (CIESM) et Pelagos, dans le but de créer une synergie entre les actions de ces trois organisations.
此外,《关于养护黑海、地中海和毗连大西洋海域鲸目动的协定》成员国决定与地中海科学委员会和海洋水层保护区一道,建立一个监测鲸目动
的联合数据库,目的在于使这三个组织之间能够协同增效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le sanctuaire Pelagos demeure la seule aire marine protégée développée au-delà des aires sous juridiction de la France, de l'Italie et de Monaco.
“地中哺乳动物
水层保护区”是唯一位于法国、意大利和摩纳哥
辖范围以外的
保护区。
Le sanctuaire Pelagos de mammifères marins (voir plus loin par. 151) est une aire figurant sur la liste de l'ASPIM, qui est située de part et d'autre de la limite d'une juridiction nationale.
哺乳动物
水层保护区就是地中
利益特别保护区清单上位于国家
辖范围以内和以外跨界区域的一个保护区(见下文第151段)。
L'Accord relatif au Sanctuaire Pelagos (voir par. 75 ci-dessus) prévoit que les parties doivent « garantir un état de conservation favorable des mammifères marins en les protégeant, ainsi que leur habitat, des impacts négatifs directs ou indirects des activités humaines » (art. 4).
根据《水层保护区协定》(见上文第75段),缔约方应“保证哺乳动物受到有利保护,同时保护其生境,防止人类活动的
间
不利影响(第4条)。
Le sanctuaire Pelagos pour les mammifères marins en Méditerranée, créé à l'origine par un accord tripartite entre la France, l'Italie et Monaco, fait désormais partie des aires spécialement protégées d'importance méditerranéenne et s'impose donc à toutes les Parties à la Convention de Barcelone.
最初根据法国、意大利和摩纳哥三方协定而设立的地中哺乳动物
水层保护区,现在是地中
利益特别保护区之一,因此它对《巴塞罗那公约》的所有缔约方都具有约束力。
Par ailleurs, les États Parties à l'ACCOBAMS ont décidé d'établir une base conjointe de données sur le suivi des cétacés avec la Commission internationale pour l'exploration scientifique de la Méditerranée (CIESM) et Pelagos, dans le but de créer une synergie entre les actions de ces trois organisations.
此外,《关于养护黑、地中
和毗连大西
域鲸目动物的协定》成员国决定与地中
科学委员会和
水层保护区一道,建立一个监测鲸目动物的联合数据库,目的在于使这三个组织之间能够协同增效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le sanctuaire Pelagos demeure la seule aire marine protégée développée au-delà des aires sous juridiction de la France, de l'Italie et de Monaco.
“地中海海洋哺乳动物海洋水层保护区”是唯一位于法国、意大利和摩纳哥辖范
的海洋保护区。
Le sanctuaire Pelagos de mammifères marins (voir plus loin par. 151) est une aire figurant sur la liste de l'ASPIM, qui est située de part et d'autre de la limite d'une juridiction nationale.
海洋哺乳动物海洋水层保护区就是地中海利益特别保护区清单上位于国家辖范
内和
跨界区域的一个保护区(见下文第151段)。
L'Accord relatif au Sanctuaire Pelagos (voir par. 75 ci-dessus) prévoit que les parties doivent « garantir un état de conservation favorable des mammifères marins en les protégeant, ainsi que leur habitat, des impacts négatifs directs ou indirects des activités humaines » (art. 4).
根据《水层保护区协定》(见上文第75段),缔“保证海洋哺乳动物受到有利保护,同时保护其生境,防止人类活动的直接或间接不利影响(第4条)。
Le sanctuaire Pelagos pour les mammifères marins en Méditerranée, créé à l'origine par un accord tripartite entre la France, l'Italie et Monaco, fait désormais partie des aires spécialement protégées d'importance méditerranéenne et s'impose donc à toutes les Parties à la Convention de Barcelone.
最初根据法国、意大利和摩纳哥三协定而设立的地中海海洋哺乳动物海洋水层保护区,现在是地中海利益特别保护区之一,因此它对《巴塞罗那公
》的所有缔
都具有
束力。
Par ailleurs, les États Parties à l'ACCOBAMS ont décidé d'établir une base conjointe de données sur le suivi des cétacés avec la Commission internationale pour l'exploration scientifique de la Méditerranée (CIESM) et Pelagos, dans le but de créer une synergie entre les actions de ces trois organisations.
此,《关于养护黑海、地中海和毗连大西洋海域鲸目动物的协定》成员国决定与地中海科学委员会和海洋水层保护区一道,建立一个监测鲸目动物的联合数据库,目的在于使这三个组织之间能够协同增效。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le sanctuaire Pelagos demeure la seule aire marine protégée développée au-delà des aires sous juridiction de la France, de l'Italie et de Monaco.
“地中海海洋哺乳动物海洋水区”是唯一位于法国、意大利和摩纳哥
辖范围以外的海洋
区。
Le sanctuaire Pelagos de mammifères marins (voir plus loin par. 151) est une aire figurant sur la liste de l'ASPIM, qui est située de part et d'autre de la limite d'une juridiction nationale.
海洋哺乳动物海洋水区就是地中海利益特别
区清单上位于国家
辖范围以内和以外跨界区域的一个
区(见下
151
)。
L'Accord relatif au Sanctuaire Pelagos (voir par. 75 ci-dessus) prévoit que les parties doivent « garantir un état de conservation favorable des mammifères marins en les protégeant, ainsi que leur habitat, des impacts négatifs directs ou indirects des activités humaines » (art. 4).
根据《水区协定》(见上
75
),缔约方应“
证海洋哺乳动物受到有利
,同时
其生境,防止人类活动的直接或间接不利影响(
4条)。
Le sanctuaire Pelagos pour les mammifères marins en Méditerranée, créé à l'origine par un accord tripartite entre la France, l'Italie et Monaco, fait désormais partie des aires spécialement protégées d'importance méditerranéenne et s'impose donc à toutes les Parties à la Convention de Barcelone.
最初根据法国、意大利和摩纳哥三方协定而设立的地中海海洋哺乳动物海洋水区,现在是地中海利益特别
区之一,因此它对《巴塞罗那公约》的所有缔约方都具有约束力。
Par ailleurs, les États Parties à l'ACCOBAMS ont décidé d'établir une base conjointe de données sur le suivi des cétacés avec la Commission internationale pour l'exploration scientifique de la Méditerranée (CIESM) et Pelagos, dans le but de créer une synergie entre les actions de ces trois organisations.
此外,《关于养黑海、地中海和毗连大西洋海域鲸目动物的协定》成员国决定与地中海科学委员会和海洋水
区一道,建立一个监测鲸目动物的联合数据库,目的在于使这三个组织之间能够协同增效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le sanctuaire Pelagos demeure la seule aire marine protégée développée au-delà des aires sous juridiction de la France, de l'Italie et de Monaco.
“地中海海洋哺乳动物海洋水层护区”是唯一位于法国、意大利和摩纳哥
以外的海洋
护区。
Le sanctuaire Pelagos de mammifères marins (voir plus loin par. 151) est une aire figurant sur la liste de l'ASPIM, qui est située de part et d'autre de la limite d'une juridiction nationale.
海洋哺乳动物海洋水层护区就是地中海利益特别
护区清单上位于国家
以内和以外跨界区域的一个
护区(见下文第151段)。
L'Accord relatif au Sanctuaire Pelagos (voir par. 75 ci-dessus) prévoit que les parties doivent « garantir un état de conservation favorable des mammifères marins en les protégeant, ainsi que leur habitat, des impacts négatifs directs ou indirects des activités humaines » (art. 4).
根据《水层护区协定》(见上文第75段),缔约方
“
海洋哺乳动物受到有利
护,同时
护其生境,防止人类活动的直接或间接不利影响(第4条)。
Le sanctuaire Pelagos pour les mammifères marins en Méditerranée, créé à l'origine par un accord tripartite entre la France, l'Italie et Monaco, fait désormais partie des aires spécialement protégées d'importance méditerranéenne et s'impose donc à toutes les Parties à la Convention de Barcelone.
最初根据法国、意大利和摩纳哥三方协定而设立的地中海海洋哺乳动物海洋水层护区,现在是地中海利益特别
护区之一,因此它对《巴塞罗那公约》的所有缔约方都具有约束力。
Par ailleurs, les États Parties à l'ACCOBAMS ont décidé d'établir une base conjointe de données sur le suivi des cétacés avec la Commission internationale pour l'exploration scientifique de la Méditerranée (CIESM) et Pelagos, dans le but de créer une synergie entre les actions de ces trois organisations.
此外,《关于养护黑海、地中海和毗连大西洋海域鲸目动物的协定》成员国决定与地中海科学委员会和海洋水层护区一道,建立一个监测鲸目动物的联合数据库,目的在于使这三个组织之间能够协同增效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le sanctuaire Pelagos demeure la seule aire marine protégée développée au-delà des aires sous juridiction de la France, de l'Italie et de Monaco.
“地中海海洋哺乳动物海洋护区”是唯一位于法国、意大利和摩纳哥
辖范围以外的海洋
护区。
Le sanctuaire Pelagos de mammifères marins (voir plus loin par. 151) est une aire figurant sur la liste de l'ASPIM, qui est située de part et d'autre de la limite d'une juridiction nationale.
海洋哺乳动物海洋护区就是地中海利益特别
护区清单上位于国家
辖范围以内和以外跨界区域的一个
护区(见下文第151段)。
L'Accord relatif au Sanctuaire Pelagos (voir par. 75 ci-dessus) prévoit que les parties doivent « garantir un état de conservation favorable des mammifères marins en les protégeant, ainsi que leur habitat, des impacts négatifs directs ou indirects des activités humaines » (art. 4).
根据《护区协定》(见上文第75段),缔约方应“
证海洋哺乳动物受到有利
护,同时
护其
,
止人类活动的直接或间接不利影响(第4条)。
Le sanctuaire Pelagos pour les mammifères marins en Méditerranée, créé à l'origine par un accord tripartite entre la France, l'Italie et Monaco, fait désormais partie des aires spécialement protégées d'importance méditerranéenne et s'impose donc à toutes les Parties à la Convention de Barcelone.
最初根据法国、意大利和摩纳哥三方协定而设立的地中海海洋哺乳动物海洋护区,现在是地中海利益特别
护区之一,因此它对《巴塞罗那公约》的所有缔约方都具有约束力。
Par ailleurs, les États Parties à l'ACCOBAMS ont décidé d'établir une base conjointe de données sur le suivi des cétacés avec la Commission internationale pour l'exploration scientifique de la Méditerranée (CIESM) et Pelagos, dans le but de créer une synergie entre les actions de ces trois organisations.
此外,《关于养护黑海、地中海和毗连大西洋海域鲸目动物的协定》成员国决定与地中海科学委员会和海洋护区一道,建立一个监测鲸目动物的联合数据库,目的在于使这三个组织之间能够协同增效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le sanctuaire Pelagos demeure la seule aire marine protégée développée au-delà des aires sous juridiction de la France, de l'Italie et de Monaco.
“地中海海洋哺乳动物海洋水层护
”是唯一位于法国、意大利和摩纳哥
辖范围以外的海洋
护
。
Le sanctuaire Pelagos de mammifères marins (voir plus loin par. 151) est une aire figurant sur la liste de l'ASPIM, qui est située de part et d'autre de la limite d'une juridiction nationale.
海洋哺乳动物海洋水层护
就是地中海利益
护
清单上位于国家
辖范围以内和以外跨
的一个
护
(见下文第151段)。
L'Accord relatif au Sanctuaire Pelagos (voir par. 75 ci-dessus) prévoit que les parties doivent « garantir un état de conservation favorable des mammifères marins en les protégeant, ainsi que leur habitat, des impacts négatifs directs ou indirects des activités humaines » (art. 4).
根据《水层护
协定》(见上文第75段),缔约方应“
证海洋哺乳动物受到有利
护,同时
护其生境,防止人类活动的直接或间接不利影响(第4条)。
Le sanctuaire Pelagos pour les mammifères marins en Méditerranée, créé à l'origine par un accord tripartite entre la France, l'Italie et Monaco, fait désormais partie des aires spécialement protégées d'importance méditerranéenne et s'impose donc à toutes les Parties à la Convention de Barcelone.
最初根据法国、意大利和摩纳哥三方协定而设立的地中海海洋哺乳动物海洋水层护
,现在是地中海利益
护
之一,因此它对《巴塞罗那公约》的所有缔约方都具有约束力。
Par ailleurs, les États Parties à l'ACCOBAMS ont décidé d'établir une base conjointe de données sur le suivi des cétacés avec la Commission internationale pour l'exploration scientifique de la Méditerranée (CIESM) et Pelagos, dans le but de créer une synergie entre les actions de ces trois organisations.
此外,《关于养护黑海、地中海和毗连大西洋海鲸目动物的协定》成员国决定与地中海科学委员会和海洋水层
护
一道,建立一个监测鲸目动物的联合数据库,目的在于使这三个组织之间能够协同增效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le sanctuaire Pelagos demeure la seule aire marine protégée développée au-delà des aires sous juridiction de la France, de l'Italie et de Monaco.
“地中海海洋哺乳动物海洋水层”
一位于法国、意大利和摩纳哥
辖范围以外的海洋
。
Le sanctuaire Pelagos de mammifères marins (voir plus loin par. 151) est une aire figurant sur la liste de l'ASPIM, qui est située de part et d'autre de la limite d'une juridiction nationale.
海洋哺乳动物海洋水层就
地中海利益特别
清单上位于国家
辖范围以内和以外跨界
域的一个
(见下文第151段)。
L'Accord relatif au Sanctuaire Pelagos (voir par. 75 ci-dessus) prévoit que les parties doivent « garantir un état de conservation favorable des mammifères marins en les protégeant, ainsi que leur habitat, des impacts négatifs directs ou indirects des activités humaines » (art. 4).
根据《水层协定》(见上文第75段),缔约方应“
证海洋哺乳动物受到有利
,同
其生境,防止人类活动的直接或间接不利影响(第4条)。
Le sanctuaire Pelagos pour les mammifères marins en Méditerranée, créé à l'origine par un accord tripartite entre la France, l'Italie et Monaco, fait désormais partie des aires spécialement protégées d'importance méditerranéenne et s'impose donc à toutes les Parties à la Convention de Barcelone.
最初根据法国、意大利和摩纳哥三方协定而设立的地中海海洋哺乳动物海洋水层,现在
地中海利益特别
之一,因此它对《巴塞罗那公约》的所有缔约方都具有约束力。
Par ailleurs, les États Parties à l'ACCOBAMS ont décidé d'établir une base conjointe de données sur le suivi des cétacés avec la Commission internationale pour l'exploration scientifique de la Méditerranée (CIESM) et Pelagos, dans le but de créer une synergie entre les actions de ces trois organisations.
此外,《关于养黑海、地中海和毗连大西洋海域鲸目动物的协定》成员国决定与地中海科学委员会和海洋水层
一道,建立一个监测鲸目动物的联合数据库,目的在于使这三个组织之间能够协同增效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。