C'est une rue très passante,parce qu'il y a beaucoup de magasins aux alentours.
这是一条交通非常繁忙的街道,因为周围有很多的商店。
C'est une rue très passante,parce qu'il y a beaucoup de magasins aux alentours.
这是一条交通非常繁忙的街道,因为周围有很多的商店。
Les microstations terriennes (VSAT) peuvent faciliter l'accès à la bande passante et en réduire le coût.
甚小孔径终端卫星可扩大宽带的供应并降低其成本。
Passant de 33 % à 15 %, ce pourcentage a donc plus que diminué de moitié.
赤贫人数从33%下降到15%,也就是说,我国将赤贫人数减少了一半。
Passant brièvement au Burundi, je tiens juste à souligner deux choses.
简要谈及卢旺达的时候,我希望只强调两点。
Passant à d'autres aspects du rapport, nous avons plusieurs remarques à faire.
关于报告其他部分,我们谨提出若干看法。
Passant en revue ces progrès, Mme Walker souligne que les obstacles sont encore nombreux.
她列举了此方面取得的成就,但称仍面临严峻挑战。
Là, les deux voyous s'en prennent à une seconde passante en lui volant également son sac.
当时他们正试图抢劫另一名路人的。
Passant à la question de l'illettrisme, la représentante de l'Ouganda déplore l'absence de définition de l'alphabétisation.
入扫盲问
时,乌干达
于没有扫盲的定义感到遗憾。
La largeur de la bande passante des lignes spécialisées internationales a été portée à 351 Mbps.
租赁国际联线的总带宽已增加到351兆位/秒。
Passant à l'article 12, l'oratrice dit que son Gouvernement ne considère pas l'avortement comme un problème.
关于第12条,她说政府不认为人工流产的问是一个问
。
Passant outre l'autorité des Nations Unies, l'OTAN, appuyée par la superpuissance militaire, se déclare gendarme du monde.
以那个军事超级大国为首的北约无视联合国的权威,宣布自己是世界警察。
Passant au Népal, il a précisé que le gouvernement népalais avait incontestablement la maîtrise de son programme.
他阐明说,尼泊尔政府开发计划署
那里实施的方案有充分的所有权。
Passant à l'article 10, l'oratrice dit que la Constitution accorde à tous les citoyens d'égales perspectives d'emploi.
关于第10条,她说,宪法给予所有公民平等就业机会。
Passant ensuite au chapitre VI du rapport, M. Guanjian dit que les États exécutent souvent plusieurs actes unilatéraux.
关于报告第六章,他说国家往往作出单方面行为。
Passant aux relations avec les ONG, l'animateur a posé une question insidieuse concernant la validité du processus Arria.
主持人谈到与非政府组织的关系时提出了一个发人深省的问
:阿里亚办法是否仍然有效?
Passant à la question des pratiques israéliennes contre le Liban, l'orateur fait observer qu'Israël y poursuit ses violations.
谈到以色列针
黎巴嫩的做法时,发言人指出,以色列还
继续破坏。
Passant aux thèmes dont s'occupera la Commission à l'avenir, M. Wiwen-Nilsson commente d'abord les aspects juridiques des marchés publics.
关于委员会未来关心的问,发言人首先提到了关于政府采购的法律问
。
Passant au problème des minorités, l'oratrice dit que le Parlement vient de créer une commission pour les minorités.
提到少数民族的问,她说最近
议会刚成立了一个少数民族委员会。
Passant à la question des immigrants, l'intervenante signale une législation novatrice, concernant par exemple le droit au regroupement familial.
关于移民问,她指出一些进步的立法,例如,关于家庭团聚的权利。
Deux hommes juchés sur un puissant deux-roues s'en sont pris à plusieurs passantes, samedi après-midi sur les Champs-Elysées à Paris.
上周六下午,两名骑摩托车的男子香榭丽舍大街抢劫了好几名路人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
C'est une rue très passante,parce qu'il y a beaucoup de magasins aux alentours.
这是一条交通非常繁忙的街道,因为周围有很多的商店。
Les microstations terriennes (VSAT) peuvent faciliter l'accès à la bande passante et en réduire le coût.
甚小孔径终端卫星可扩大宽带的供应并降低其成。
Passant de 33 % à 15 %, ce pourcentage a donc plus que diminué de moitié.
人数从33%下降到15%,也就是说,我国将
人数减少了一半。
Passant brièvement au Burundi, je tiens juste à souligner deux choses.
在简要谈及卢旺达的时候,我希望只强调两点。
Passant à d'autres aspects du rapport, nous avons plusieurs remarques à faire.
关于报告其他部分,我们谨提出若干看法。
Passant en revue ces progrès, Mme Walker souligne que les obstacles sont encore nombreux.
她列举了在此方面取得的成就,但称仍面临严峻挑战。
Là, les deux voyous s'en prennent à une seconde passante en lui volant également son sac.
当时他们正试图抢劫另一名路人的包。
Passant à la question de l'illettrisme, la représentante de l'Ouganda déplore l'absence de définition de l'alphabétisation.
在转入扫盲问时,乌干达代表对于没有扫盲的定义感到遗憾。
La largeur de la bande passante des lignes spécialisées internationales a été portée à 351 Mbps.
租赁国际联线的总带宽已增加到351兆位/秒。
Passant à l'article 12, l'oratrice dit que son Gouvernement ne considère pas l'avortement comme un problème.
关于第12条,她说政府不认为人工流产的问是一个问
。
Passant outre l'autorité des Nations Unies, l'OTAN, appuyée par la superpuissance militaire, se déclare gendarme du monde.
以那个军事超级大国为首的北约无视联合国的权威,宣布自己是世界警察。
Passant au Népal, il a précisé que le gouvernement népalais avait incontestablement la maîtrise de son programme.
他阐明说,尼泊尔政府对开发在那里实施的方案有充分的所有权。
Passant à l'article 10, l'oratrice dit que la Constitution accorde à tous les citoyens d'égales perspectives d'emploi.
关于第10条,她说,宪法给予所有公民平等就业机会。
Passant ensuite au chapitre VI du rapport, M. Guanjian dit que les États exécutent souvent plusieurs actes unilatéraux.
关于报告第六章,他说国家往往作出单方面行为。
Passant aux relations avec les ONG, l'animateur a posé une question insidieuse concernant la validité du processus Arria.
主持人在谈到与非政府组织的关系时提出了一个发人深省的问:阿里亚办法是否仍然有效?
Passant à la question des pratiques israéliennes contre le Liban, l'orateur fait observer qu'Israël y poursuit ses violations.
在谈到以色列针对黎巴嫩的做法时,发言人指出,以色列还在继续破坏。
Passant aux thèmes dont s'occupera la Commission à l'avenir, M. Wiwen-Nilsson commente d'abord les aspects juridiques des marchés publics.
关于委员会未来关心的问,发言人首先提到了关于政府采购的法律问
。
Passant au problème des minorités, l'oratrice dit que le Parlement vient de créer une commission pour les minorités.
提到少数民族的问,她说最近在议会刚成立了一个少数民族委员会。
Passant à la question des immigrants, l'intervenante signale une législation novatrice, concernant par exemple le droit au regroupement familial.
关于移民问,她指出一些进步的立法,例如,关于家庭团聚的权利。
Deux hommes juchés sur un puissant deux-roues s'en sont pris à plusieurs passantes, samedi après-midi sur les Champs-Elysées à Paris.
上周六下午,两名骑摩托车的男子在香榭丽舍大街抢劫了好几名路人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
C'est une rue très passante,parce qu'il y a beaucoup de magasins aux alentours.
这是一条交通非常繁忙街道,因为周围有很多
商店。
Les microstations terriennes (VSAT) peuvent faciliter l'accès à la bande passante et en réduire le coût.
甚小孔径终端卫星可扩大宽带供应并降低其成本。
Passant de 33 % à 15 %, ce pourcentage a donc plus que diminué de moitié.
赤贫人数从33%下降到15%,也就是说,我国将赤贫人数减少了一半。
Passant brièvement au Burundi, je tiens juste à souligner deux choses.
在简要谈及卢旺达时候,我希望只强调两点。
Passant à d'autres aspects du rapport, nous avons plusieurs remarques à faire.
关于报告其他部分,我们谨提出若干看法。
Passant en revue ces progrès, Mme Walker souligne que les obstacles sont encore nombreux.
她列举了在此方面取得成就,但称仍面
挑战。
Là, les deux voyous s'en prennent à une seconde passante en lui volant également son sac.
当时他们正试图抢劫另一名路人包。
Passant à la question de l'illettrisme, la représentante de l'Ouganda déplore l'absence de définition de l'alphabétisation.
在转入扫盲问时,乌干达代表对于没有扫盲
定义感到遗憾。
La largeur de la bande passante des lignes spécialisées internationales a été portée à 351 Mbps.
租赁国际联带宽已增加到351兆位/秒。
Passant à l'article 12, l'oratrice dit que son Gouvernement ne considère pas l'avortement comme un problème.
关于第12条,她说政府不认为人工流产问
是一个问
。
Passant outre l'autorité des Nations Unies, l'OTAN, appuyée par la superpuissance militaire, se déclare gendarme du monde.
以那个军事超级大国为首北约无视联合国
权威,宣布自己是世界警察。
Passant au Népal, il a précisé que le gouvernement népalais avait incontestablement la maîtrise de son programme.
他阐明说,尼泊尔政府对开发计划署在那里实施方案有充分
所有权。
Passant à l'article 10, l'oratrice dit que la Constitution accorde à tous les citoyens d'égales perspectives d'emploi.
关于第10条,她说,宪法给予所有公民平等就业机会。
Passant ensuite au chapitre VI du rapport, M. Guanjian dit que les États exécutent souvent plusieurs actes unilatéraux.
关于报告第六章,他说国家往往作出单方面行为。
Passant aux relations avec les ONG, l'animateur a posé une question insidieuse concernant la validité du processus Arria.
主持人在谈到与非政府组织关系时提出了一个发人深省
问
:阿里亚办法是否仍然有效?
Passant à la question des pratiques israéliennes contre le Liban, l'orateur fait observer qu'Israël y poursuit ses violations.
在谈到以色列针对黎巴嫩做法时,发言人指出,以色列还在继续破坏。
Passant aux thèmes dont s'occupera la Commission à l'avenir, M. Wiwen-Nilsson commente d'abord les aspects juridiques des marchés publics.
关于委员会未来关心问
,发言人首先提到了关于政府采购
法律问
。
Passant au problème des minorités, l'oratrice dit que le Parlement vient de créer une commission pour les minorités.
提到少数民族问
,她说最近在议会刚成立了一个少数民族委员会。
Passant à la question des immigrants, l'intervenante signale une législation novatrice, concernant par exemple le droit au regroupement familial.
关于移民问,她指出一些进步
立法,例如,关于家庭团聚
权利。
Deux hommes juchés sur un puissant deux-roues s'en sont pris à plusieurs passantes, samedi après-midi sur les Champs-Elysées à Paris.
上周六下午,两名骑摩托车男子在香榭丽舍大街抢劫了好几名路人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
C'est une rue très passante,parce qu'il y a beaucoup de magasins aux alentours.
这是一条交通非常繁忙的街道,因为周围有很多的商店。
Les microstations terriennes (VSAT) peuvent faciliter l'accès à la bande passante et en réduire le coût.
甚小孔径终端卫星可扩大宽带的供应并降低其成本。
Passant de 33 % à 15 %, ce pourcentage a donc plus que diminué de moitié.
赤贫人数从33%下降到15%,也就是说,我将赤贫人数减少了一半。
Passant brièvement au Burundi, je tiens juste à souligner deux choses.
在简要谈及卢旺达的候,我希望只强调两点。
Passant à d'autres aspects du rapport, nous avons plusieurs remarques à faire.
关于报告其他部分,我们谨提出若干看法。
Passant en revue ces progrès, Mme Walker souligne que les obstacles sont encore nombreux.
她列举了在此方面取得的成就,但称仍面临严峻挑。
Là, les deux voyous s'en prennent à une seconde passante en lui volant également son sac.
他们正试图抢劫另一名路人的包。
Passant à la question de l'illettrisme, la représentante de l'Ouganda déplore l'absence de définition de l'alphabétisation.
在转入扫盲问,乌干达代表对于没有扫盲的定义感到遗憾。
La largeur de la bande passante des lignes spécialisées internationales a été portée à 351 Mbps.
租联线的总带宽已增加到351兆位/秒。
Passant à l'article 12, l'oratrice dit que son Gouvernement ne considère pas l'avortement comme un problème.
关于第12条,她说政府不认为人工流产的问是一个问
。
Passant outre l'autorité des Nations Unies, l'OTAN, appuyée par la superpuissance militaire, se déclare gendarme du monde.
以那个军事超级大为首的北约无视联合
的权威,宣布自己是世界警察。
Passant au Népal, il a précisé que le gouvernement népalais avait incontestablement la maîtrise de son programme.
他阐明说,尼泊尔政府对开发计划署在那里实施的方案有充分的所有权。
Passant à l'article 10, l'oratrice dit que la Constitution accorde à tous les citoyens d'égales perspectives d'emploi.
关于第10条,她说,宪法给予所有公民平等就业机会。
Passant ensuite au chapitre VI du rapport, M. Guanjian dit que les États exécutent souvent plusieurs actes unilatéraux.
关于报告第六章,他说家往往作出单方面行为。
Passant aux relations avec les ONG, l'animateur a posé une question insidieuse concernant la validité du processus Arria.
主持人在谈到与非政府组织的关系提出了一个发人深省的问
:阿里亚办法是否仍然有效?
Passant à la question des pratiques israéliennes contre le Liban, l'orateur fait observer qu'Israël y poursuit ses violations.
在谈到以色列针对黎巴嫩的做法,发言人指出,以色列还在继续破坏。
Passant aux thèmes dont s'occupera la Commission à l'avenir, M. Wiwen-Nilsson commente d'abord les aspects juridiques des marchés publics.
关于委员会未来关心的问,发言人首先提到了关于政府采购的法律问
。
Passant au problème des minorités, l'oratrice dit que le Parlement vient de créer une commission pour les minorités.
提到少数民族的问,她说最近在议会刚成立了一个少数民族委员会。
Passant à la question des immigrants, l'intervenante signale une législation novatrice, concernant par exemple le droit au regroupement familial.
关于移民问,她指出一些进步的立法,例如,关于家庭团聚的权利。
Deux hommes juchés sur un puissant deux-roues s'en sont pris à plusieurs passantes, samedi après-midi sur les Champs-Elysées à Paris.
上周六下午,两名骑摩托车的男子在香榭丽舍大街抢劫了好几名路人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
C'est une rue très passante,parce qu'il y a beaucoup de magasins aux alentours.
这是一条交通非常繁忙街道,因为周围有很多
商店。
Les microstations terriennes (VSAT) peuvent faciliter l'accès à la bande passante et en réduire le coût.
甚小孔径终端卫星可扩大宽带供应并降低其
本。
Passant de 33 % à 15 %, ce pourcentage a donc plus que diminué de moitié.
赤贫人数从33%下降15%,也
是说,我国将赤贫人数减少了一半。
Passant brièvement au Burundi, je tiens juste à souligner deux choses.
在简要谈及卢旺达时候,我希望只强调两点。
Passant à d'autres aspects du rapport, nous avons plusieurs remarques à faire.
关于报告其他部分,我们谨提出若干看法。
Passant en revue ces progrès, Mme Walker souligne que les obstacles sont encore nombreux.
她列举了在此方面取得,但称仍面临严峻挑战。
Là, les deux voyous s'en prennent à une seconde passante en lui volant également son sac.
当时他们正试图抢劫另一名路人包。
Passant à la question de l'illettrisme, la représentante de l'Ouganda déplore l'absence de définition de l'alphabétisation.
在转入扫盲问时,乌干达代表对于没有扫盲
定义感
遗憾。
La largeur de la bande passante des lignes spécialisées internationales a été portée à 351 Mbps.
租赁国际联线总带宽已增
351
位/秒。
Passant à l'article 12, l'oratrice dit que son Gouvernement ne considère pas l'avortement comme un problème.
关于第12条,她说政府不认为人工流产问
是一个问
。
Passant outre l'autorité des Nations Unies, l'OTAN, appuyée par la superpuissance militaire, se déclare gendarme du monde.
以那个军事超级大国为首北约无视联合国
权威,宣布自己是世界警察。
Passant au Népal, il a précisé que le gouvernement népalais avait incontestablement la maîtrise de son programme.
他阐明说,尼泊尔政府对开发计划署在那里实施方案有充分
所有权。
Passant à l'article 10, l'oratrice dit que la Constitution accorde à tous les citoyens d'égales perspectives d'emploi.
关于第10条,她说,宪法给予所有公民平等业机会。
Passant ensuite au chapitre VI du rapport, M. Guanjian dit que les États exécutent souvent plusieurs actes unilatéraux.
关于报告第六章,他说国家往往作出单方面行为。
Passant aux relations avec les ONG, l'animateur a posé une question insidieuse concernant la validité du processus Arria.
主持人在谈与非政府组织
关系时提出了一个发人深省
问
:阿里亚办法是否仍然有效?
Passant à la question des pratiques israéliennes contre le Liban, l'orateur fait observer qu'Israël y poursuit ses violations.
在谈以色列针对黎巴嫩
做法时,发言人指出,以色列还在继续破坏。
Passant aux thèmes dont s'occupera la Commission à l'avenir, M. Wiwen-Nilsson commente d'abord les aspects juridiques des marchés publics.
关于委员会未来关心问
,发言人首先提
了关于政府采购
法律问
。
Passant au problème des minorités, l'oratrice dit que le Parlement vient de créer une commission pour les minorités.
提少数民族
问
,她说最近在议会刚
立了一个少数民族委员会。
Passant à la question des immigrants, l'intervenante signale une législation novatrice, concernant par exemple le droit au regroupement familial.
关于移民问,她指出一些进步
立法,例如,关于家庭团聚
权利。
Deux hommes juchés sur un puissant deux-roues s'en sont pris à plusieurs passantes, samedi après-midi sur les Champs-Elysées à Paris.
上周六下午,两名骑摩托车男子在香榭丽舍大街抢劫了好几名路人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
C'est une rue très passante,parce qu'il y a beaucoup de magasins aux alentours.
这是一条交通非常繁忙的街道,因有很多的商店。
Les microstations terriennes (VSAT) peuvent faciliter l'accès à la bande passante et en réduire le coût.
甚小孔径终端卫星可扩大宽带的供应并降低其成本。
Passant de 33 % à 15 %, ce pourcentage a donc plus que diminué de moitié.
赤贫人数从33%下降到15%,也就是说,我国将赤贫人数减少了一半。
Passant brièvement au Burundi, je tiens juste à souligner deux choses.
在简要谈及卢旺达的时候,我希望只强调两点。
Passant à d'autres aspects du rapport, nous avons plusieurs remarques à faire.
关于报告其他部分,我们谨提出若干看法。
Passant en revue ces progrès, Mme Walker souligne que les obstacles sont encore nombreux.
她列举了在此方面取得的成就,但称仍面临严峻挑战。
Là, les deux voyous s'en prennent à une seconde passante en lui volant également son sac.
当时他们正试图抢劫另一名路人的包。
Passant à la question de l'illettrisme, la représentante de l'Ouganda déplore l'absence de définition de l'alphabétisation.
在转入扫盲问时,乌干达代表对于没有扫盲的定义感到遗憾。
La largeur de la bande passante des lignes spécialisées internationales a été portée à 351 Mbps.
租赁国际联线的总带宽已增加到351兆位/秒。
Passant à l'article 12, l'oratrice dit que son Gouvernement ne considère pas l'avortement comme un problème.
关于第12条,她说政府不认人工流产的问
是一个问
。
Passant outre l'autorité des Nations Unies, l'OTAN, appuyée par la superpuissance militaire, se déclare gendarme du monde.
以那个军事超级大国首的北约无视联合国的权威,宣布自己是世界警察。
Passant au Népal, il a précisé que le gouvernement népalais avait incontestablement la maîtrise de son programme.
他阐明说,尼泊尔政府对开发计划署在那里实施的方案有充分的所有权。
Passant à l'article 10, l'oratrice dit que la Constitution accorde à tous les citoyens d'égales perspectives d'emploi.
关于第10条,她说,宪法给予所有等就业机会。
Passant ensuite au chapitre VI du rapport, M. Guanjian dit que les États exécutent souvent plusieurs actes unilatéraux.
关于报告第六章,他说国家往往作出单方面行。
Passant aux relations avec les ONG, l'animateur a posé une question insidieuse concernant la validité du processus Arria.
主持人在谈到与非政府组织的关系时提出了一个发人深省的问:阿里亚办法是否仍然有效?
Passant à la question des pratiques israéliennes contre le Liban, l'orateur fait observer qu'Israël y poursuit ses violations.
在谈到以色列针对黎巴嫩的做法时,发言人指出,以色列还在继续破坏。
Passant aux thèmes dont s'occupera la Commission à l'avenir, M. Wiwen-Nilsson commente d'abord les aspects juridiques des marchés publics.
关于委员会未来关心的问,发言人首先提到了关于政府采购的法律问
。
Passant au problème des minorités, l'oratrice dit que le Parlement vient de créer une commission pour les minorités.
提到少数族的问
,她说最近在议会刚成立了一个少数
族委员会。
Passant à la question des immigrants, l'intervenante signale une législation novatrice, concernant par exemple le droit au regroupement familial.
关于移问
,她指出一些进步的立法,例如,关于家庭团聚的权利。
Deux hommes juchés sur un puissant deux-roues s'en sont pris à plusieurs passantes, samedi après-midi sur les Champs-Elysées à Paris.
上六下午,两名骑摩托车的男子在香榭丽舍大街抢劫了好几名路人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
C'est une rue très passante,parce qu'il y a beaucoup de magasins aux alentours.
这是一条交通非常繁忙的街道,因为周围有很多的商。
Les microstations terriennes (VSAT) peuvent faciliter l'accès à la bande passante et en réduire le coût.
孔径终端卫星可扩大宽带的供应并降低其成本。
Passant de 33 % à 15 %, ce pourcentage a donc plus que diminué de moitié.
赤贫人数从33%下降到15%,也就是,我国将赤贫人数减少了一半。
Passant brièvement au Burundi, je tiens juste à souligner deux choses.
在简要谈及卢旺达的时候,我希望只强调两点。
Passant à d'autres aspects du rapport, nous avons plusieurs remarques à faire.
关于报告其他部分,我们谨提出若干看法。
Passant en revue ces progrès, Mme Walker souligne que les obstacles sont encore nombreux.
列举了在此方面取得的成就,但称仍面临严峻挑战。
Là, les deux voyous s'en prennent à une seconde passante en lui volant également son sac.
当时他们正试图抢劫另一名路人的包。
Passant à la question de l'illettrisme, la représentante de l'Ouganda déplore l'absence de définition de l'alphabétisation.
在转入扫盲问时,乌干达代表对于没有扫盲的定义感到遗憾。
La largeur de la bande passante des lignes spécialisées internationales a été portée à 351 Mbps.
租赁国际联线的总带宽已增加到351兆位/秒。
Passant à l'article 12, l'oratrice dit que son Gouvernement ne considère pas l'avortement comme un problème.
关于第12条,政府不认为人工流产的问
是一个问
。
Passant outre l'autorité des Nations Unies, l'OTAN, appuyée par la superpuissance militaire, se déclare gendarme du monde.
以那个军事超级大国为首的北约无视联合国的权威,宣布自己是世界警察。
Passant au Népal, il a précisé que le gouvernement népalais avait incontestablement la maîtrise de son programme.
他阐明,尼泊尔政府对开发计划署在那里实施的方案有充分的所有权。
Passant à l'article 10, l'oratrice dit que la Constitution accorde à tous les citoyens d'égales perspectives d'emploi.
关于第10条,,
法给予所有公民平等就业机会。
Passant ensuite au chapitre VI du rapport, M. Guanjian dit que les États exécutent souvent plusieurs actes unilatéraux.
关于报告第六章,他国家往往作出单方面行为。
Passant aux relations avec les ONG, l'animateur a posé une question insidieuse concernant la validité du processus Arria.
主持人在谈到与非政府组织的关系时提出了一个发人深省的问:阿里亚办法是否仍然有效?
Passant à la question des pratiques israéliennes contre le Liban, l'orateur fait observer qu'Israël y poursuit ses violations.
在谈到以色列针对黎巴嫩的做法时,发言人指出,以色列还在继续破坏。
Passant aux thèmes dont s'occupera la Commission à l'avenir, M. Wiwen-Nilsson commente d'abord les aspects juridiques des marchés publics.
关于委员会未来关心的问,发言人首先提到了关于政府采购的法律问
。
Passant au problème des minorités, l'oratrice dit que le Parlement vient de créer une commission pour les minorités.
提到少数民族的问,
最近在议会刚成立了一个少数民族委员会。
Passant à la question des immigrants, l'intervenante signale une législation novatrice, concernant par exemple le droit au regroupement familial.
关于移民问,
指出一些进步的立法,例如,关于家庭团聚的权利。
Deux hommes juchés sur un puissant deux-roues s'en sont pris à plusieurs passantes, samedi après-midi sur les Champs-Elysées à Paris.
上周六下午,两名骑摩托车的男子在香榭丽舍大街抢劫了好几名路人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
C'est une rue très passante,parce qu'il y a beaucoup de magasins aux alentours.
这是一条交通非常繁忙的街道,因为周围有很多的商店。
Les microstations terriennes (VSAT) peuvent faciliter l'accès à la bande passante et en réduire le coût.
甚小孔径终端卫星可扩大宽带的供应并成本。
Passant de 33 % à 15 %, ce pourcentage a donc plus que diminué de moitié.
赤贫人数从33%下到15%,也就是说,我国将赤贫人数减少了一半。
Passant brièvement au Burundi, je tiens juste à souligner deux choses.
在简要谈及卢旺达的时候,我希望只强调两点。
Passant à d'autres aspects du rapport, nous avons plusieurs remarques à faire.
关于报告他部分,我们谨提出若干看法。
Passant en revue ces progrès, Mme Walker souligne que les obstacles sont encore nombreux.
她列举了在此方面取得的成就,但称仍面临严峻挑战。
Là, les deux voyous s'en prennent à une seconde passante en lui volant également son sac.
当时他们正试图抢劫另一名路人的包。
Passant à la question de l'illettrisme, la représentante de l'Ouganda déplore l'absence de définition de l'alphabétisation.
在转入扫盲问时,乌干达代表对于没有扫盲的定义感到遗憾。
La largeur de la bande passante des lignes spécialisées internationales a été portée à 351 Mbps.
租赁国际联线的总带宽已增加到351兆位/秒。
Passant à l'article 12, l'oratrice dit que son Gouvernement ne considère pas l'avortement comme un problème.
关于第12条,她说政府不认为人工流产的问是一个问
。
Passant outre l'autorité des Nations Unies, l'OTAN, appuyée par la superpuissance militaire, se déclare gendarme du monde.
以个军事超级大国为首的北约无视联合国的权威,宣布自己是世界警察。
Passant au Népal, il a précisé que le gouvernement népalais avait incontestablement la maîtrise de son programme.
他阐明说,尼泊尔政府对开发计划署在施的方案有充分的所有权。
Passant à l'article 10, l'oratrice dit que la Constitution accorde à tous les citoyens d'égales perspectives d'emploi.
关于第10条,她说,宪法给予所有公民平等就业机会。
Passant ensuite au chapitre VI du rapport, M. Guanjian dit que les États exécutent souvent plusieurs actes unilatéraux.
关于报告第六章,他说国家往往作出单方面行为。
Passant aux relations avec les ONG, l'animateur a posé une question insidieuse concernant la validité du processus Arria.
主持人在谈到与非政府组织的关系时提出了一个发人深省的问:阿
亚办法是否仍然有效?
Passant à la question des pratiques israéliennes contre le Liban, l'orateur fait observer qu'Israël y poursuit ses violations.
在谈到以色列针对黎巴嫩的做法时,发言人指出,以色列还在继续破坏。
Passant aux thèmes dont s'occupera la Commission à l'avenir, M. Wiwen-Nilsson commente d'abord les aspects juridiques des marchés publics.
关于委员会未来关心的问,发言人首先提到了关于政府采购的法律问
。
Passant au problème des minorités, l'oratrice dit que le Parlement vient de créer une commission pour les minorités.
提到少数民族的问,她说最近在议会刚成立了一个少数民族委员会。
Passant à la question des immigrants, l'intervenante signale une législation novatrice, concernant par exemple le droit au regroupement familial.
关于移民问,她指出一些进步的立法,例如,关于家庭团聚的权利。
Deux hommes juchés sur un puissant deux-roues s'en sont pris à plusieurs passantes, samedi après-midi sur les Champs-Elysées à Paris.
上周六下午,两名骑摩托车的男子在香榭丽舍大街抢劫了好几名路人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
C'est une rue très passante,parce qu'il y a beaucoup de magasins aux alentours.
这是一条交通非常繁忙街道,因为周围有很多
商店。
Les microstations terriennes (VSAT) peuvent faciliter l'accès à la bande passante et en réduire le coût.
甚小孔径终端卫星可扩大宽带供应并降低其成本。
Passant de 33 % à 15 %, ce pourcentage a donc plus que diminué de moitié.
赤贫人数从33%下降到15%,也就是说,我国将赤贫人数减少了一半。
Passant brièvement au Burundi, je tiens juste à souligner deux choses.
在简要谈及卢旺达时候,我希望只强调两点。
Passant à d'autres aspects du rapport, nous avons plusieurs remarques à faire.
关于报告其他部分,我出若干看法。
Passant en revue ces progrès, Mme Walker souligne que les obstacles sont encore nombreux.
她列举了在此方面取得成就,但称仍面临严峻挑战。
Là, les deux voyous s'en prennent à une seconde passante en lui volant également son sac.
当时他正试图抢劫另一名路人
包。
Passant à la question de l'illettrisme, la représentante de l'Ouganda déplore l'absence de définition de l'alphabétisation.
在转入扫盲问时,乌干达代表对于没有扫盲
定义感到遗憾。
La largeur de la bande passante des lignes spécialisées internationales a été portée à 351 Mbps.
租赁国际联线总带宽已增加到351兆位/秒。
Passant à l'article 12, l'oratrice dit que son Gouvernement ne considère pas l'avortement comme un problème.
关于第12条,她说政府不认为人工问
是一个问
。
Passant outre l'autorité des Nations Unies, l'OTAN, appuyée par la superpuissance militaire, se déclare gendarme du monde.
以那个军事超级大国为首北约无视联合国
权威,宣布自己是世界警察。
Passant au Népal, il a précisé que le gouvernement népalais avait incontestablement la maîtrise de son programme.
他阐明说,尼泊尔政府对开发计划署在那里实施方案有充分
所有权。
Passant à l'article 10, l'oratrice dit que la Constitution accorde à tous les citoyens d'égales perspectives d'emploi.
关于第10条,她说,宪法给予所有公民平等就业机会。
Passant ensuite au chapitre VI du rapport, M. Guanjian dit que les États exécutent souvent plusieurs actes unilatéraux.
关于报告第六章,他说国家往往作出单方面行为。
Passant aux relations avec les ONG, l'animateur a posé une question insidieuse concernant la validité du processus Arria.
主持人在谈到与非政府组织关系时
出了一个发人深省
问
:阿里亚办法是否仍然有效?
Passant à la question des pratiques israéliennes contre le Liban, l'orateur fait observer qu'Israël y poursuit ses violations.
在谈到以色列针对黎巴嫩做法时,发言人指出,以色列还在继续破坏。
Passant aux thèmes dont s'occupera la Commission à l'avenir, M. Wiwen-Nilsson commente d'abord les aspects juridiques des marchés publics.
关于委员会未来关心问
,发言人首先
到了关于政府采购
法律问
。
Passant au problème des minorités, l'oratrice dit que le Parlement vient de créer une commission pour les minorités.
到少数民族
问
,她说最近在议会刚成立了一个少数民族委员会。
Passant à la question des immigrants, l'intervenante signale une législation novatrice, concernant par exemple le droit au regroupement familial.
关于移民问,她指出一些进步
立法,例如,关于家庭团聚
权利。
Deux hommes juchés sur un puissant deux-roues s'en sont pris à plusieurs passantes, samedi après-midi sur les Champs-Elysées à Paris.
上周六下午,两名骑摩托车男子在香榭丽舍大街抢劫了好几名路人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问
,欢迎向我
指正。