Pensez à fermer les fenêtres en partant.
您走的时候留心把窗户关。
Pensez à fermer les fenêtres en partant.
您走的时候留心把窗户关。
En partant, le China semblait avoir emporté avec lui le dernier espoir de Phileas Fogg.
中国号邮船开走了,似把斐利亚•福克最后的一点希望也给带跑了。
Je vous jure qu'il ne court aucun danger en partant avec moi.
我向您担保,他和我一起走不会有任何危险。
Donc en partant dès demain, j'ai encore une chance d'arriver à temps.
如果我明天出发,我还能来得及。
Vous allez sans doute la voir en partant.
你走的时候肯定能看见她。
Veillez à bien fermer la porte en partant.
走的时候注意把门关好。
Cette disposition est redondante et, partant, inutile.
本条文是多余的,因此不必保留。
Le nombre de femmes violées pourrait, partant, être beaucoup plus élevé.
因此,遭强奸妇女的实际人数远远高得多。
Le Conseil doit être plus représentatif et partant, plus légitime et efficace.
安理会必须更有代表性,从而具有更大的合法性和效力。
Nous souhaitons à son successeur un succès plus complet, partant des réalisations de M. Koenigs.
我们祝愿柯尼希斯先生的继任者在他的成接
厉,取得更大成功。
Troisièmement, les dispositions de l'article 30 étaient de nature supplétive et, partant, dépourvues de caractère impératif.
第三、第三十条的规定具有剩余性质,从这个含义说,它并不是强制性的规定。
Troisièmement, les dispositions de l'article 30 étaient de nature supplétive et, partant, dépourvues de caractère impératif.
第三、第三十条的规定是备用性质,从这个含义说,它并不是强制性的规定。
Les PANA constituent un exemple de méthode «partant de la base».
国家适应行动方案是“自下而”方法的一个例子。
Le fait de violer ces principes, même partant des meilleures intentions, constitue un danger.
即使由于最好的意图而违反这些原则,也是危险的。
Ma présidence s'est tout spécialement employée à promouvoir l'Assemblée générale et, partant, l'ONU.
我作为主席将维护大会,实际是维护联合国视为特别任务。
Ainsi, l'Afrique ne pourra qu'accroître sa compétitivité et, partant, promouvoir son intégration dans l'économie mondiale.
这将必然会提高非洲的竞争力,从而推动非洲融入世界经济。
Cependant, bâtir un État en partant de pratiquement rien est une tâche herculéenne.
然而,几从头开始建设一个国家是一项艰巨的任务。
Nous avons dû bâtir notre pays en partant de zéro.
我们在建设国家时必须白手起家。
De nombreux pays ont déjà, au cours des ans, marqué leur désaccord en partant.
许多国家在过去几年中已以逃避方式表示了不满。
En effet, divers aspects du désarmement demeurent toujours irrésolus et partant, préoccupants.
确实,裁军的各方面问题都仍未解决,因此使人们感到十分忧虑。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pensez à fermer les fenêtres en partant.
您走的时候留心把窗户上。
En partant, le China semblait avoir emporté avec lui le dernier espoir de Phileas Fogg.
中国号邮船开走了,似把斐利亚•福克最后的一点希望也给带跑了。
Je vous jure qu'il ne court aucun danger en partant avec moi.
我向您担保,他和我一起走不会有任何危险。
Donc en partant dès demain, j'ai encore une chance d'arriver à temps.
如果我明天出发,我还能得及。
Vous allez sans doute la voir en partant.
你走的时候肯定能看见她。
Veillez à bien fermer la porte en partant.
走的时候注意把门。
Cette disposition est redondante et, partant, inutile.
条文是多余的,因此不必保留。
Le nombre de femmes violées pourrait, partant, être beaucoup plus élevé.
因此,遭强奸妇女的实际人数远远高得多。
Le Conseil doit être plus représentatif et partant, plus légitime et efficace.
安理会必须更有代表性,从而具有更大的合法性和效力。
Nous souhaitons à son successeur un succès plus complet, partant des réalisations de M. Koenigs.
我们祝愿柯尼希斯先生的继任在他的成绩上再接再厉,取得更大成功。
Troisièmement, les dispositions de l'article 30 étaient de nature supplétive et, partant, dépourvues de caractère impératif.
第三、第三十条的规定具有剩余性质,从这个含义上说,它并不是强制性的规定。
Troisièmement, les dispositions de l'article 30 étaient de nature supplétive et, partant, dépourvues de caractère impératif.
第三、第三十条的规定是备用性质,从这个含义上说,它并不是强制性的规定。
Les PANA constituent un exemple de méthode «partant de la base».
国家适应动方案是“自下而上”方法的一个例子。
Le fait de violer ces principes, même partant des meilleures intentions, constitue un danger.
即使由于最的意图而违反这些原则,也是危险的。
Ma présidence s'est tout spécialement employée à promouvoir l'Assemblée générale et, partant, l'ONU.
我作为主席将维护大会,实际上是维护联合国视为特别任务。
Ainsi, l'Afrique ne pourra qu'accroître sa compétitivité et, partant, promouvoir son intégration dans l'économie mondiale.
这将必然会提高非洲的竞争力,从而推动非洲融入世界经济。
Cependant, bâtir un État en partant de pratiquement rien est une tâche herculéenne.
然而,几从头开始建设一个国家是一项艰巨的任务。
Nous avons dû bâtir notre pays en partant de zéro.
我们在建设国家时必须白手起家。
De nombreux pays ont déjà, au cours des ans, marqué leur désaccord en partant.
许多国家在过去几年中已以逃避方式表示了不满。
En effet, divers aspects du désarmement demeurent toujours irrésolus et partant, préoccupants.
确实,裁军的各方面问题都仍未解决,因此使人们感到十分忧虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pensez à fermer les fenêtres en partant.
您走的时候留心把窗户关上。
En partant, le China semblait avoir emporté avec lui le dernier espoir de Phileas Fogg.
中国号邮船开走了,似把斐利亚•福克最后的一点希望也给带跑了。
Je vous jure qu'il ne court aucun danger en partant avec moi.
我向您担保,他和我一起走不有任何危险。
Donc en partant dès demain, j'ai encore une chance d'arriver à temps.
如果我明天出发,我还能来得及。
Vous allez sans doute la voir en partant.
你走的时候肯定能看见她。
Veillez à bien fermer la porte en partant.
走的时候注意把门关。
Cette disposition est redondante et, partant, inutile.
本条文是多余的,因此不必保留。
Le nombre de femmes violées pourrait, partant, être beaucoup plus élevé.
因此,遭强奸妇女的实际人数远远高得多。
Le Conseil doit être plus représentatif et partant, plus légitime et efficace.
必须更有代表性,从而具有更大的合法性和效力。
Nous souhaitons à son successeur un succès plus complet, partant des réalisations de M. Koenigs.
我们祝愿柯尼希斯先生的继任者在他的成绩上再接再厉,取得更大成功。
Troisièmement, les dispositions de l'article 30 étaient de nature supplétive et, partant, dépourvues de caractère impératif.
第三、第三十条的规定具有剩余性质,从这个含义上说,它并不是强制性的规定。
Troisièmement, les dispositions de l'article 30 étaient de nature supplétive et, partant, dépourvues de caractère impératif.
第三、第三十条的规定是用性质,从这个含义上说,它并不是强制性的规定。
Les PANA constituent un exemple de méthode «partant de la base».
国家适应行动方案是“自下而上”方法的一个例子。
Le fait de violer ces principes, même partant des meilleures intentions, constitue un danger.
即使由于最的意图而违反这些原则,也是危险的。
Ma présidence s'est tout spécialement employée à promouvoir l'Assemblée générale et, partant, l'ONU.
我作为主席将维护大,实际上是维护联合国视为特别任务。
Ainsi, l'Afrique ne pourra qu'accroître sa compétitivité et, partant, promouvoir son intégration dans l'économie mondiale.
这将必然提高非洲的竞争力,从而推动非洲融入世界经济。
Cependant, bâtir un État en partant de pratiquement rien est une tâche herculéenne.
然而,几从头开始建设一个国家是一项艰巨的任务。
Nous avons dû bâtir notre pays en partant de zéro.
我们在建设国家时必须白手起家。
De nombreux pays ont déjà, au cours des ans, marqué leur désaccord en partant.
许多国家在过去几年中已以逃避方式表示了不满。
En effet, divers aspects du désarmement demeurent toujours irrésolus et partant, préoccupants.
确实,裁军的各方面问题都仍未解决,因此使人们感到十分忧虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pensez à fermer les fenêtres en partant.
您走时候留心把窗户关上。
En partant, le China semblait avoir emporté avec lui le dernier espoir de Phileas Fogg.
中国号邮船开走了,似把斐利亚•福克最后
一点希望也给带跑了。
Je vous jure qu'il ne court aucun danger en partant avec moi.
我向您担保,他和我一起走不会有任何危险。
Donc en partant dès demain, j'ai encore une chance d'arriver à temps.
如果我明天出发,我还来得及。
Vous allez sans doute la voir en partant.
你走时候肯定
她。
Veillez à bien fermer la porte en partant.
走时候注意把门关好。
Cette disposition est redondante et, partant, inutile.
本条文是多余,因此不必保留。
Le nombre de femmes violées pourrait, partant, être beaucoup plus élevé.
因此,遭强奸妇女实际人数远远高得多。
Le Conseil doit être plus représentatif et partant, plus légitime et efficace.
安理会必须更有代表性,从而具有更大合法性和效力。
Nous souhaitons à son successeur un succès plus complet, partant des réalisations de M. Koenigs.
我们祝愿柯尼希斯先生继任者在他
成绩上
接
厉,取得更大成功。
Troisièmement, les dispositions de l'article 30 étaient de nature supplétive et, partant, dépourvues de caractère impératif.
第三、第三十条规定具有剩余性质,从这个含义上说,它并不是强制性
规定。
Troisièmement, les dispositions de l'article 30 étaient de nature supplétive et, partant, dépourvues de caractère impératif.
第三、第三十条规定是备用性质,从这个含义上说,它并不是强制性
规定。
Les PANA constituent un exemple de méthode «partant de la base».
国家适应行动方案是“自下而上”方法一个例子。
Le fait de violer ces principes, même partant des meilleures intentions, constitue un danger.
即使由于最好意图而违反这些原则,也是危险
。
Ma présidence s'est tout spécialement employée à promouvoir l'Assemblée générale et, partant, l'ONU.
我作为主席将维护大会,实际上是维护联合国视为特别任务。
Ainsi, l'Afrique ne pourra qu'accroître sa compétitivité et, partant, promouvoir son intégration dans l'économie mondiale.
这将必然会提高非洲竞争力,从而推动非洲融入世界经济。
Cependant, bâtir un État en partant de pratiquement rien est une tâche herculéenne.
然而,几从头开始建设一个国家是一项艰巨
任务。
Nous avons dû bâtir notre pays en partant de zéro.
我们在建设国家时必须白手起家。
De nombreux pays ont déjà, au cours des ans, marqué leur désaccord en partant.
许多国家在过去几年中已以逃避方式表示了不满。
En effet, divers aspects du désarmement demeurent toujours irrésolus et partant, préoccupants.
确实,裁军各方面问题都仍未解决,因此使人们感到十分忧虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pensez à fermer les fenêtres en partant.
您走的留心把窗户关上。
En partant, le China semblait avoir emporté avec lui le dernier espoir de Phileas Fogg.
中国号邮船开走了,似把斐利亚•福克最后的一点希望也给带跑了。
Je vous jure qu'il ne court aucun danger en partant avec moi.
我向您担保,他和我一起走不会有任何危险。
Donc en partant dès demain, j'ai encore une chance d'arriver à temps.
如果我明天出,我还能来得及。
Vous allez sans doute la voir en partant.
你走的定能看见她。
Veillez à bien fermer la porte en partant.
走的注意把门关好。
Cette disposition est redondante et, partant, inutile.
本条文是多余的,因此不必保留。
Le nombre de femmes violées pourrait, partant, être beaucoup plus élevé.
因此,遭强奸妇女的实际人数远远高得多。
Le Conseil doit être plus représentatif et partant, plus légitime et efficace.
安理会必须更有代表性,从而具有更大的合法性和效力。
Nous souhaitons à son successeur un succès plus complet, partant des réalisations de M. Koenigs.
我们祝愿柯尼希斯先生的继任者在他的成绩上再接再厉,取得更大成功。
Troisièmement, les dispositions de l'article 30 étaient de nature supplétive et, partant, dépourvues de caractère impératif.
第三、第三十条的规定具有剩余性质,从这个含义上说,它并不是强制性的规定。
Troisièmement, les dispositions de l'article 30 étaient de nature supplétive et, partant, dépourvues de caractère impératif.
第三、第三十条的规定是备用性质,从这个含义上说,它并不是强制性的规定。
Les PANA constituent un exemple de méthode «partant de la base».
国家适应行动方案是“自下而上”方法的一个例子。
Le fait de violer ces principes, même partant des meilleures intentions, constitue un danger.
即使由于最好的意图而违反这些原则,也是危险的。
Ma présidence s'est tout spécialement employée à promouvoir l'Assemblée générale et, partant, l'ONU.
我作为主席将维护大会,实际上是维护联合国视为特别任务。
Ainsi, l'Afrique ne pourra qu'accroître sa compétitivité et, partant, promouvoir son intégration dans l'économie mondiale.
这将必然会提高非洲的竞争力,从而推动非洲融入世界经济。
Cependant, bâtir un État en partant de pratiquement rien est une tâche herculéenne.
然而,几从头开始建
一个国家是一项艰巨的任务。
Nous avons dû bâtir notre pays en partant de zéro.
我们在建国家
必须白手起家。
De nombreux pays ont déjà, au cours des ans, marqué leur désaccord en partant.
许多国家在过去几年中已以逃避方式表示了不满。
En effet, divers aspects du désarmement demeurent toujours irrésolus et partant, préoccupants.
确实,裁军的各方面问题都仍未解决,因此使人们感到十分忧虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Pensez à fermer les fenêtres en partant.
您走时候留心把窗户关上。
En partant, le China semblait avoir emporté avec lui le dernier espoir de Phileas Fogg.
中国号邮船开走了,似把斐利亚•福克最后
一点希望也给带跑了。
Je vous jure qu'il ne court aucun danger en partant avec moi.
我向您担保,他和我一起走不会有任何。
Donc en partant dès demain, j'ai encore une chance d'arriver à temps.
果我明天出发,我还能来得及。
Vous allez sans doute la voir en partant.
你走时候肯定能看见她。
Veillez à bien fermer la porte en partant.
走时候注意把门关好。
Cette disposition est redondante et, partant, inutile.
本条文是多余,因此不必保留。
Le nombre de femmes violées pourrait, partant, être beaucoup plus élevé.
因此,遭强奸妇女实际人数远远高得多。
Le Conseil doit être plus représentatif et partant, plus légitime et efficace.
安理会必须更有代表性,从而具有更大合法性和效力。
Nous souhaitons à son successeur un succès plus complet, partant des réalisations de M. Koenigs.
我们祝愿柯尼希斯先生继任者在他
成绩上再接再厉,取得更大成功。
Troisièmement, les dispositions de l'article 30 étaient de nature supplétive et, partant, dépourvues de caractère impératif.
第三、第三十条规定具有剩余性质,从这个含义上说,它并不是强制性
规定。
Troisièmement, les dispositions de l'article 30 étaient de nature supplétive et, partant, dépourvues de caractère impératif.
第三、第三十条规定是备用性质,从这个含义上说,它并不是强制性
规定。
Les PANA constituent un exemple de méthode «partant de la base».
国家适应行动方案是“自下而上”方法一个例子。
Le fait de violer ces principes, même partant des meilleures intentions, constitue un danger.
即使由于最好意图而违反这些原则,也是
。
Ma présidence s'est tout spécialement employée à promouvoir l'Assemblée générale et, partant, l'ONU.
我作为主席将维护大会,实际上是维护联合国视为特别任务。
Ainsi, l'Afrique ne pourra qu'accroître sa compétitivité et, partant, promouvoir son intégration dans l'économie mondiale.
这将必然会提高非洲竞争力,从而推动非洲融入世界经济。
Cependant, bâtir un État en partant de pratiquement rien est une tâche herculéenne.
然而,几从头开始建设一个国家是一项艰巨
任务。
Nous avons dû bâtir notre pays en partant de zéro.
我们在建设国家时必须白手起家。
De nombreux pays ont déjà, au cours des ans, marqué leur désaccord en partant.
许多国家在过去几年中已以逃避方式表示了不满。
En effet, divers aspects du désarmement demeurent toujours irrésolus et partant, préoccupants.
确实,裁军各方面问题都仍未解决,因此使人们感到十分忧虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pensez à fermer les fenêtres en partant.
您的时候留心把窗户关上。
En partant, le China semblait avoir emporté avec lui le dernier espoir de Phileas Fogg.
中国号邮船开了,似
把斐利亚•福克最后的一点希望也给带跑了。
Je vous jure qu'il ne court aucun danger en partant avec moi.
我向您担保,他和我一起不会有任何危险。
Donc en partant dès demain, j'ai encore une chance d'arriver à temps.
如果我明天出发,我还能来得及。
Vous allez sans doute la voir en partant.
你的时候肯定能看
。
Veillez à bien fermer la porte en partant.
的时候注意把门关好。
Cette disposition est redondante et, partant, inutile.
本条文是多余的,因此不必保留。
Le nombre de femmes violées pourrait, partant, être beaucoup plus élevé.
因此,遭强奸妇女的实际人数远远高得多。
Le Conseil doit être plus représentatif et partant, plus légitime et efficace.
安理会必须更有代表性,从而具有更大的合法性和效力。
Nous souhaitons à son successeur un succès plus complet, partant des réalisations de M. Koenigs.
我们祝愿柯尼希斯先生的继任者在他的成绩上再接再厉,取得更大成功。
Troisièmement, les dispositions de l'article 30 étaient de nature supplétive et, partant, dépourvues de caractère impératif.
第三、第三十条的规定具有剩余性质,从这个含义上说,它并不是强制性的规定。
Troisièmement, les dispositions de l'article 30 étaient de nature supplétive et, partant, dépourvues de caractère impératif.
第三、第三十条的规定是备用性质,从这个含义上说,它并不是强制性的规定。
Les PANA constituent un exemple de méthode «partant de la base».
国家适应行动方案是“自下而上”方法的一个例子。
Le fait de violer ces principes, même partant des meilleures intentions, constitue un danger.
即使由于最好的意图而违反这些原则,也是危险的。
Ma présidence s'est tout spécialement employée à promouvoir l'Assemblée générale et, partant, l'ONU.
我作为主席将维护大会,实际上是维护联合国视为特别任务。
Ainsi, l'Afrique ne pourra qu'accroître sa compétitivité et, partant, promouvoir son intégration dans l'économie mondiale.
这将必然会提高非洲的竞争力,从而推动非洲融入世界经济。
Cependant, bâtir un État en partant de pratiquement rien est une tâche herculéenne.
然而,几从头开始建设一个国家是一项艰巨的任务。
Nous avons dû bâtir notre pays en partant de zéro.
我们在建设国家时必须白手起家。
De nombreux pays ont déjà, au cours des ans, marqué leur désaccord en partant.
许多国家在过去几年中已以逃避方式表示了不满。
En effet, divers aspects du désarmement demeurent toujours irrésolus et partant, préoccupants.
确实,裁军的各方面问题都仍未解决,因此使人们感到十分忧虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pensez à fermer les fenêtres en partant.
您走的时候留心把窗户关上。
En partant, le China semblait avoir emporté avec lui le dernier espoir de Phileas Fogg.
中国号邮船开走了,似把斐利亚•福克最后的一点希望也给带跑了。
Je vous jure qu'il ne court aucun danger en partant avec moi.
我向您担保,他和我一起走不会有任何危险。
Donc en partant dès demain, j'ai encore une chance d'arriver à temps.
如果我明天出发,我还及。
Vous allez sans doute la voir en partant.
你走的时候肯定看见她。
Veillez à bien fermer la porte en partant.
走的时候注意把门关好。
Cette disposition est redondante et, partant, inutile.
本条文是多余的,因此不必保留。
Le nombre de femmes violées pourrait, partant, être beaucoup plus élevé.
因此,遭强奸妇女的实际人数远远高多。
Le Conseil doit être plus représentatif et partant, plus légitime et efficace.
安理会必须更有代表性,从而具有更大的合法性和效力。
Nous souhaitons à son successeur un succès plus complet, partant des réalisations de M. Koenigs.
我们祝愿柯尼希斯先生的继任者在他的成绩上再接再厉,取更大成功。
Troisièmement, les dispositions de l'article 30 étaient de nature supplétive et, partant, dépourvues de caractère impératif.
第三、第三十条的规定具有剩余性质,从这个含义上说,它并不是强制性的规定。
Troisièmement, les dispositions de l'article 30 étaient de nature supplétive et, partant, dépourvues de caractère impératif.
第三、第三十条的规定是备用性质,从这个含义上说,它并不是强制性的规定。
Les PANA constituent un exemple de méthode «partant de la base».
国家适应行动方案是“自下而上”方法的一个例子。
Le fait de violer ces principes, même partant des meilleures intentions, constitue un danger.
即使由于最好的意图而违反这些原则,也是危险的。
Ma présidence s'est tout spécialement employée à promouvoir l'Assemblée générale et, partant, l'ONU.
我作为主席将维护大会,实际上是维护联合国视为特别任务。
Ainsi, l'Afrique ne pourra qu'accroître sa compétitivité et, partant, promouvoir son intégration dans l'économie mondiale.
这将必然会提高非洲的竞争力,从而推动非洲融入世界经济。
Cependant, bâtir un État en partant de pratiquement rien est une tâche herculéenne.
然而,几从头开始建设一个国家是一项艰巨的任务。
Nous avons dû bâtir notre pays en partant de zéro.
我们在建设国家时必须白手起家。
De nombreux pays ont déjà, au cours des ans, marqué leur désaccord en partant.
许多国家在过去几年中已以逃避方式表示了不满。
En effet, divers aspects du désarmement demeurent toujours irrésolus et partant, préoccupants.
确实,裁军的各方面问题都仍未解决,因此使人们感到十分忧虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pensez à fermer les fenêtres en partant.
您走的心把窗户关上。
En partant, le China semblait avoir emporté avec lui le dernier espoir de Phileas Fogg.
中国号邮船开走,似
把斐利亚•福克最后的一点希望也给
。
Je vous jure qu'il ne court aucun danger en partant avec moi.
我向您担保,他和我一起走不会有任何危险。
Donc en partant dès demain, j'ai encore une chance d'arriver à temps.
如果我明天出发,我还能来得及。
Vous allez sans doute la voir en partant.
你走的肯定能看见她。
Veillez à bien fermer la porte en partant.
走的注意把门关好。
Cette disposition est redondante et, partant, inutile.
本条文是多余的,因此不必保。
Le nombre de femmes violées pourrait, partant, être beaucoup plus élevé.
因此,遭强奸妇女的实际人数远远高得多。
Le Conseil doit être plus représentatif et partant, plus légitime et efficace.
安理会必须更有代表性,从而具有更大的合法性和效力。
Nous souhaitons à son successeur un succès plus complet, partant des réalisations de M. Koenigs.
我们祝愿柯尼希斯先生的继任者在他的成绩上再接再厉,取得更大成功。
Troisièmement, les dispositions de l'article 30 étaient de nature supplétive et, partant, dépourvues de caractère impératif.
第三、第三十条的规定具有剩余性质,从这个含义上说,它并不是强制性的规定。
Troisièmement, les dispositions de l'article 30 étaient de nature supplétive et, partant, dépourvues de caractère impératif.
第三、第三十条的规定是备用性质,从这个含义上说,它并不是强制性的规定。
Les PANA constituent un exemple de méthode «partant de la base».
国家适应行动方案是“自下而上”方法的一个例子。
Le fait de violer ces principes, même partant des meilleures intentions, constitue un danger.
即使由于最好的意图而违反这些原则,也是危险的。
Ma présidence s'est tout spécialement employée à promouvoir l'Assemblée générale et, partant, l'ONU.
我作为主席将维护大会,实际上是维护联合国视为特别任务。
Ainsi, l'Afrique ne pourra qu'accroître sa compétitivité et, partant, promouvoir son intégration dans l'économie mondiale.
这将必然会提高非洲的竞争力,从而推动非洲融入世界经济。
Cependant, bâtir un État en partant de pratiquement rien est une tâche herculéenne.
然而,几从头开始建设一个国家是一项艰巨的任务。
Nous avons dû bâtir notre pays en partant de zéro.
我们在建设国家必须白手起家。
De nombreux pays ont déjà, au cours des ans, marqué leur désaccord en partant.
许多国家在过去几年中已以逃避方式表示不满。
En effet, divers aspects du désarmement demeurent toujours irrésolus et partant, préoccupants.
确实,裁军的各方面问题都仍未解决,因此使人们感到十分忧虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。