L'aide accordée à la reconstruction des infrastructures et des installations énergétiques vise également à créer un réseau de transport paneuropéen.
基础设施重建和能源方面的援助也是为了建立一个欧洲运输网络。
L'aide accordée à la reconstruction des infrastructures et des installations énergétiques vise également à créer un réseau de transport paneuropéen.
基础设施重建和能源方面的援助也是为了建立一个欧洲运输网络。
La première plainte porte sur la décision du Gouvernement macédonien de donner au Corridor paneuropéen X le nom d'Alexandre le Grand.
第一项投诉涉顿政府关于以亚历山大大帝的名字为泛欧走廊X命名的决定。
Les mesures prévues dans notre programme, auxquelles nous nous efforçons de conférer le caractère paneuropéen le plus large possible, concourront à leur concrétisation.
目前,这些目标的切实执行得到我们方案内容的帮助,我们争取使这一方案内容尽可能广阔,尽可能使具有欧洲普遍性。
Les experts au niveau paneuropéen ont participé à cet important événement pour discuter des questions fondamentales relatives au processus d'accès aux droits sociaux.
全欧洲的专家参加了这次重要会议,讨论与享受社会权利进程有关的根本问题。
Dans le contexte paneuropéen, les critères et indicateurs guident l'élaboration des politiques et l'évaluation des programmes en matière de gestion durable des forêts.
泛欧标准和指标为制订政策和评可持续森林管理的进展提供指导。
Je propose de réfléchir également à l'idée de réunir un sommet paneuropéen, qui serait l'occasion de lancer le processus d'élaboration de ce traité.
我提议考虑举行全欧首脑会议,启动拟订这一条约的进程。
Ce projet, qui s'inscrit dans un programme paneuropéen de recherche, est surtout axé sur la politique volontariste qui a cours en France et au Royaume-Uni.
由于本项目是泛欧研究方案的一部分,因此初步重点是联合王国和法国积极政策的彼此关系。
Dans cette campagne, nous utiliserons au maximum nos propres atouts, en particulier nos conventions, nos instruments juridiques et notre caractère paneuropéen, puisque nous comptons 43 États membres.
在这场运动中我们将充分利用我们自己的特殊财产,特别是因为我们有43个成员国,利用我们的公约、我们的法和我们泛欧性质。
L'une des grandes priorités des travaux du Conseil de l'Europe est d'élaborer un espace juridique paneuropéen commun aux fins de protéger les individus des dangers contemporains.
欧洲委员会的一项最高优先工作,是建立一个共同的欧洲法空间,保护个人,解决当代挑战。
Cela présuppose un cadre juridique permettant une substantielle coopération internationale, tel celui qui a été mis en place par le Conseil de l'Europe au niveau paneuropéen.
先决条件是允许实质国际合作的法
框架,就象欧洲委员会在泛欧洲层面所建立的那样。
L'agenda environnemental en Europe est influencé par les développements du processus d'adhésion à l'Union européenne et par le processus paneuropéen plus large de l'Environnement pour l'Europe.
欧洲联盟的加入进程与更大范围的泛欧欧洲环境进程的发展影响了欧洲环境议程。
Les travaux en ce sens auraient pu débuter lors du sommet paneuropéen, avec la participation de tous les États ainsi que des organisations qui travaillent dans la région.
这项工作可以在所有国家和该地区所有组织的参与下,在泛欧首脑会议上开始进行。
En outre, trois réunions-débats de haut niveau ont été consacrées respectivement aux sources d'énergie renouvelables, au développement du transport paneuropéen et aux aspects économiques de la parité des sexes.
此外,三个高级别小组分别重点讨论可持续能源、泛欧洲运输发展和性别经济学问题。
Elle s'est avérée fructueuse en consolidant davantage le processus environnemental paneuropéen et en encourageant la mise en oeuvre des résultats du Sommet de Johannesburg en Europe orientale et centrale.
这一届会议在进一步巩固泛欧环境进程和促进东欧和中欧地区执行约翰内斯堡首脑会议成果的方面是成功的。
J'ai participé en tant qu'orateur principal au séminaire paneuropéen organisé en Espagne par le Réseau européen de vie indépendante sur le thème « Vers la désinstitutionalisation des femmes et des hommes atteints d'incapacités fonctionnelles ».
我作为主旨发言人参加了欧洲独立生活网在西班牙举办的题为“争取功能性残障男女的非养老院化”泛欧讨论会。
Le Comité européen des régulateurs des marchés de valeurs mobilières, qui joue un rôle de plus en plus important en tant que groupe consultatif paneuropéen indépendant, aidera la Commission à élaborer des projets de mesures d'exécution.
欧洲证券监管机构委员会作为一个独立的泛欧洲咨询小组正在发挥越来越重要的作用,并且将协助欧洲委员会编制执行措施草案。
16.13 La Division de l'environnement, du logement et de l'aménagement du territoire et le Bureau régional pour l'Europe de l'Organisation mondiale de la santé coopéreront plus étroitement dans le cadre du programme paneuropéen sur les transports, l'environnement et la santé.
13 将在泛欧运输、环境和卫生方案的框架内,加强与环境、住房和土地管理司以世界卫生组织欧洲区域办事处的合作。
Les mécanismes (Organisation internationale des bois tropicaux, Processus de Montréal et Processus paneuropéen pour la gestion durable des forêts) qui établissent déjà des rapports ou prévoient d'en établir, pourraient être invités à les présenter au Forum lors de sa quatrième session.
对于那些已在提供报告、或计划提交报告的进程(国际热带木材组织、蒙特利尔进程、泛欧进程),可邀请它们向论坛第四届会议提交报告。
Il est inévitable que notre travail soit axé sur le contexte paneuropéen, mais nous estimons important aussi de travailler, à l'intérieur de la grande communauté internationale, avec d'autres organisations et d'autres régions sur ce qui est, en somme, un programme commun.
不可避免的是,我们工作的主要焦点是在泛欧洲环境下,但是我们认为同样重要的是与他组织或
他地区在更广泛国际社会范畴内就归根到底是一项共同议程一起努力。
En outre, on aidera les pays en transition, toujours sur leur demande, à mener à bien leurs réformes, à renforcer leurs capacités en matière de protection de l'environnement et de développement durable et à s'intégrer dans un espace juridique et économique paneuropéen.
此外,应转型期经济国家要求,援助它们进行改革、建设和加强环境保护和可持续发展能力,以
它们与泛欧法
和经济体制一体化的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'aide accordée à la reconstruction des infrastructures et des installations énergétiques vise également à créer un réseau de transport paneuropéen.
基础建和能源方面的援助也是为了建立一个欧
运输网络。
La première plainte porte sur la décision du Gouvernement macédonien de donner au Corridor paneuropéen X le nom d'Alexandre le Grand.
第一项投诉涉及马其顿政府关于以亚历山大大帝的名字为泛欧走廊X命名的决定。
Les mesures prévues dans notre programme, auxquelles nous nous efforçons de conférer le caractère paneuropéen le plus large possible, concourront à leur concrétisation.
目前,这些目标的切实执行得到我们方案内容的帮助,我们争取使这一方案内容尽可能广阔,尽可能使其具有欧普遍性。
Les experts au niveau paneuropéen ont participé à cet important événement pour discuter des questions fondamentales relatives au processus d'accès aux droits sociaux.
全欧的专家参加了这次
要会议,讨论与享受社会权利进程有关的根本问题。
Dans le contexte paneuropéen, les critères et indicateurs guident l'élaboration des politiques et l'évaluation des programmes en matière de gestion durable des forêts.
泛欧标准和指标为制订政策和评可持续森林管理的进展提供指导。
Je propose de réfléchir également à l'idée de réunir un sommet paneuropéen, qui serait l'occasion de lancer le processus d'élaboration de ce traité.
我提议考虑举行全欧首脑会议,启动拟订这一条约的进程。
Ce projet, qui s'inscrit dans un programme paneuropéen de recherche, est surtout axé sur la politique volontariste qui a cours en France et au Royaume-Uni.
由于本项目是泛欧研究方案的一部分,因此初步点是联合王国和法国积极政策的彼此关系。
Dans cette campagne, nous utiliserons au maximum nos propres atouts, en particulier nos conventions, nos instruments juridiques et notre caractère paneuropéen, puisque nous comptons 43 États membres.
在这场运动中我们将充分利用我们自己的特殊财产,特别是因为我们有43个成员国,利用我们的公约、我们的法律文书和我们泛欧性质。
L'une des grandes priorités des travaux du Conseil de l'Europe est d'élaborer un espace juridique paneuropéen commun aux fins de protéger les individus des dangers contemporains.
欧委员会的一项最高优先工作,是建立一个共同的欧
法律空间,保护个人,解决当代挑战。
Cela présuppose un cadre juridique permettant une substantielle coopération internationale, tel celui qui a été mis en place par le Conseil de l'Europe au niveau paneuropéen.
其先决条件是允许实质国际合作的法律框架,就象欧委员会在泛欧
层面所建立的那样。
L'agenda environnemental en Europe est influencé par les développements du processus d'adhésion à l'Union européenne et par le processus paneuropéen plus large de l'Environnement pour l'Europe.
欧联盟的加入进程与更大范围的泛欧欧
环境进程的发展影响了欧
环境议程。
Les travaux en ce sens auraient pu débuter lors du sommet paneuropéen, avec la participation de tous les États ainsi que des organisations qui travaillent dans la région.
这项工作可以在所有国家和该地区所有组织的参与下,在泛欧首脑会议上开始进行。
En outre, trois réunions-débats de haut niveau ont été consacrées respectivement aux sources d'énergie renouvelables, au développement du transport paneuropéen et aux aspects économiques de la parité des sexes.
此外,三个高级别小组分别点讨论可持续能源、泛欧
运输发展和性别经济学问题。
Elle s'est avérée fructueuse en consolidant davantage le processus environnemental paneuropéen et en encourageant la mise en oeuvre des résultats du Sommet de Johannesburg en Europe orientale et centrale.
这一届会议在进一步巩固泛欧环境进程和促进东欧和中欧地区执行约翰内斯堡首脑会议成果的方面是成功的。
J'ai participé en tant qu'orateur principal au séminaire paneuropéen organisé en Espagne par le Réseau européen de vie indépendante sur le thème « Vers la désinstitutionalisation des femmes et des hommes atteints d'incapacités fonctionnelles ».
我作为主旨发言人参加了欧独立生活网在西班牙举办的题为“争取功能性残障男女的非养老院化”泛欧讨论会。
Le Comité européen des régulateurs des marchés de valeurs mobilières, qui joue un rôle de plus en plus important en tant que groupe consultatif paneuropéen indépendant, aidera la Commission à élaborer des projets de mesures d'exécution.
欧证券监管机构委员会作为一个独立的泛欧
咨询小组正在发挥越来越
要的作用,并且将协助欧
委员会编制执行措
草案。
16.13 La Division de l'environnement, du logement et de l'aménagement du territoire et le Bureau régional pour l'Europe de l'Organisation mondiale de la santé coopéreront plus étroitement dans le cadre du programme paneuropéen sur les transports, l'environnement et la santé.
13 将在泛欧运输、环境和卫生方案的框架内,加强与环境、住房和土地管理司以及世界卫生组织欧区域办事处的合作。
Les mécanismes (Organisation internationale des bois tropicaux, Processus de Montréal et Processus paneuropéen pour la gestion durable des forêts) qui établissent déjà des rapports ou prévoient d'en établir, pourraient être invités à les présenter au Forum lors de sa quatrième session.
对于那些已在提供报告、或计划提交报告的进程(国际热带木材组织、蒙特利尔进程、泛欧进程),可邀请它们向论坛第四届会议提交报告。
Il est inévitable que notre travail soit axé sur le contexte paneuropéen, mais nous estimons important aussi de travailler, à l'intérieur de la grande communauté internationale, avec d'autres organisations et d'autres régions sur ce qui est, en somme, un programme commun.
不可避免的是,我们工作的主要焦点是在泛欧环境下,但是我们认为同样
要的是与其他组织或其他地区在更广泛国际社会范畴内就归根到底是一项共同议程一起努力。
En outre, on aidera les pays en transition, toujours sur leur demande, à mener à bien leurs réformes, à renforcer leurs capacités en matière de protection de l'environnement et de développement durable et à s'intégrer dans un espace juridique et économique paneuropéen.
此外,应转型期经济国家要求,援助它们进行改革、建和加强其环境保护和可持续发展能力,以及它们与泛欧法律和经济体制一体化的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'aide accordée à la reconstruction des infrastructures et des installations énergétiques vise également à créer un réseau de transport paneuropéen.
基础设施重建和能源方面的援助也是为了建立一个欧洲运输网络。
La première plainte porte sur la décision du Gouvernement macédonien de donner au Corridor paneuropéen X le nom d'Alexandre le Grand.
第一项投诉涉及马其顿政府关于以亚历山大大帝的名字为泛欧走廊X命名的决定。
Les mesures prévues dans notre programme, auxquelles nous nous efforçons de conférer le caractère paneuropéen le plus large possible, concourront à leur concrétisation.
目前,这些目标的切实到我们方案内容的帮助,我们争取使这一方案内容尽可能广阔,尽可能使其具有欧洲普遍性。
Les experts au niveau paneuropéen ont participé à cet important événement pour discuter des questions fondamentales relatives au processus d'accès aux droits sociaux.
全欧洲的专家参加了这次重要会议,讨论与享受社会权利进程有关的根本问题。
Dans le contexte paneuropéen, les critères et indicateurs guident l'élaboration des politiques et l'évaluation des programmes en matière de gestion durable des forêts.
泛欧标准和指标为制订政策和评可持续森林管理的进展提供指导。
Je propose de réfléchir également à l'idée de réunir un sommet paneuropéen, qui serait l'occasion de lancer le processus d'élaboration de ce traité.
我提议考虑举全欧首脑会议,启动拟订这一条约的进程。
Ce projet, qui s'inscrit dans un programme paneuropéen de recherche, est surtout axé sur la politique volontariste qui a cours en France et au Royaume-Uni.
由于本项目是泛欧研究方案的一部,因此初步重点是联合王国和法国积极政策的彼此关系。
Dans cette campagne, nous utiliserons au maximum nos propres atouts, en particulier nos conventions, nos instruments juridiques et notre caractère paneuropéen, puisque nous comptons 43 États membres.
在这场运动中我们利用我们自己的特殊财产,特别是因为我们有43个成员国,利用我们的公约、我们的法律文书和我们泛欧性质。
L'une des grandes priorités des travaux du Conseil de l'Europe est d'élaborer un espace juridique paneuropéen commun aux fins de protéger les individus des dangers contemporains.
欧洲委员会的一项最高优先工作,是建立一个共同的欧洲法律空间,保护个人,解决当代挑战。
Cela présuppose un cadre juridique permettant une substantielle coopération internationale, tel celui qui a été mis en place par le Conseil de l'Europe au niveau paneuropéen.
其先决条件是允许实质国际合作的法律框架,就象欧洲委员会在泛欧洲层面所建立的那样。
L'agenda environnemental en Europe est influencé par les développements du processus d'adhésion à l'Union européenne et par le processus paneuropéen plus large de l'Environnement pour l'Europe.
欧洲联盟的加入进程与更大范围的泛欧欧洲环境进程的发展影响了欧洲环境议程。
Les travaux en ce sens auraient pu débuter lors du sommet paneuropéen, avec la participation de tous les États ainsi que des organisations qui travaillent dans la région.
这项工作可以在所有国家和该地区所有组织的参与下,在泛欧首脑会议上开始进。
En outre, trois réunions-débats de haut niveau ont été consacrées respectivement aux sources d'énergie renouvelables, au développement du transport paneuropéen et aux aspects économiques de la parité des sexes.
此外,三个高级别小组别重点讨论可持续能源、泛欧洲运输发展和性别经济学问题。
Elle s'est avérée fructueuse en consolidant davantage le processus environnemental paneuropéen et en encourageant la mise en oeuvre des résultats du Sommet de Johannesburg en Europe orientale et centrale.
这一届会议在进一步巩固泛欧环境进程和促进东欧和中欧地区约翰内斯堡首脑会议成果的方面是成功的。
J'ai participé en tant qu'orateur principal au séminaire paneuropéen organisé en Espagne par le Réseau européen de vie indépendante sur le thème « Vers la désinstitutionalisation des femmes et des hommes atteints d'incapacités fonctionnelles ».
我作为主旨发言人参加了欧洲独立生活网在西班牙举办的题为“争取功能性残障男女的非养老院化”泛欧讨论会。
Le Comité européen des régulateurs des marchés de valeurs mobilières, qui joue un rôle de plus en plus important en tant que groupe consultatif paneuropéen indépendant, aidera la Commission à élaborer des projets de mesures d'exécution.
欧洲证券监管机构委员会作为一个独立的泛欧洲咨询小组正在发挥越来越重要的作用,并且协助欧洲委员会编制
措施草案。
16.13 La Division de l'environnement, du logement et de l'aménagement du territoire et le Bureau régional pour l'Europe de l'Organisation mondiale de la santé coopéreront plus étroitement dans le cadre du programme paneuropéen sur les transports, l'environnement et la santé.
13 在泛欧运输、环境和卫生方案的框架内,加强与环境、住房和土地管理司以及世界卫生组织欧洲区域办事处的合作。
Les mécanismes (Organisation internationale des bois tropicaux, Processus de Montréal et Processus paneuropéen pour la gestion durable des forêts) qui établissent déjà des rapports ou prévoient d'en établir, pourraient être invités à les présenter au Forum lors de sa quatrième session.
对于那些已在提供报告、或计划提交报告的进程(国际热带木材组织、蒙特利尔进程、泛欧进程),可邀请它们向论坛第四届会议提交报告。
Il est inévitable que notre travail soit axé sur le contexte paneuropéen, mais nous estimons important aussi de travailler, à l'intérieur de la grande communauté internationale, avec d'autres organisations et d'autres régions sur ce qui est, en somme, un programme commun.
不可避免的是,我们工作的主要焦点是在泛欧洲环境下,但是我们认为同样重要的是与其他组织或其他地区在更广泛国际社会范畴内就归根到底是一项共同议程一起努力。
En outre, on aidera les pays en transition, toujours sur leur demande, à mener à bien leurs réformes, à renforcer leurs capacités en matière de protection de l'environnement et de développement durable et à s'intégrer dans un espace juridique et économique paneuropéen.
此外,应转型期经济国家要求,援助它们进改革、建设和加强其环境保护和可持续发展能力,以及它们与泛欧法律和经济体制一体化的努力。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'aide accordée à la reconstruction des infrastructures et des installations énergétiques vise également à créer un réseau de transport paneuropéen.
基础设施重建和能源方面援助也
为了建立一个欧洲运输网络。
La première plainte porte sur la décision du Gouvernement macédonien de donner au Corridor paneuropéen X le nom d'Alexandre le Grand.
第一项投诉涉及马其顿政府关于以亚历山大大帝字为泛欧走廊X
决定。
Les mesures prévues dans notre programme, auxquelles nous nous efforçons de conférer le caractère paneuropéen le plus large possible, concourront à leur concrétisation.
目前,这些目标切实执行得到我们方案内容
帮助,我们争取使这一方案内容尽可能广阔,尽可能使其具有欧洲普遍性。
Les experts au niveau paneuropéen ont participé à cet important événement pour discuter des questions fondamentales relatives au processus d'accès aux droits sociaux.
全欧洲专家参加了这次重要会议,讨论与享受社会权利进程有关
根本问题。
Dans le contexte paneuropéen, les critères et indicateurs guident l'élaboration des politiques et l'évaluation des programmes en matière de gestion durable des forêts.
泛欧标准和指标为制订政策和评可持续森林管理
进展提供指导。
Je propose de réfléchir également à l'idée de réunir un sommet paneuropéen, qui serait l'occasion de lancer le processus d'élaboration de ce traité.
我提议考虑举行全欧首脑会议,启动拟订这一条约进程。
Ce projet, qui s'inscrit dans un programme paneuropéen de recherche, est surtout axé sur la politique volontariste qui a cours en France et au Royaume-Uni.
由于本项目泛欧研究方案
一部分,因此初步重点
联合王国和法国积极政策
彼此关系。
Dans cette campagne, nous utiliserons au maximum nos propres atouts, en particulier nos conventions, nos instruments juridiques et notre caractère paneuropéen, puisque nous comptons 43 États membres.
在这场运动中我们将充分利用我们自己殊财产,
因为我们有43个成员国,利用我们
公约、我们
法律文书和我们泛欧性质。
L'une des grandes priorités des travaux du Conseil de l'Europe est d'élaborer un espace juridique paneuropéen commun aux fins de protéger les individus des dangers contemporains.
欧洲委员会一项最高优先工作,
建立一个共同
欧洲法律空间,保护个人,解决当代挑战。
Cela présuppose un cadre juridique permettant une substantielle coopération internationale, tel celui qui a été mis en place par le Conseil de l'Europe au niveau paneuropéen.
其先决条件允许实质国际合作
法律框架,就象欧洲委员会在泛欧洲层面所建立
那样。
L'agenda environnemental en Europe est influencé par les développements du processus d'adhésion à l'Union européenne et par le processus paneuropéen plus large de l'Environnement pour l'Europe.
欧洲联盟加入进程与更大范围
泛欧欧洲环境进程
发展影响了欧洲环境议程。
Les travaux en ce sens auraient pu débuter lors du sommet paneuropéen, avec la participation de tous les États ainsi que des organisations qui travaillent dans la région.
这项工作可以在所有国家和该地区所有组织参与下,在泛欧首脑会议上开始进行。
En outre, trois réunions-débats de haut niveau ont été consacrées respectivement aux sources d'énergie renouvelables, au développement du transport paneuropéen et aux aspects économiques de la parité des sexes.
此外,三个高级小组分
重点讨论可持续能源、泛欧洲运输发展和性
经济学问题。
Elle s'est avérée fructueuse en consolidant davantage le processus environnemental paneuropéen et en encourageant la mise en oeuvre des résultats du Sommet de Johannesburg en Europe orientale et centrale.
这一届会议在进一步巩固泛欧环境进程和促进东欧和中欧地区执行约翰内斯堡首脑会议成果方面
成功
。
J'ai participé en tant qu'orateur principal au séminaire paneuropéen organisé en Espagne par le Réseau européen de vie indépendante sur le thème « Vers la désinstitutionalisation des femmes et des hommes atteints d'incapacités fonctionnelles ».
我作为主旨发言人参加了欧洲独立生活网在西班牙举办题为“争取功能性残障男女
非养老院化”泛欧讨论会。
Le Comité européen des régulateurs des marchés de valeurs mobilières, qui joue un rôle de plus en plus important en tant que groupe consultatif paneuropéen indépendant, aidera la Commission à élaborer des projets de mesures d'exécution.
欧洲证券监管机构委员会作为一个独立泛欧洲咨询小组正在发挥越来越重要
作用,并且将协助欧洲委员会编制执行措施草案。
16.13 La Division de l'environnement, du logement et de l'aménagement du territoire et le Bureau régional pour l'Europe de l'Organisation mondiale de la santé coopéreront plus étroitement dans le cadre du programme paneuropéen sur les transports, l'environnement et la santé.
13 将在泛欧运输、环境和卫生方案框架内,加强与环境、住房和土地管理司以及世界卫生组织欧洲区域办事处
合作。
Les mécanismes (Organisation internationale des bois tropicaux, Processus de Montréal et Processus paneuropéen pour la gestion durable des forêts) qui établissent déjà des rapports ou prévoient d'en établir, pourraient être invités à les présenter au Forum lors de sa quatrième session.
对于那些已在提供报告、或计划提交报告进程(国际热带木材组织、蒙
利尔进程、泛欧进程),可邀请它们向论坛第四届会议提交报告。
Il est inévitable que notre travail soit axé sur le contexte paneuropéen, mais nous estimons important aussi de travailler, à l'intérieur de la grande communauté internationale, avec d'autres organisations et d'autres régions sur ce qui est, en somme, un programme commun.
不可避免,我们工作
主要焦点
在泛欧洲环境下,但
我们认为同样重要
与其他组织或其他地区在更广泛国际社会范畴内就归根到底
一项共同议程一起努力。
En outre, on aidera les pays en transition, toujours sur leur demande, à mener à bien leurs réformes, à renforcer leurs capacités en matière de protection de l'environnement et de développement durable et à s'intégrer dans un espace juridique et économique paneuropéen.
此外,应转型期经济国家要求,援助它们进行改革、建设和加强其环境保护和可持续发展能力,以及它们与泛欧法律和经济体制一体化努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'aide accordée à la reconstruction des infrastructures et des installations énergétiques vise également à créer un réseau de transport paneuropéen.
基础设施重建和能源方面援助也是为了建立一个欧洲运输网络。
La première plainte porte sur la décision du Gouvernement macédonien de donner au Corridor paneuropéen X le nom d'Alexandre le Grand.
第一项投诉涉及马其顿政府于以亚历山大大帝
名字为泛欧走廊X命名
决定。
Les mesures prévues dans notre programme, auxquelles nous nous efforçons de conférer le caractère paneuropéen le plus large possible, concourront à leur concrétisation.
目前,这些目标切实执行得到我们方案内容
帮助,我们争取使这一方案内容尽可能广阔,尽可能使其具有欧洲普遍性。
Les experts au niveau paneuropéen ont participé à cet important événement pour discuter des questions fondamentales relatives au processus d'accès aux droits sociaux.
全欧洲专家参加了这次重要会议,讨论与享受社会权利进程有
本问题。
Dans le contexte paneuropéen, les critères et indicateurs guident l'élaboration des politiques et l'évaluation des programmes en matière de gestion durable des forêts.
泛欧标准和指标为制订政策和评可持续森林管理
进展提供指导。
Je propose de réfléchir également à l'idée de réunir un sommet paneuropéen, qui serait l'occasion de lancer le processus d'élaboration de ce traité.
我提议行全欧首脑会议,启动拟订这一条约
进程。
Ce projet, qui s'inscrit dans un programme paneuropéen de recherche, est surtout axé sur la politique volontariste qui a cours en France et au Royaume-Uni.
由于本项目是泛欧研究方案一部分,因此初步重点是联合王国和法国积极政策
彼此
系。
Dans cette campagne, nous utiliserons au maximum nos propres atouts, en particulier nos conventions, nos instruments juridiques et notre caractère paneuropéen, puisque nous comptons 43 États membres.
在这场运动中我们将充分利用我们自己特殊财产,特别是因为我们有43个成员国,利用我们
公约、我们
法律文书和我们泛欧性质。
L'une des grandes priorités des travaux du Conseil de l'Europe est d'élaborer un espace juridique paneuropéen commun aux fins de protéger les individus des dangers contemporains.
欧洲委员会一项最高优先工作,是建立一个共同
欧洲法律空间,保护个人,解决当代挑战。
Cela présuppose un cadre juridique permettant une substantielle coopération internationale, tel celui qui a été mis en place par le Conseil de l'Europe au niveau paneuropéen.
其先决条件是允许实质国际合作法律框架,就象欧洲委员会在泛欧洲层面所建立
那样。
L'agenda environnemental en Europe est influencé par les développements du processus d'adhésion à l'Union européenne et par le processus paneuropéen plus large de l'Environnement pour l'Europe.
欧洲联盟加入进程与更大范围
泛欧欧洲环境进程
发展影响了欧洲环境议程。
Les travaux en ce sens auraient pu débuter lors du sommet paneuropéen, avec la participation de tous les États ainsi que des organisations qui travaillent dans la région.
这项工作可以在所有国家和该地区所有组织参与下,在泛欧首脑会议上开始进行。
En outre, trois réunions-débats de haut niveau ont été consacrées respectivement aux sources d'énergie renouvelables, au développement du transport paneuropéen et aux aspects économiques de la parité des sexes.
此外,三个高级别小组分别重点讨论可持续能源、泛欧洲运输发展和性别经济学问题。
Elle s'est avérée fructueuse en consolidant davantage le processus environnemental paneuropéen et en encourageant la mise en oeuvre des résultats du Sommet de Johannesburg en Europe orientale et centrale.
这一届会议在进一步巩固泛欧环境进程和促进东欧和中欧地区执行约翰内斯堡首脑会议成果方面是成功
。
J'ai participé en tant qu'orateur principal au séminaire paneuropéen organisé en Espagne par le Réseau européen de vie indépendante sur le thème « Vers la désinstitutionalisation des femmes et des hommes atteints d'incapacités fonctionnelles ».
我作为主旨发言人参加了欧洲独立生活网在西班牙办
题为“争取功能性残障男女
非养老院化”泛欧讨论会。
Le Comité européen des régulateurs des marchés de valeurs mobilières, qui joue un rôle de plus en plus important en tant que groupe consultatif paneuropéen indépendant, aidera la Commission à élaborer des projets de mesures d'exécution.
欧洲证券监管机构委员会作为一个独立泛欧洲咨询小组正在发挥越来越重要
作用,并且将协助欧洲委员会编制执行措施草案。
16.13 La Division de l'environnement, du logement et de l'aménagement du territoire et le Bureau régional pour l'Europe de l'Organisation mondiale de la santé coopéreront plus étroitement dans le cadre du programme paneuropéen sur les transports, l'environnement et la santé.
13 将在泛欧运输、环境和卫生方案框架内,加强与环境、住房和土地管理司以及世界卫生组织欧洲区域办事处
合作。
Les mécanismes (Organisation internationale des bois tropicaux, Processus de Montréal et Processus paneuropéen pour la gestion durable des forêts) qui établissent déjà des rapports ou prévoient d'en établir, pourraient être invités à les présenter au Forum lors de sa quatrième session.
对于那些已在提供报告、或计划提交报告进程(国际热带木材组织、蒙特利尔进程、泛欧进程),可邀请它们向论坛第四届会议提交报告。
Il est inévitable que notre travail soit axé sur le contexte paneuropéen, mais nous estimons important aussi de travailler, à l'intérieur de la grande communauté internationale, avec d'autres organisations et d'autres régions sur ce qui est, en somme, un programme commun.
不可避免是,我们工作
主要焦点是在泛欧洲环境下,但是我们认为同样重要
是与其他组织或其他地区在更广泛国际社会范畴内就归
到底是一项共同议程一起努力。
En outre, on aidera les pays en transition, toujours sur leur demande, à mener à bien leurs réformes, à renforcer leurs capacités en matière de protection de l'environnement et de développement durable et à s'intégrer dans un espace juridique et économique paneuropéen.
此外,应转型期经济国家要求,援助它们进行改革、建设和加强其环境保护和可持续发展能力,以及它们与泛欧法律和经济体制一体化努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'aide accordée à la reconstruction des infrastructures et des installations énergétiques vise également à créer un réseau de transport paneuropéen.
基础设施重建和能源方面的援助也是为了建立一个欧洲运输网络。
La première plainte porte sur la décision du Gouvernement macédonien de donner au Corridor paneuropéen X le nom d'Alexandre le Grand.
第一项投诉涉及马其顿政府关于以亚历山大大帝的名字为泛欧走廊X命名的决定。
Les mesures prévues dans notre programme, auxquelles nous nous efforçons de conférer le caractère paneuropéen le plus large possible, concourront à leur concrétisation.
目前,这些目标的切实执行方案内容的帮助,
争取使这一方案内容尽可能广阔,尽可能使其具有欧洲普遍性。
Les experts au niveau paneuropéen ont participé à cet important événement pour discuter des questions fondamentales relatives au processus d'accès aux droits sociaux.
全欧洲的专家参加了这次重要会议,讨论与享受社会权利进程有关的根本问题。
Dans le contexte paneuropéen, les critères et indicateurs guident l'élaboration des politiques et l'évaluation des programmes en matière de gestion durable des forêts.
泛欧标准和指标为制订政策和评可持续森林管理的进展提供指导。
Je propose de réfléchir également à l'idée de réunir un sommet paneuropéen, qui serait l'occasion de lancer le processus d'élaboration de ce traité.
提议考虑举行全欧首脑会议,启动拟订这一条约的进程。
Ce projet, qui s'inscrit dans un programme paneuropéen de recherche, est surtout axé sur la politique volontariste qui a cours en France et au Royaume-Uni.
由于本项目是泛欧研究方案的一部分,因此初步重点是联合王国和法国积极政策的彼此关系。
Dans cette campagne, nous utiliserons au maximum nos propres atouts, en particulier nos conventions, nos instruments juridiques et notre caractère paneuropéen, puisque nous comptons 43 États membres.
在这场运动中充分利用
自己的特殊财产,特别是因为
有43个成员国,利用
的公约、
的法律文书和
泛欧性质。
L'une des grandes priorités des travaux du Conseil de l'Europe est d'élaborer un espace juridique paneuropéen commun aux fins de protéger les individus des dangers contemporains.
欧洲委员会的一项最高优先工作,是建立一个共同的欧洲法律空间,保护个人,解决当代挑战。
Cela présuppose un cadre juridique permettant une substantielle coopération internationale, tel celui qui a été mis en place par le Conseil de l'Europe au niveau paneuropéen.
其先决条件是允许实质国际合作的法律框架,就象欧洲委员会在泛欧洲层面所建立的那样。
L'agenda environnemental en Europe est influencé par les développements du processus d'adhésion à l'Union européenne et par le processus paneuropéen plus large de l'Environnement pour l'Europe.
欧洲联盟的加入进程与更大范围的泛欧欧洲环境进程的发展影响了欧洲环境议程。
Les travaux en ce sens auraient pu débuter lors du sommet paneuropéen, avec la participation de tous les États ainsi que des organisations qui travaillent dans la région.
这项工作可以在所有国家和该地区所有组织的参与下,在泛欧首脑会议上开始进行。
En outre, trois réunions-débats de haut niveau ont été consacrées respectivement aux sources d'énergie renouvelables, au développement du transport paneuropéen et aux aspects économiques de la parité des sexes.
此外,三个高级别小组分别重点讨论可持续能源、泛欧洲运输发展和性别经济学问题。
Elle s'est avérée fructueuse en consolidant davantage le processus environnemental paneuropéen et en encourageant la mise en oeuvre des résultats du Sommet de Johannesburg en Europe orientale et centrale.
这一届会议在进一步巩固泛欧环境进程和促进东欧和中欧地区执行约翰内斯堡首脑会议成果的方面是成功的。
J'ai participé en tant qu'orateur principal au séminaire paneuropéen organisé en Espagne par le Réseau européen de vie indépendante sur le thème « Vers la désinstitutionalisation des femmes et des hommes atteints d'incapacités fonctionnelles ».
作为主旨发言人参加了欧洲独立生活网在西班牙举办的题为“争取功能性残障男女的非养老院化”泛欧讨论会。
Le Comité européen des régulateurs des marchés de valeurs mobilières, qui joue un rôle de plus en plus important en tant que groupe consultatif paneuropéen indépendant, aidera la Commission à élaborer des projets de mesures d'exécution.
欧洲证券监管机构委员会作为一个独立的泛欧洲咨询小组正在发挥越来越重要的作用,并且协助欧洲委员会编制执行措施草案。
16.13 La Division de l'environnement, du logement et de l'aménagement du territoire et le Bureau régional pour l'Europe de l'Organisation mondiale de la santé coopéreront plus étroitement dans le cadre du programme paneuropéen sur les transports, l'environnement et la santé.
13 在泛欧运输、环境和卫生方案的框架内,加强与环境、住房和土地管理司以及世界卫生组织欧洲区域办事处的合作。
Les mécanismes (Organisation internationale des bois tropicaux, Processus de Montréal et Processus paneuropéen pour la gestion durable des forêts) qui établissent déjà des rapports ou prévoient d'en établir, pourraient être invités à les présenter au Forum lors de sa quatrième session.
对于那些已在提供报告、或计划提交报告的进程(国际热带木材组织、蒙特利尔进程、泛欧进程),可邀请它向论坛第四届会议提交报告。
Il est inévitable que notre travail soit axé sur le contexte paneuropéen, mais nous estimons important aussi de travailler, à l'intérieur de la grande communauté internationale, avec d'autres organisations et d'autres régions sur ce qui est, en somme, un programme commun.
不可避免的是,工作的主要焦点是在泛欧洲环境下,但是
认为同样重要的是与其他组织或其他地区在更广泛国际社会范畴内就归根
底是一项共同议程一起努力。
En outre, on aidera les pays en transition, toujours sur leur demande, à mener à bien leurs réformes, à renforcer leurs capacités en matière de protection de l'environnement et de développement durable et à s'intégrer dans un espace juridique et économique paneuropéen.
此外,应转型期经济国家要求,援助它进行改革、建设和加强其环境保护和可持续发展能力,以及它
与泛欧法律和经济体制一体化的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
L'aide accordée à la reconstruction des infrastructures et des installations énergétiques vise également à créer un réseau de transport paneuropéen.
基础设施重建和源方面的援助也是为了建立一个欧洲运输网络。
La première plainte porte sur la décision du Gouvernement macédonien de donner au Corridor paneuropéen X le nom d'Alexandre le Grand.
第一项投诉涉及马其顿政府关于以亚历山大大帝的名字为泛欧走廊X命名的决定。
Les mesures prévues dans notre programme, auxquelles nous nous efforçons de conférer le caractère paneuropéen le plus large possible, concourront à leur concrétisation.
目前,这些目标的切实执行得到我们方案内容的帮助,我们争取使这一方案内容广阔,
使其具有欧洲普遍性。
Les experts au niveau paneuropéen ont participé à cet important événement pour discuter des questions fondamentales relatives au processus d'accès aux droits sociaux.
全欧洲的专家参加了这次重要会议,讨论与享受社会权利进程有关的根本问题。
Dans le contexte paneuropéen, les critères et indicateurs guident l'élaboration des politiques et l'évaluation des programmes en matière de gestion durable des forêts.
泛欧标准和指标为制订政策和评持续森林管理的进展提供指导。
Je propose de réfléchir également à l'idée de réunir un sommet paneuropéen, qui serait l'occasion de lancer le processus d'élaboration de ce traité.
我提议考虑举行全欧首脑会议,启动拟订这一条约的进程。
Ce projet, qui s'inscrit dans un programme paneuropéen de recherche, est surtout axé sur la politique volontariste qui a cours en France et au Royaume-Uni.
由于本项目是泛欧研究方案的一部分,因此初步重点是国和法国积极政策的彼此关系。
Dans cette campagne, nous utiliserons au maximum nos propres atouts, en particulier nos conventions, nos instruments juridiques et notre caractère paneuropéen, puisque nous comptons 43 États membres.
在这场运动中我们将充分利用我们自己的特殊财产,特别是因为我们有43个成员国,利用我们的公约、我们的法律文书和我们泛欧性质。
L'une des grandes priorités des travaux du Conseil de l'Europe est d'élaborer un espace juridique paneuropéen commun aux fins de protéger les individus des dangers contemporains.
欧洲委员会的一项最高优先工作,是建立一个共同的欧洲法律空间,保护个人,解决当代挑战。
Cela présuppose un cadre juridique permettant une substantielle coopération internationale, tel celui qui a été mis en place par le Conseil de l'Europe au niveau paneuropéen.
其先决条件是允许实质国际作的法律框架,就象欧洲委员会在泛欧洲层面所建立的那样。
L'agenda environnemental en Europe est influencé par les développements du processus d'adhésion à l'Union européenne et par le processus paneuropéen plus large de l'Environnement pour l'Europe.
欧洲盟的加入进程与更大范围的泛欧欧洲环境进程的发展影响了欧洲环境议程。
Les travaux en ce sens auraient pu débuter lors du sommet paneuropéen, avec la participation de tous les États ainsi que des organisations qui travaillent dans la région.
这项工作以在所有国家和该地区所有组织的参与下,在泛欧首脑会议上开始进行。
En outre, trois réunions-débats de haut niveau ont été consacrées respectivement aux sources d'énergie renouvelables, au développement du transport paneuropéen et aux aspects économiques de la parité des sexes.
此外,三个高级别小组分别重点讨论持续
源、泛欧洲运输发展和性别经济学问题。
Elle s'est avérée fructueuse en consolidant davantage le processus environnemental paneuropéen et en encourageant la mise en oeuvre des résultats du Sommet de Johannesburg en Europe orientale et centrale.
这一届会议在进一步巩固泛欧环境进程和促进东欧和中欧地区执行约翰内斯堡首脑会议成果的方面是成功的。
J'ai participé en tant qu'orateur principal au séminaire paneuropéen organisé en Espagne par le Réseau européen de vie indépendante sur le thème « Vers la désinstitutionalisation des femmes et des hommes atteints d'incapacités fonctionnelles ».
我作为主旨发言人参加了欧洲独立生活网在西班牙举办的题为“争取功性残障男女的非养老院化”泛欧讨论会。
Le Comité européen des régulateurs des marchés de valeurs mobilières, qui joue un rôle de plus en plus important en tant que groupe consultatif paneuropéen indépendant, aidera la Commission à élaborer des projets de mesures d'exécution.
欧洲证券监管机构委员会作为一个独立的泛欧洲咨询小组正在发挥越来越重要的作用,并且将协助欧洲委员会编制执行措施草案。
16.13 La Division de l'environnement, du logement et de l'aménagement du territoire et le Bureau régional pour l'Europe de l'Organisation mondiale de la santé coopéreront plus étroitement dans le cadre du programme paneuropéen sur les transports, l'environnement et la santé.
13 将在泛欧运输、环境和卫生方案的框架内,加强与环境、住房和土地管理司以及世界卫生组织欧洲区域办事处的作。
Les mécanismes (Organisation internationale des bois tropicaux, Processus de Montréal et Processus paneuropéen pour la gestion durable des forêts) qui établissent déjà des rapports ou prévoient d'en établir, pourraient être invités à les présenter au Forum lors de sa quatrième session.
对于那些已在提供报告、或计划提交报告的进程(国际热带木材组织、蒙特利尔进程、泛欧进程),邀请它们向论坛第四届会议提交报告。
Il est inévitable que notre travail soit axé sur le contexte paneuropéen, mais nous estimons important aussi de travailler, à l'intérieur de la grande communauté internationale, avec d'autres organisations et d'autres régions sur ce qui est, en somme, un programme commun.
不避免的是,我们工作的主要焦点是在泛欧洲环境下,但是我们认为同样重要的是与其他组织或其他地区在更广泛国际社会范畴内就归根到底是一项共同议程一起努力。
En outre, on aidera les pays en transition, toujours sur leur demande, à mener à bien leurs réformes, à renforcer leurs capacités en matière de protection de l'environnement et de développement durable et à s'intégrer dans un espace juridique et économique paneuropéen.
此外,应转型期经济国家要求,援助它们进行改革、建设和加强其环境保护和持续发展
力,以及它们与泛欧法律和经济体制一体化的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'aide accordée à la reconstruction des infrastructures et des installations énergétiques vise également à créer un réseau de transport paneuropéen.
基础设施重建能源方面的援助也是为了建立一个欧洲运输网络。
La première plainte porte sur la décision du Gouvernement macédonien de donner au Corridor paneuropéen X le nom d'Alexandre le Grand.
第一项投诉涉及马其顿政府关于以亚历山大大帝的名字为泛欧走廊X命名的决定。
Les mesures prévues dans notre programme, auxquelles nous nous efforçons de conférer le caractère paneuropéen le plus large possible, concourront à leur concrétisation.
目前,这些目标的切实执行得到我们方案内容的帮助,我们争取使这一方案内容尽能广阔,尽
能使其具有欧洲普遍性。
Les experts au niveau paneuropéen ont participé à cet important événement pour discuter des questions fondamentales relatives au processus d'accès aux droits sociaux.
全欧洲的专家参加了这次重要会议,讨论与享受社会权利进程有关的根本问题。
Dans le contexte paneuropéen, les critères et indicateurs guident l'élaboration des politiques et l'évaluation des programmes en matière de gestion durable des forêts.
泛欧标准指标为制订政
森林管理的进展提供指导。
Je propose de réfléchir également à l'idée de réunir un sommet paneuropéen, qui serait l'occasion de lancer le processus d'élaboration de ce traité.
我提议考虑举行全欧首脑会议,启动拟订这一条约的进程。
Ce projet, qui s'inscrit dans un programme paneuropéen de recherche, est surtout axé sur la politique volontariste qui a cours en France et au Royaume-Uni.
由于本项目是泛欧研究方案的一部分,因此初步重点是联合王国法国积极政
的彼此关系。
Dans cette campagne, nous utiliserons au maximum nos propres atouts, en particulier nos conventions, nos instruments juridiques et notre caractère paneuropéen, puisque nous comptons 43 États membres.
在这场运动中我们将充分利用我们自己的特殊财产,特别是因为我们有43个成员国,利用我们的公约、我们的法律文书我们泛欧性质。
L'une des grandes priorités des travaux du Conseil de l'Europe est d'élaborer un espace juridique paneuropéen commun aux fins de protéger les individus des dangers contemporains.
欧洲委员会的一项最高优先工作,是建立一个共同的欧洲法律空间,保护个人,解决当代挑战。
Cela présuppose un cadre juridique permettant une substantielle coopération internationale, tel celui qui a été mis en place par le Conseil de l'Europe au niveau paneuropéen.
其先决条件是允许实质国际合作的法律框架,就象欧洲委员会在泛欧洲层面所建立的那样。
L'agenda environnemental en Europe est influencé par les développements du processus d'adhésion à l'Union européenne et par le processus paneuropéen plus large de l'Environnement pour l'Europe.
欧洲联盟的加入进程与更大范围的泛欧欧洲环境进程的发展影响了欧洲环境议程。
Les travaux en ce sens auraient pu débuter lors du sommet paneuropéen, avec la participation de tous les États ainsi que des organisations qui travaillent dans la région.
这项工作以在所有国家
该地区所有组织的参与下,在泛欧首脑会议上开始进行。
En outre, trois réunions-débats de haut niveau ont été consacrées respectivement aux sources d'énergie renouvelables, au développement du transport paneuropéen et aux aspects économiques de la parité des sexes.
此外,三个高级别小组分别重点讨论能源、泛欧洲运输发展
性别经济学问题。
Elle s'est avérée fructueuse en consolidant davantage le processus environnemental paneuropéen et en encourageant la mise en oeuvre des résultats du Sommet de Johannesburg en Europe orientale et centrale.
这一届会议在进一步巩固泛欧环境进程促进东欧
中欧地区执行约翰内斯堡首脑会议成果的方面是成功的。
J'ai participé en tant qu'orateur principal au séminaire paneuropéen organisé en Espagne par le Réseau européen de vie indépendante sur le thème « Vers la désinstitutionalisation des femmes et des hommes atteints d'incapacités fonctionnelles ».
我作为主旨发言人参加了欧洲独立生活网在西班牙举办的题为“争取功能性残障男女的非养老院化”泛欧讨论会。
Le Comité européen des régulateurs des marchés de valeurs mobilières, qui joue un rôle de plus en plus important en tant que groupe consultatif paneuropéen indépendant, aidera la Commission à élaborer des projets de mesures d'exécution.
欧洲证券监管机构委员会作为一个独立的泛欧洲咨询小组正在发挥越来越重要的作用,并且将协助欧洲委员会编制执行措施草案。
16.13 La Division de l'environnement, du logement et de l'aménagement du territoire et le Bureau régional pour l'Europe de l'Organisation mondiale de la santé coopéreront plus étroitement dans le cadre du programme paneuropéen sur les transports, l'environnement et la santé.
13 将在泛欧运输、环境卫生方案的框架内,加强与环境、住房
土地管理司以及世界卫生组织欧洲区域办事处的合作。
Les mécanismes (Organisation internationale des bois tropicaux, Processus de Montréal et Processus paneuropéen pour la gestion durable des forêts) qui établissent déjà des rapports ou prévoient d'en établir, pourraient être invités à les présenter au Forum lors de sa quatrième session.
对于那些已在提供报告、或计划提交报告的进程(国际热带木材组织、蒙特利尔进程、泛欧进程),邀请它们向论坛第四届会议提交报告。
Il est inévitable que notre travail soit axé sur le contexte paneuropéen, mais nous estimons important aussi de travailler, à l'intérieur de la grande communauté internationale, avec d'autres organisations et d'autres régions sur ce qui est, en somme, un programme commun.
不避免的是,我们工作的主要焦点是在泛欧洲环境下,但是我们认为同样重要的是与其他组织或其他地区在更广泛国际社会范畴内就归根到底是一项共同议程一起努力。
En outre, on aidera les pays en transition, toujours sur leur demande, à mener à bien leurs réformes, à renforcer leurs capacités en matière de protection de l'environnement et de développement durable et à s'intégrer dans un espace juridique et économique paneuropéen.
此外,应转型期经济国家要求,援助它们进行改革、建设加强其环境保护
发展能力,以及它们与泛欧法律
经济体制一体化的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'aide accordée à la reconstruction des infrastructures et des installations énergétiques vise également à créer un réseau de transport paneuropéen.
基础设施重建和能源方面的援助也是为了建立个欧洲运输网络。
La première plainte porte sur la décision du Gouvernement macédonien de donner au Corridor paneuropéen X le nom d'Alexandre le Grand.
第项投诉涉及马其顿政府关于以亚历山大大帝的名字为泛欧走廊X命名的决定。
Les mesures prévues dans notre programme, auxquelles nous nous efforçons de conférer le caractère paneuropéen le plus large possible, concourront à leur concrétisation.
目前,这些目标的切实执行得到我们方案内容的帮助,我们争取使这方案内容尽可能广阔,尽可能使其
有欧洲普遍性。
Les experts au niveau paneuropéen ont participé à cet important événement pour discuter des questions fondamentales relatives au processus d'accès aux droits sociaux.
全欧洲的专家参加了这次重要会议,讨论与享受社会权利进程有关的根本问题。
Dans le contexte paneuropéen, les critères et indicateurs guident l'élaboration des politiques et l'évaluation des programmes en matière de gestion durable des forêts.
泛欧标准和指标为制订政策和评可持续森林管理的进展提供指导。
Je propose de réfléchir également à l'idée de réunir un sommet paneuropéen, qui serait l'occasion de lancer le processus d'élaboration de ce traité.
我提议考虑举行全欧首脑会议,启动拟订这条约的进程。
Ce projet, qui s'inscrit dans un programme paneuropéen de recherche, est surtout axé sur la politique volontariste qui a cours en France et au Royaume-Uni.
由于本项目是泛欧研究方案的,因此初步重点是联合王国和法国积极政策的彼此关系。
Dans cette campagne, nous utiliserons au maximum nos propres atouts, en particulier nos conventions, nos instruments juridiques et notre caractère paneuropéen, puisque nous comptons 43 États membres.
在这场运动中我们将充利用我们自己的特殊财产,特别是因为我们有43个成员国,利用我们的公约、我们的法律文书和我们泛欧性质。
L'une des grandes priorités des travaux du Conseil de l'Europe est d'élaborer un espace juridique paneuropéen commun aux fins de protéger les individus des dangers contemporains.
欧洲委员会的项最高优先工作,是建立
个共同的欧洲法律空间,保护个人,解决当代挑战。
Cela présuppose un cadre juridique permettant une substantielle coopération internationale, tel celui qui a été mis en place par le Conseil de l'Europe au niveau paneuropéen.
其先决条件是允许实质国际合作的法律框架,就象欧洲委员会在泛欧洲层面所建立的那样。
L'agenda environnemental en Europe est influencé par les développements du processus d'adhésion à l'Union européenne et par le processus paneuropéen plus large de l'Environnement pour l'Europe.
欧洲联盟的加入进程与更大范围的泛欧欧洲环境进程的发展影响了欧洲环境议程。
Les travaux en ce sens auraient pu débuter lors du sommet paneuropéen, avec la participation de tous les États ainsi que des organisations qui travaillent dans la région.
这项工作可以在所有国家和该地区所有组织的参与下,在泛欧首脑会议上开始进行。
En outre, trois réunions-débats de haut niveau ont été consacrées respectivement aux sources d'énergie renouvelables, au développement du transport paneuropéen et aux aspects économiques de la parité des sexes.
此外,三个高级别小组别重点讨论可持续能源、泛欧洲运输发展和性别经济学问题。
Elle s'est avérée fructueuse en consolidant davantage le processus environnemental paneuropéen et en encourageant la mise en oeuvre des résultats du Sommet de Johannesburg en Europe orientale et centrale.
这届会议在进
步巩固泛欧环境进程和促进东欧和中欧地区执行约翰内斯堡首脑会议成果的方面是成功的。
J'ai participé en tant qu'orateur principal au séminaire paneuropéen organisé en Espagne par le Réseau européen de vie indépendante sur le thème « Vers la désinstitutionalisation des femmes et des hommes atteints d'incapacités fonctionnelles ».
我作为主旨发言人参加了欧洲独立生活网在西班牙举办的题为“争取功能性残障男女的非养老院化”泛欧讨论会。
Le Comité européen des régulateurs des marchés de valeurs mobilières, qui joue un rôle de plus en plus important en tant que groupe consultatif paneuropéen indépendant, aidera la Commission à élaborer des projets de mesures d'exécution.
欧洲证券监管机构委员会作为个独立的泛欧洲咨询小组正在发挥越来越重要的作用,并且将协助欧洲委员会编制执行措施草案。
16.13 La Division de l'environnement, du logement et de l'aménagement du territoire et le Bureau régional pour l'Europe de l'Organisation mondiale de la santé coopéreront plus étroitement dans le cadre du programme paneuropéen sur les transports, l'environnement et la santé.
13 将在泛欧运输、环境和卫生方案的框架内,加强与环境、住房和土地管理司以及世界卫生组织欧洲区域办事处的合作。
Les mécanismes (Organisation internationale des bois tropicaux, Processus de Montréal et Processus paneuropéen pour la gestion durable des forêts) qui établissent déjà des rapports ou prévoient d'en établir, pourraient être invités à les présenter au Forum lors de sa quatrième session.
对于那些已在提供报告、或计划提交报告的进程(国际热带木材组织、蒙特利尔进程、泛欧进程),可邀请它们向论坛第四届会议提交报告。
Il est inévitable que notre travail soit axé sur le contexte paneuropéen, mais nous estimons important aussi de travailler, à l'intérieur de la grande communauté internationale, avec d'autres organisations et d'autres régions sur ce qui est, en somme, un programme commun.
不可避免的是,我们工作的主要焦点是在泛欧洲环境下,但是我们认为同样重要的是与其他组织或其他地区在更广泛国际社会范畴内就归根到底是项共同议程
起努力。
En outre, on aidera les pays en transition, toujours sur leur demande, à mener à bien leurs réformes, à renforcer leurs capacités en matière de protection de l'environnement et de développement durable et à s'intégrer dans un espace juridique et économique paneuropéen.
此外,应转型期经济国家要求,援助它们进行改革、建设和加强其环境保护和可持续发展能力,以及它们与泛欧法律和经济体制体化的努力。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'aide accordée à la reconstruction des infrastructures et des installations énergétiques vise également à créer un réseau de transport paneuropéen.
基础设施重建和源方面的援助也
为了建立一个欧洲运输网络。
La première plainte porte sur la décision du Gouvernement macédonien de donner au Corridor paneuropéen X le nom d'Alexandre le Grand.
第一项投诉涉及马其顿政府关于以亚历山大大帝的名字为泛欧走廊X命名的决定。
Les mesures prévues dans notre programme, auxquelles nous nous efforçons de conférer le caractère paneuropéen le plus large possible, concourront à leur concrétisation.
目前,这些目标的切实执行得到我们方案内容的帮助,我们争取使这一方案内容尽阔,尽
使其具有欧洲普遍性。
Les experts au niveau paneuropéen ont participé à cet important événement pour discuter des questions fondamentales relatives au processus d'accès aux droits sociaux.
全欧洲的专家参加了这次重要会议,讨论与享受社会权利进程有关的根本问题。
Dans le contexte paneuropéen, les critères et indicateurs guident l'élaboration des politiques et l'évaluation des programmes en matière de gestion durable des forêts.
泛欧标准和指标为制订政策和评持续森林管理的进展提供指导。
Je propose de réfléchir également à l'idée de réunir un sommet paneuropéen, qui serait l'occasion de lancer le processus d'élaboration de ce traité.
我提议考虑举行全欧首脑会议,启动拟订这一条约的进程。
Ce projet, qui s'inscrit dans un programme paneuropéen de recherche, est surtout axé sur la politique volontariste qui a cours en France et au Royaume-Uni.
由于本项目泛欧研究方案的一部分,因此初步重点
王国和法国积极政策的彼此关系。
Dans cette campagne, nous utiliserons au maximum nos propres atouts, en particulier nos conventions, nos instruments juridiques et notre caractère paneuropéen, puisque nous comptons 43 États membres.
在这场运动中我们将充分利用我们自己的特殊财产,特别因为我们有43个成员国,利用我们的公约、我们的法律文书和我们泛欧性质。
L'une des grandes priorités des travaux du Conseil de l'Europe est d'élaborer un espace juridique paneuropéen commun aux fins de protéger les individus des dangers contemporains.
欧洲委员会的一项最高优先工作,建立一个共同的欧洲法律空间,保护个人,解决当代挑战。
Cela présuppose un cadre juridique permettant une substantielle coopération internationale, tel celui qui a été mis en place par le Conseil de l'Europe au niveau paneuropéen.
其先决条件允许实质国际
作的法律框架,就象欧洲委员会在泛欧洲层面所建立的那样。
L'agenda environnemental en Europe est influencé par les développements du processus d'adhésion à l'Union européenne et par le processus paneuropéen plus large de l'Environnement pour l'Europe.
欧洲盟的加入进程与更大范围的泛欧欧洲环境进程的发展影响了欧洲环境议程。
Les travaux en ce sens auraient pu débuter lors du sommet paneuropéen, avec la participation de tous les États ainsi que des organisations qui travaillent dans la région.
这项工作以在所有国家和该地区所有组织的参与下,在泛欧首脑会议上开始进行。
En outre, trois réunions-débats de haut niveau ont été consacrées respectivement aux sources d'énergie renouvelables, au développement du transport paneuropéen et aux aspects économiques de la parité des sexes.
此外,三个高级别小组分别重点讨论持续
源、泛欧洲运输发展和性别经济学问题。
Elle s'est avérée fructueuse en consolidant davantage le processus environnemental paneuropéen et en encourageant la mise en oeuvre des résultats du Sommet de Johannesburg en Europe orientale et centrale.
这一届会议在进一步巩固泛欧环境进程和促进东欧和中欧地区执行约翰内斯堡首脑会议成果的方面成功的。
J'ai participé en tant qu'orateur principal au séminaire paneuropéen organisé en Espagne par le Réseau européen de vie indépendante sur le thème « Vers la désinstitutionalisation des femmes et des hommes atteints d'incapacités fonctionnelles ».
我作为主旨发言人参加了欧洲独立生活网在西班牙举办的题为“争取功性残障男女的非养老院化”泛欧讨论会。
Le Comité européen des régulateurs des marchés de valeurs mobilières, qui joue un rôle de plus en plus important en tant que groupe consultatif paneuropéen indépendant, aidera la Commission à élaborer des projets de mesures d'exécution.
欧洲证券监管机构委员会作为一个独立的泛欧洲咨询小组正在发挥越来越重要的作用,并且将协助欧洲委员会编制执行措施草案。
16.13 La Division de l'environnement, du logement et de l'aménagement du territoire et le Bureau régional pour l'Europe de l'Organisation mondiale de la santé coopéreront plus étroitement dans le cadre du programme paneuropéen sur les transports, l'environnement et la santé.
13 将在泛欧运输、环境和卫生方案的框架内,加强与环境、住房和土地管理司以及世界卫生组织欧洲区域办事处的作。
Les mécanismes (Organisation internationale des bois tropicaux, Processus de Montréal et Processus paneuropéen pour la gestion durable des forêts) qui établissent déjà des rapports ou prévoient d'en établir, pourraient être invités à les présenter au Forum lors de sa quatrième session.
对于那些已在提供报告、或计划提交报告的进程(国际热带木材组织、蒙特利尔进程、泛欧进程),邀请它们向论坛第四届会议提交报告。
Il est inévitable que notre travail soit axé sur le contexte paneuropéen, mais nous estimons important aussi de travailler, à l'intérieur de la grande communauté internationale, avec d'autres organisations et d'autres régions sur ce qui est, en somme, un programme commun.
不避免的
,我们工作的主要焦点
在泛欧洲环境下,但
我们认为同样重要的
与其他组织或其他地区在更
泛国际社会范畴内就归根到底
一项共同议程一起努力。
En outre, on aidera les pays en transition, toujours sur leur demande, à mener à bien leurs réformes, à renforcer leurs capacités en matière de protection de l'environnement et de développement durable et à s'intégrer dans un espace juridique et économique paneuropéen.
此外,应转型期经济国家要求,援助它们进行改革、建设和加强其环境保护和持续发展
力,以及它们与泛欧法律和经济体制一体化的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。