L'aide accordée à la reconstruction des infrastructures et des installations énergétiques vise également à créer un réseau de transport paneuropéen.
基础设施重建和能源方面援助也是为了建立一个欧洲运输网络。
L'aide accordée à la reconstruction des infrastructures et des installations énergétiques vise également à créer un réseau de transport paneuropéen.
基础设施重建和能源方面援助也是为了建立一个欧洲运输网络。
La première plainte porte sur la décision du Gouvernement macédonien de donner au Corridor paneuropéen X le nom d'Alexandre le Grand.
第一项投诉涉及马府关于以亚历山大大帝
名字为泛欧走廊X命名
决定。
Les mesures prévues dans notre programme, auxquelles nous nous efforçons de conférer le caractère paneuropéen le plus large possible, concourront à leur concrétisation.
目前,这些目标切实执行得到我们方案内容
帮助,我们争取使这一方案内容尽可能广阔,尽可能使
具有欧洲普遍性。
Les experts au niveau paneuropéen ont participé à cet important événement pour discuter des questions fondamentales relatives au processus d'accès aux droits sociaux.
全欧洲专家参加了这次重要会议,讨论与享受社会权利进程有关
根本问题。
Dans le contexte paneuropéen, les critères et indicateurs guident l'élaboration des politiques et l'évaluation des programmes en matière de gestion durable des forêts.
泛欧标准和指标为制订策和评
可持续森林管理
进展提供指导。
Je propose de réfléchir également à l'idée de réunir un sommet paneuropéen, qui serait l'occasion de lancer le processus d'élaboration de ce traité.
我提议考虑举行全欧首脑会议,启动拟订这一条约进程。
Ce projet, qui s'inscrit dans un programme paneuropéen de recherche, est surtout axé sur la politique volontariste qui a cours en France et au Royaume-Uni.
由于本项目是泛欧研究方案一部分,因此初步重点是联合王国和法国积极
策
彼此关系。
Dans cette campagne, nous utiliserons au maximum nos propres atouts, en particulier nos conventions, nos instruments juridiques et notre caractère paneuropéen, puisque nous comptons 43 États membres.
在这场运动中我们将充分利用我们自己特殊财产,特别是因为我们有43个成员国,利用我们
公约、我们
法
文书和我们泛欧性质。
L'une des grandes priorités des travaux du Conseil de l'Europe est d'élaborer un espace juridique paneuropéen commun aux fins de protéger les individus des dangers contemporains.
欧洲委员会一项最高优先工作,是建立一个共同
欧洲法
空间,保护个人,解决当代挑战。
Cela présuppose un cadre juridique permettant une substantielle coopération internationale, tel celui qui a été mis en place par le Conseil de l'Europe au niveau paneuropéen.
先决条件是允许实质国际合作
法
框架,就象欧洲委员会在泛欧洲层面所建立
那样。
L'agenda environnemental en Europe est influencé par les développements du processus d'adhésion à l'Union européenne et par le processus paneuropéen plus large de l'Environnement pour l'Europe.
欧洲联盟加入进程与更大范围
泛欧欧洲环境进程
发展影响了欧洲环境议程。
Les travaux en ce sens auraient pu débuter lors du sommet paneuropéen, avec la participation de tous les États ainsi que des organisations qui travaillent dans la région.
这项工作可以在所有国家和该地区所有组织参与下,在泛欧首脑会议上开始进行。
En outre, trois réunions-débats de haut niveau ont été consacrées respectivement aux sources d'énergie renouvelables, au développement du transport paneuropéen et aux aspects économiques de la parité des sexes.
此外,三个高级别小组分别重点讨论可持续能源、泛欧洲运输发展和性别经济学问题。
Elle s'est avérée fructueuse en consolidant davantage le processus environnemental paneuropéen et en encourageant la mise en oeuvre des résultats du Sommet de Johannesburg en Europe orientale et centrale.
这一届会议在进一步巩固泛欧环境进程和促进东欧和中欧地区执行约翰内斯堡首脑会议成果方面是成功
。
J'ai participé en tant qu'orateur principal au séminaire paneuropéen organisé en Espagne par le Réseau européen de vie indépendante sur le thème « Vers la désinstitutionalisation des femmes et des hommes atteints d'incapacités fonctionnelles ».
我作为主旨发言人参加了欧洲独立生活网在西班牙举办题为“争取功能性残障男女
非养老院化”泛欧讨论会。
Le Comité européen des régulateurs des marchés de valeurs mobilières, qui joue un rôle de plus en plus important en tant que groupe consultatif paneuropéen indépendant, aidera la Commission à élaborer des projets de mesures d'exécution.
欧洲证券监管机构委员会作为一个独立泛欧洲咨询小组正在发挥越来越重要
作用,并且将协助欧洲委员会编制执行措施草案。
16.13 La Division de l'environnement, du logement et de l'aménagement du territoire et le Bureau régional pour l'Europe de l'Organisation mondiale de la santé coopéreront plus étroitement dans le cadre du programme paneuropéen sur les transports, l'environnement et la santé.
13 将在泛欧运输、环境和卫生方案框架内,加强与环境、住房和土地管理司以及世界卫生组织欧洲区域办事处
合作。
Les mécanismes (Organisation internationale des bois tropicaux, Processus de Montréal et Processus paneuropéen pour la gestion durable des forêts) qui établissent déjà des rapports ou prévoient d'en établir, pourraient être invités à les présenter au Forum lors de sa quatrième session.
对于那些已在提供报告、或计划提交报告进程(国际热带木材组织、蒙特利尔进程、泛欧进程),可邀请它们向论坛第四届会议提交报告。
Il est inévitable que notre travail soit axé sur le contexte paneuropéen, mais nous estimons important aussi de travailler, à l'intérieur de la grande communauté internationale, avec d'autres organisations et d'autres régions sur ce qui est, en somme, un programme commun.
不可避免是,我们工作
主要焦点是在泛欧洲环境下,但是我们认为同样重要
是与
他组织或
他地区在更广泛国际社会范畴内就归根到底是一项共同议程一起努力。
En outre, on aidera les pays en transition, toujours sur leur demande, à mener à bien leurs réformes, à renforcer leurs capacités en matière de protection de l'environnement et de développement durable et à s'intégrer dans un espace juridique et économique paneuropéen.
此外,应转型期经济国家要求,援助它们进行改革、建设和加强环境保护和可持续发展能力,以及它们与泛欧法
和经济体制一体化
努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'aide accordée à la reconstruction des infrastructures et des installations énergétiques vise également à créer un réseau de transport paneuropéen.
基础设施重建和能源方面的援助也是为了建立一个欧洲运输网络。
La première plainte porte sur la décision du Gouvernement macédonien de donner au Corridor paneuropéen X le nom d'Alexandre le Grand.
第一项投诉涉及马其顿政府关于以亚历山大大帝的名字为泛欧走廊X命名的决定。
Les mesures prévues dans notre programme, auxquelles nous nous efforçons de conférer le caractère paneuropéen le plus large possible, concourront à leur concrétisation.
目前,些目标的切实执行得到我们方案内容的帮助,我们争取使
一方案内容尽可能广阔,尽可能使其具有欧洲普遍性。
Les experts au niveau paneuropéen ont participé à cet important événement pour discuter des questions fondamentales relatives au processus d'accès aux droits sociaux.
全欧洲的专家参加了次重要会议,
享受社会权利进程有关的根本问题。
Dans le contexte paneuropéen, les critères et indicateurs guident l'élaboration des politiques et l'évaluation des programmes en matière de gestion durable des forêts.
泛欧标准和指标为制政策和评
可持续森林管理的进展提供指导。
Je propose de réfléchir également à l'idée de réunir un sommet paneuropéen, qui serait l'occasion de lancer le processus d'élaboration de ce traité.
我提议考虑举行全欧首脑会议,启动一条约的进程。
Ce projet, qui s'inscrit dans un programme paneuropéen de recherche, est surtout axé sur la politique volontariste qui a cours en France et au Royaume-Uni.
由于本项目是泛欧研究方案的一部分,因此初步重点是联合王国和法国积极政策的彼此关系。
Dans cette campagne, nous utiliserons au maximum nos propres atouts, en particulier nos conventions, nos instruments juridiques et notre caractère paneuropéen, puisque nous comptons 43 États membres.
在场运动中我们将充分利用我们自己的特殊财产,特别是因为我们有43个成员国,利用我们的公约、我们的法律文书和我们泛欧性质。
L'une des grandes priorités des travaux du Conseil de l'Europe est d'élaborer un espace juridique paneuropéen commun aux fins de protéger les individus des dangers contemporains.
欧洲委员会的一项最高优先工作,是建立一个共同的欧洲法律空间,保护个人,解决当代挑战。
Cela présuppose un cadre juridique permettant une substantielle coopération internationale, tel celui qui a été mis en place par le Conseil de l'Europe au niveau paneuropéen.
其先决条件是允许实质国际合作的法律框架,就象欧洲委员会在泛欧洲层面所建立的那样。
L'agenda environnemental en Europe est influencé par les développements du processus d'adhésion à l'Union européenne et par le processus paneuropéen plus large de l'Environnement pour l'Europe.
欧洲联盟的加入进程更大范围的泛欧欧洲环境进程的发展影响了欧洲环境议程。
Les travaux en ce sens auraient pu débuter lors du sommet paneuropéen, avec la participation de tous les États ainsi que des organisations qui travaillent dans la région.
项工作可以在所有国家和该地区所有组织的参
下,在泛欧首脑会议上开始进行。
En outre, trois réunions-débats de haut niveau ont été consacrées respectivement aux sources d'énergie renouvelables, au développement du transport paneuropéen et aux aspects économiques de la parité des sexes.
此外,三个高级别小组分别重点可持续能源、泛欧洲运输发展和性别经济学问题。
Elle s'est avérée fructueuse en consolidant davantage le processus environnemental paneuropéen et en encourageant la mise en oeuvre des résultats du Sommet de Johannesburg en Europe orientale et centrale.
一届会议在进一步巩固泛欧环境进程和促进东欧和中欧地区执行约翰内斯堡首脑会议成果的方面是成功的。
J'ai participé en tant qu'orateur principal au séminaire paneuropéen organisé en Espagne par le Réseau européen de vie indépendante sur le thème « Vers la désinstitutionalisation des femmes et des hommes atteints d'incapacités fonctionnelles ».
我作为主旨发言人参加了欧洲独立生活网在西班牙举办的题为“争取功能性残障男女的非养老院化”泛欧会。
Le Comité européen des régulateurs des marchés de valeurs mobilières, qui joue un rôle de plus en plus important en tant que groupe consultatif paneuropéen indépendant, aidera la Commission à élaborer des projets de mesures d'exécution.
欧洲证券监管机构委员会作为一个独立的泛欧洲咨询小组正在发挥越来越重要的作用,并且将协助欧洲委员会编制执行措施草案。
16.13 La Division de l'environnement, du logement et de l'aménagement du territoire et le Bureau régional pour l'Europe de l'Organisation mondiale de la santé coopéreront plus étroitement dans le cadre du programme paneuropéen sur les transports, l'environnement et la santé.
13 将在泛欧运输、环境和卫生方案的框架内,加强环境、住房和土地管理司以及世界卫生组织欧洲区域办事处的合作。
Les mécanismes (Organisation internationale des bois tropicaux, Processus de Montréal et Processus paneuropéen pour la gestion durable des forêts) qui établissent déjà des rapports ou prévoient d'en établir, pourraient être invités à les présenter au Forum lors de sa quatrième session.
对于那些已在提供报告、或计划提交报告的进程(国际热带木材组织、蒙特利尔进程、泛欧进程),可邀请它们向坛第四届会议提交报告。
Il est inévitable que notre travail soit axé sur le contexte paneuropéen, mais nous estimons important aussi de travailler, à l'intérieur de la grande communauté internationale, avec d'autres organisations et d'autres régions sur ce qui est, en somme, un programme commun.
不可避免的是,我们工作的主要焦点是在泛欧洲环境下,但是我们认为同样重要的是其他组织或其他地区在更广泛国际社会范畴内就归根到底是一项共同议程一起努力。
En outre, on aidera les pays en transition, toujours sur leur demande, à mener à bien leurs réformes, à renforcer leurs capacités en matière de protection de l'environnement et de développement durable et à s'intégrer dans un espace juridique et économique paneuropéen.
此外,应转型期经济国家要求,援助它们进行改革、建设和加强其环境保护和可持续发展能力,以及它们泛欧法律和经济体制一体化的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'aide accordée à la reconstruction des infrastructures et des installations énergétiques vise également à créer un réseau de transport paneuropéen.
基础设施重建和能源方面的援助也是为了建立个欧洲运输网
。
La première plainte porte sur la décision du Gouvernement macédonien de donner au Corridor paneuropéen X le nom d'Alexandre le Grand.
项投诉涉及马其顿政府关于以亚历山大大帝的名字为泛欧走廊X命名的决定。
Les mesures prévues dans notre programme, auxquelles nous nous efforçons de conférer le caractère paneuropéen le plus large possible, concourront à leur concrétisation.
目前,这些目标的切实执行得到我们方案内容的帮助,我们争取使这方案内容尽可能广阔,尽可能使其具有欧洲普遍
。
Les experts au niveau paneuropéen ont participé à cet important événement pour discuter des questions fondamentales relatives au processus d'accès aux droits sociaux.
全欧洲的专家参加了这次重要会议,讨论与享受社会权利进程有关的根本问题。
Dans le contexte paneuropéen, les critères et indicateurs guident l'élaboration des politiques et l'évaluation des programmes en matière de gestion durable des forêts.
泛欧标准和指标为制订政策和评可持续森林管理的进展提供指导。
Je propose de réfléchir également à l'idée de réunir un sommet paneuropéen, qui serait l'occasion de lancer le processus d'élaboration de ce traité.
我提议考虑举行全欧首脑会议,启动拟订这条约的进程。
Ce projet, qui s'inscrit dans un programme paneuropéen de recherche, est surtout axé sur la politique volontariste qui a cours en France et au Royaume-Uni.
由于本项目是泛欧研究方案的部分,因此初步重点是联合王国和法国积极政策的彼此关系。
Dans cette campagne, nous utiliserons au maximum nos propres atouts, en particulier nos conventions, nos instruments juridiques et notre caractère paneuropéen, puisque nous comptons 43 États membres.
在这场运动中我们将充分利用我们自己的特殊财产,特别是因为我们有43个成员国,利用我们的公约、我们的法律文书和我们泛欧。
L'une des grandes priorités des travaux du Conseil de l'Europe est d'élaborer un espace juridique paneuropéen commun aux fins de protéger les individus des dangers contemporains.
欧洲委员会的项最高优先工作,是建立
个共同的欧洲法律空间,保护个人,解决当代挑战。
Cela présuppose un cadre juridique permettant une substantielle coopération internationale, tel celui qui a été mis en place par le Conseil de l'Europe au niveau paneuropéen.
其先决条件是允许实国际合作的法律框架,就象欧洲委员会在泛欧洲层面所建立的那样。
L'agenda environnemental en Europe est influencé par les développements du processus d'adhésion à l'Union européenne et par le processus paneuropéen plus large de l'Environnement pour l'Europe.
欧洲联盟的加入进程与更大范围的泛欧欧洲环境进程的发展影响了欧洲环境议程。
Les travaux en ce sens auraient pu débuter lors du sommet paneuropéen, avec la participation de tous les États ainsi que des organisations qui travaillent dans la région.
这项工作可以在所有国家和该地区所有组织的参与下,在泛欧首脑会议上开始进行。
En outre, trois réunions-débats de haut niveau ont été consacrées respectivement aux sources d'énergie renouvelables, au développement du transport paneuropéen et aux aspects économiques de la parité des sexes.
此外,三个高级别小组分别重点讨论可持续能源、泛欧洲运输发展和别经济学问题。
Elle s'est avérée fructueuse en consolidant davantage le processus environnemental paneuropéen et en encourageant la mise en oeuvre des résultats du Sommet de Johannesburg en Europe orientale et centrale.
这届会议在进
步巩固泛欧环境进程和促进东欧和中欧地区执行约翰内斯堡首脑会议成果的方面是成功的。
J'ai participé en tant qu'orateur principal au séminaire paneuropéen organisé en Espagne par le Réseau européen de vie indépendante sur le thème « Vers la désinstitutionalisation des femmes et des hommes atteints d'incapacités fonctionnelles ».
我作为主旨发言人参加了欧洲独立生活网在西班牙举办的题为“争取功能残障男女的非养老院化”泛欧讨论会。
Le Comité européen des régulateurs des marchés de valeurs mobilières, qui joue un rôle de plus en plus important en tant que groupe consultatif paneuropéen indépendant, aidera la Commission à élaborer des projets de mesures d'exécution.
欧洲证券监管机构委员会作为个独立的泛欧洲咨询小组正在发挥越来越重要的作用,并且将协助欧洲委员会编制执行措施草案。
16.13 La Division de l'environnement, du logement et de l'aménagement du territoire et le Bureau régional pour l'Europe de l'Organisation mondiale de la santé coopéreront plus étroitement dans le cadre du programme paneuropéen sur les transports, l'environnement et la santé.
13 将在泛欧运输、环境和卫生方案的框架内,加强与环境、住房和土地管理司以及世界卫生组织欧洲区域办事处的合作。
Les mécanismes (Organisation internationale des bois tropicaux, Processus de Montréal et Processus paneuropéen pour la gestion durable des forêts) qui établissent déjà des rapports ou prévoient d'en établir, pourraient être invités à les présenter au Forum lors de sa quatrième session.
对于那些已在提供报告、或计划提交报告的进程(国际热带木材组织、蒙特利尔进程、泛欧进程),可邀请它们向论坛四届会议提交报告。
Il est inévitable que notre travail soit axé sur le contexte paneuropéen, mais nous estimons important aussi de travailler, à l'intérieur de la grande communauté internationale, avec d'autres organisations et d'autres régions sur ce qui est, en somme, un programme commun.
不可避免的是,我们工作的主要焦点是在泛欧洲环境下,但是我们认为同样重要的是与其他组织或其他地区在更广泛国际社会范畴内就归根到底是项共同议程
起努力。
En outre, on aidera les pays en transition, toujours sur leur demande, à mener à bien leurs réformes, à renforcer leurs capacités en matière de protection de l'environnement et de développement durable et à s'intégrer dans un espace juridique et économique paneuropéen.
此外,应转型期经济国家要求,援助它们进行改革、建设和加强其环境保护和可持续发展能力,以及它们与泛欧法律和经济体制体化的努力。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'aide accordée à la reconstruction des infrastructures et des installations énergétiques vise également à créer un réseau de transport paneuropéen.
基础设施建和能源方面的援助也
为了建立一个欧洲运输网络。
La première plainte porte sur la décision du Gouvernement macédonien de donner au Corridor paneuropéen X le nom d'Alexandre le Grand.
第一项投诉涉及马其顿政府关于以亚历山大大帝的名字为泛欧走廊X命名的决定。
Les mesures prévues dans notre programme, auxquelles nous nous efforçons de conférer le caractère paneuropéen le plus large possible, concourront à leur concrétisation.
目前,这些目标的切实执行得到我们方案内容的帮助,我们争取使这一方案内容可能
,
可能使其具有欧洲普遍性。
Les experts au niveau paneuropéen ont participé à cet important événement pour discuter des questions fondamentales relatives au processus d'accès aux droits sociaux.
全欧洲的专家参加了这次要会议,讨论与享受社会权利进程有关的根本问题。
Dans le contexte paneuropéen, les critères et indicateurs guident l'élaboration des politiques et l'évaluation des programmes en matière de gestion durable des forêts.
泛欧标准和指标为制订政策和评可持续森林管理的进展提供指导。
Je propose de réfléchir également à l'idée de réunir un sommet paneuropéen, qui serait l'occasion de lancer le processus d'élaboration de ce traité.
我提议考虑举行全欧首脑会议,启动拟订这一条约的进程。
Ce projet, qui s'inscrit dans un programme paneuropéen de recherche, est surtout axé sur la politique volontariste qui a cours en France et au Royaume-Uni.
由于本项目泛欧研究方案的一部分,因此初步
联合王国和法国积极政策的彼此关系。
Dans cette campagne, nous utiliserons au maximum nos propres atouts, en particulier nos conventions, nos instruments juridiques et notre caractère paneuropéen, puisque nous comptons 43 États membres.
在这场运动中我们将充分利用我们自己的特殊财产,特别因为我们有43个成员国,利用我们的公约、我们的法律文书和我们泛欧性质。
L'une des grandes priorités des travaux du Conseil de l'Europe est d'élaborer un espace juridique paneuropéen commun aux fins de protéger les individus des dangers contemporains.
欧洲委员会的一项最高优先工作,建立一个共同的欧洲法律空间,保护个人,解决当代挑战。
Cela présuppose un cadre juridique permettant une substantielle coopération internationale, tel celui qui a été mis en place par le Conseil de l'Europe au niveau paneuropéen.
其先决条件允许实质国际合作的法律框架,就象欧洲委员会在泛欧洲层面所建立的那样。
L'agenda environnemental en Europe est influencé par les développements du processus d'adhésion à l'Union européenne et par le processus paneuropéen plus large de l'Environnement pour l'Europe.
欧洲联盟的加入进程与更大范围的泛欧欧洲环境进程的发展影响了欧洲环境议程。
Les travaux en ce sens auraient pu débuter lors du sommet paneuropéen, avec la participation de tous les États ainsi que des organisations qui travaillent dans la région.
这项工作可以在所有国家和该地区所有组织的参与下,在泛欧首脑会议上开始进行。
En outre, trois réunions-débats de haut niveau ont été consacrées respectivement aux sources d'énergie renouvelables, au développement du transport paneuropéen et aux aspects économiques de la parité des sexes.
此外,三个高级别小组分别讨论可持续能源、泛欧洲运输发展和性别经济学问题。
Elle s'est avérée fructueuse en consolidant davantage le processus environnemental paneuropéen et en encourageant la mise en oeuvre des résultats du Sommet de Johannesburg en Europe orientale et centrale.
这一届会议在进一步巩固泛欧环境进程和促进东欧和中欧地区执行约翰内斯堡首脑会议成果的方面成功的。
J'ai participé en tant qu'orateur principal au séminaire paneuropéen organisé en Espagne par le Réseau européen de vie indépendante sur le thème « Vers la désinstitutionalisation des femmes et des hommes atteints d'incapacités fonctionnelles ».
我作为主旨发言人参加了欧洲独立生活网在西班牙举办的题为“争取功能性残障男女的非养老院化”泛欧讨论会。
Le Comité européen des régulateurs des marchés de valeurs mobilières, qui joue un rôle de plus en plus important en tant que groupe consultatif paneuropéen indépendant, aidera la Commission à élaborer des projets de mesures d'exécution.
欧洲证券监管机构委员会作为一个独立的泛欧洲咨询小组正在发挥越来越要的作用,并且将协助欧洲委员会编制执行措施草案。
16.13 La Division de l'environnement, du logement et de l'aménagement du territoire et le Bureau régional pour l'Europe de l'Organisation mondiale de la santé coopéreront plus étroitement dans le cadre du programme paneuropéen sur les transports, l'environnement et la santé.
13 将在泛欧运输、环境和卫生方案的框架内,加强与环境、住房和土地管理司以及世界卫生组织欧洲区域办事处的合作。
Les mécanismes (Organisation internationale des bois tropicaux, Processus de Montréal et Processus paneuropéen pour la gestion durable des forêts) qui établissent déjà des rapports ou prévoient d'en établir, pourraient être invités à les présenter au Forum lors de sa quatrième session.
对于那些已在提供报告、或计划提交报告的进程(国际热带木材组织、蒙特利尔进程、泛欧进程),可邀请它们向论坛第四届会议提交报告。
Il est inévitable que notre travail soit axé sur le contexte paneuropéen, mais nous estimons important aussi de travailler, à l'intérieur de la grande communauté internationale, avec d'autres organisations et d'autres régions sur ce qui est, en somme, un programme commun.
不可避免的,我们工作的主要焦
在泛欧洲环境下,但
我们认为同样
要的
与其他组织或其他地区在更
泛国际社会范畴内就归根到底
一项共同议程一起努力。
En outre, on aidera les pays en transition, toujours sur leur demande, à mener à bien leurs réformes, à renforcer leurs capacités en matière de protection de l'environnement et de développement durable et à s'intégrer dans un espace juridique et économique paneuropéen.
此外,应转型期经济国家要求,援助它们进行改革、建设和加强其环境保护和可持续发展能力,以及它们与泛欧法律和经济体制一体化的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'aide accordée à la reconstruction des infrastructures et des installations énergétiques vise également à créer un réseau de transport paneuropéen.
基础设施重建和能源方面的援助也是为了建立一个欧洲运输。
La première plainte porte sur la décision du Gouvernement macédonien de donner au Corridor paneuropéen X le nom d'Alexandre le Grand.
一项投诉涉及马其顿政府关于以亚历山大大帝的名字为泛欧走廊X命名的决定。
Les mesures prévues dans notre programme, auxquelles nous nous efforçons de conférer le caractère paneuropéen le plus large possible, concourront à leur concrétisation.
目前,这些目标的切实执行得到我们方案内容的帮助,我们争取使这一方案内容尽可能广阔,尽可能使其具有欧洲普遍。
Les experts au niveau paneuropéen ont participé à cet important événement pour discuter des questions fondamentales relatives au processus d'accès aux droits sociaux.
全欧洲的专家参加了这次重要会议,讨论与享受社会权利进程有关的根本问题。
Dans le contexte paneuropéen, les critères et indicateurs guident l'élaboration des politiques et l'évaluation des programmes en matière de gestion durable des forêts.
泛欧标准和指标为制订政策和评可持续森林管理的进展提供指导。
Je propose de réfléchir également à l'idée de réunir un sommet paneuropéen, qui serait l'occasion de lancer le processus d'élaboration de ce traité.
我提议考虑举行全欧首脑会议,启动拟订这一条约的进程。
Ce projet, qui s'inscrit dans un programme paneuropéen de recherche, est surtout axé sur la politique volontariste qui a cours en France et au Royaume-Uni.
由于本项目是泛欧研究方案的一部分,因此初步重点是联合王国和法国积极政策的彼此关系。
Dans cette campagne, nous utiliserons au maximum nos propres atouts, en particulier nos conventions, nos instruments juridiques et notre caractère paneuropéen, puisque nous comptons 43 États membres.
在这场运动中我们将充分利用我们自己的特殊财产,特别是因为我们有43个成员国,利用我们的公约、我们的法律文书和我们泛欧。
L'une des grandes priorités des travaux du Conseil de l'Europe est d'élaborer un espace juridique paneuropéen commun aux fins de protéger les individus des dangers contemporains.
欧洲委员会的一项最高优先工作,是建立一个共同的欧洲法律空间,保护个人,解决当代挑战。
Cela présuppose un cadre juridique permettant une substantielle coopération internationale, tel celui qui a été mis en place par le Conseil de l'Europe au niveau paneuropéen.
其先决条件是允许实国际合作的法律框架,就象欧洲委员会在泛欧洲层面所建立的那样。
L'agenda environnemental en Europe est influencé par les développements du processus d'adhésion à l'Union européenne et par le processus paneuropéen plus large de l'Environnement pour l'Europe.
欧洲联盟的加入进程与更大范围的泛欧欧洲环境进程的发展影响了欧洲环境议程。
Les travaux en ce sens auraient pu débuter lors du sommet paneuropéen, avec la participation de tous les États ainsi que des organisations qui travaillent dans la région.
这项工作可以在所有国家和该地区所有组织的参与下,在泛欧首脑会议上开始进行。
En outre, trois réunions-débats de haut niveau ont été consacrées respectivement aux sources d'énergie renouvelables, au développement du transport paneuropéen et aux aspects économiques de la parité des sexes.
此外,三个高级别小组分别重点讨论可持续能源、泛欧洲运输发展和别经济学问题。
Elle s'est avérée fructueuse en consolidant davantage le processus environnemental paneuropéen et en encourageant la mise en oeuvre des résultats du Sommet de Johannesburg en Europe orientale et centrale.
这一届会议在进一步巩固泛欧环境进程和促进东欧和中欧地区执行约翰内斯堡首脑会议成果的方面是成功的。
J'ai participé en tant qu'orateur principal au séminaire paneuropéen organisé en Espagne par le Réseau européen de vie indépendante sur le thème « Vers la désinstitutionalisation des femmes et des hommes atteints d'incapacités fonctionnelles ».
我作为主旨发言人参加了欧洲独立生活在西班牙举办的题为“争取功能
残障男女的非养老院化”泛欧讨论会。
Le Comité européen des régulateurs des marchés de valeurs mobilières, qui joue un rôle de plus en plus important en tant que groupe consultatif paneuropéen indépendant, aidera la Commission à élaborer des projets de mesures d'exécution.
欧洲证券监管机构委员会作为一个独立的泛欧洲咨询小组正在发挥越来越重要的作用,并且将协助欧洲委员会编制执行措施草案。
16.13 La Division de l'environnement, du logement et de l'aménagement du territoire et le Bureau régional pour l'Europe de l'Organisation mondiale de la santé coopéreront plus étroitement dans le cadre du programme paneuropéen sur les transports, l'environnement et la santé.
13 将在泛欧运输、环境和卫生方案的框架内,加强与环境、住房和土地管理司以及世界卫生组织欧洲区域办事处的合作。
Les mécanismes (Organisation internationale des bois tropicaux, Processus de Montréal et Processus paneuropéen pour la gestion durable des forêts) qui établissent déjà des rapports ou prévoient d'en établir, pourraient être invités à les présenter au Forum lors de sa quatrième session.
对于那些已在提供报告、或计划提交报告的进程(国际热带木材组织、蒙特利尔进程、泛欧进程),可邀请它们向论坛四届会议提交报告。
Il est inévitable que notre travail soit axé sur le contexte paneuropéen, mais nous estimons important aussi de travailler, à l'intérieur de la grande communauté internationale, avec d'autres organisations et d'autres régions sur ce qui est, en somme, un programme commun.
不可避免的是,我们工作的主要焦点是在泛欧洲环境下,但是我们认为同样重要的是与其他组织或其他地区在更广泛国际社会范畴内就归根到底是一项共同议程一起努力。
En outre, on aidera les pays en transition, toujours sur leur demande, à mener à bien leurs réformes, à renforcer leurs capacités en matière de protection de l'environnement et de développement durable et à s'intégrer dans un espace juridique et économique paneuropéen.
此外,应转型期经济国家要求,援助它们进行改革、建设和加强其环境保护和可持续发展能力,以及它们与泛欧法律和经济体制一体化的努力。
声明:以上例句、词分类均由互联
资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'aide accordée à la reconstruction des infrastructures et des installations énergétiques vise également à créer un réseau de transport paneuropéen.
基础设施重建和能源方面援助也是为了建立一个欧洲运输网络。
La première plainte porte sur la décision du Gouvernement macédonien de donner au Corridor paneuropéen X le nom d'Alexandre le Grand.
第一项投诉涉及马其关于以亚历山大大帝
名字为泛欧走廊X命名
决定。
Les mesures prévues dans notre programme, auxquelles nous nous efforçons de conférer le caractère paneuropéen le plus large possible, concourront à leur concrétisation.
目前,这些目标切实执行得到我
方案内容
帮助,我
争取使这一方案内容尽可能广阔,尽可能使其具有欧洲普遍性。
Les experts au niveau paneuropéen ont participé à cet important événement pour discuter des questions fondamentales relatives au processus d'accès aux droits sociaux.
全欧洲专家参加了这次重要会议,讨论与享受社会权利进程有关
根本问题。
Dans le contexte paneuropéen, les critères et indicateurs guident l'élaboration des politiques et l'évaluation des programmes en matière de gestion durable des forêts.
泛欧标准和指标为制订策和评
可持续森林管理
进展提供指导。
Je propose de réfléchir également à l'idée de réunir un sommet paneuropéen, qui serait l'occasion de lancer le processus d'élaboration de ce traité.
我提议考虑举行全欧首脑会议,启动拟订这一条约进程。
Ce projet, qui s'inscrit dans un programme paneuropéen de recherche, est surtout axé sur la politique volontariste qui a cours en France et au Royaume-Uni.
由于本项目是泛欧研究方案一部分,因此初步重点是联合王国和法国积极
策
彼此关系。
Dans cette campagne, nous utiliserons au maximum nos propres atouts, en particulier nos conventions, nos instruments juridiques et notre caractère paneuropéen, puisque nous comptons 43 États membres.
在这场运动中我将充分利用我
自己
特殊财产,特别是因为我
有43个成员国,利用我
公约、我
法律文书和我
泛欧性质。
L'une des grandes priorités des travaux du Conseil de l'Europe est d'élaborer un espace juridique paneuropéen commun aux fins de protéger les individus des dangers contemporains.
欧洲委员会一项最高优先工作,是建立一个共同
欧洲法律空间,保护个人,解决当代挑战。
Cela présuppose un cadre juridique permettant une substantielle coopération internationale, tel celui qui a été mis en place par le Conseil de l'Europe au niveau paneuropéen.
其先决条件是允许实质国际合作法律框架,就象欧洲委员会在泛欧洲层面所建立
那样。
L'agenda environnemental en Europe est influencé par les développements du processus d'adhésion à l'Union européenne et par le processus paneuropéen plus large de l'Environnement pour l'Europe.
欧洲联盟加入进程与更大范围
泛欧欧洲环境进程
发展影响了欧洲环境议程。
Les travaux en ce sens auraient pu débuter lors du sommet paneuropéen, avec la participation de tous les États ainsi que des organisations qui travaillent dans la région.
这项工作可以在所有国家和该地区所有组织参与下,在泛欧首脑会议上开始进行。
En outre, trois réunions-débats de haut niveau ont été consacrées respectivement aux sources d'énergie renouvelables, au développement du transport paneuropéen et aux aspects économiques de la parité des sexes.
此外,三个高级别小组分别重点讨论可持续能源、泛欧洲运输发展和性别经济学问题。
Elle s'est avérée fructueuse en consolidant davantage le processus environnemental paneuropéen et en encourageant la mise en oeuvre des résultats du Sommet de Johannesburg en Europe orientale et centrale.
这一届会议在进一步巩固泛欧环境进程和促进东欧和中欧地区执行约翰内斯堡首脑会议成果方面是成功
。
J'ai participé en tant qu'orateur principal au séminaire paneuropéen organisé en Espagne par le Réseau européen de vie indépendante sur le thème « Vers la désinstitutionalisation des femmes et des hommes atteints d'incapacités fonctionnelles ».
我作为主旨发言人参加了欧洲独立生活网在西班牙举办题为“争取功能性残障男女
非养老院化”泛欧讨论会。
Le Comité européen des régulateurs des marchés de valeurs mobilières, qui joue un rôle de plus en plus important en tant que groupe consultatif paneuropéen indépendant, aidera la Commission à élaborer des projets de mesures d'exécution.
欧洲证券监管机构委员会作为一个独立泛欧洲咨询小组正在发挥越来越重要
作用,并且将协助欧洲委员会编制执行措施草案。
16.13 La Division de l'environnement, du logement et de l'aménagement du territoire et le Bureau régional pour l'Europe de l'Organisation mondiale de la santé coopéreront plus étroitement dans le cadre du programme paneuropéen sur les transports, l'environnement et la santé.
13 将在泛欧运输、环境和卫生方案框架内,加强与环境、住房和土地管理司以及世界卫生组织欧洲区域办事处
合作。
Les mécanismes (Organisation internationale des bois tropicaux, Processus de Montréal et Processus paneuropéen pour la gestion durable des forêts) qui établissent déjà des rapports ou prévoient d'en établir, pourraient être invités à les présenter au Forum lors de sa quatrième session.
对于那些已在提供报告、或计划提交报告进程(国际热带木材组织、蒙特利尔进程、泛欧进程),可邀请它
向论坛第四届会议提交报告。
Il est inévitable que notre travail soit axé sur le contexte paneuropéen, mais nous estimons important aussi de travailler, à l'intérieur de la grande communauté internationale, avec d'autres organisations et d'autres régions sur ce qui est, en somme, un programme commun.
不可避免是,我
工作
主要焦点是在泛欧洲环境下,但是我
认为同样重要
是与其他组织或其他地区在更广泛国际社会范畴内就归根到底是一项共同议程一起努力。
En outre, on aidera les pays en transition, toujours sur leur demande, à mener à bien leurs réformes, à renforcer leurs capacités en matière de protection de l'environnement et de développement durable et à s'intégrer dans un espace juridique et économique paneuropéen.
此外,应转型期经济国家要求,援助它进行改革、建设和加强其环境保护和可持续发展能力,以及它
与泛欧法律和经济体制一体化
努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
L'aide accordée à la reconstruction des infrastructures et des installations énergétiques vise également à créer un réseau de transport paneuropéen.
基础设施重建和能源方面的援助也是为了建立一个欧洲运输网络。
La première plainte porte sur la décision du Gouvernement macédonien de donner au Corridor paneuropéen X le nom d'Alexandre le Grand.
第一项投诉涉及马其顿政府关于以亚历山大大帝的名字为泛欧走廊X命名的决定。
Les mesures prévues dans notre programme, auxquelles nous nous efforçons de conférer le caractère paneuropéen le plus large possible, concourront à leur concrétisation.
目前,这些目标的切实执行得到我们方案内容的帮助,我们争取使这一方案内容尽可能广阔,尽可能使其具有欧洲普遍性。
Les experts au niveau paneuropéen ont participé à cet important événement pour discuter des questions fondamentales relatives au processus d'accès aux droits sociaux.
全欧洲的专家参加了这次重要议,讨论与享受社
权
进程有关的根本问题。
Dans le contexte paneuropéen, les critères et indicateurs guident l'élaboration des politiques et l'évaluation des programmes en matière de gestion durable des forêts.
泛欧标准和指标为制订政策和评可持续森林管理的进展提供指导。
Je propose de réfléchir également à l'idée de réunir un sommet paneuropéen, qui serait l'occasion de lancer le processus d'élaboration de ce traité.
我提议考虑举行全欧议,启动拟订这一条约的进程。
Ce projet, qui s'inscrit dans un programme paneuropéen de recherche, est surtout axé sur la politique volontariste qui a cours en France et au Royaume-Uni.
由于本项目是泛欧研究方案的一部分,因此初步重点是联合王国和法国积极政策的彼此关系。
Dans cette campagne, nous utiliserons au maximum nos propres atouts, en particulier nos conventions, nos instruments juridiques et notre caractère paneuropéen, puisque nous comptons 43 États membres.
在这场运动中我们将充分用我们自己的特殊财产,特别是因为我们有43个成员国,
用我们的公约、我们的法律文书和我们泛欧性质。
L'une des grandes priorités des travaux du Conseil de l'Europe est d'élaborer un espace juridique paneuropéen commun aux fins de protéger les individus des dangers contemporains.
欧洲委员的一项最高优先工作,是建立一个共同的欧洲法律空间,保护个人,解决当代挑战。
Cela présuppose un cadre juridique permettant une substantielle coopération internationale, tel celui qui a été mis en place par le Conseil de l'Europe au niveau paneuropéen.
其先决条件是允许实质国际合作的法律框架,就象欧洲委员在泛欧洲层面所建立的那样。
L'agenda environnemental en Europe est influencé par les développements du processus d'adhésion à l'Union européenne et par le processus paneuropéen plus large de l'Environnement pour l'Europe.
欧洲联盟的加入进程与更大范围的泛欧欧洲环境进程的发展影响了欧洲环境议程。
Les travaux en ce sens auraient pu débuter lors du sommet paneuropéen, avec la participation de tous les États ainsi que des organisations qui travaillent dans la région.
这项工作可以在所有国家和该地区所有组织的参与下,在泛欧议上开始进行。
En outre, trois réunions-débats de haut niveau ont été consacrées respectivement aux sources d'énergie renouvelables, au développement du transport paneuropéen et aux aspects économiques de la parité des sexes.
此外,三个高级别小组分别重点讨论可持续能源、泛欧洲运输发展和性别经济学问题。
Elle s'est avérée fructueuse en consolidant davantage le processus environnemental paneuropéen et en encourageant la mise en oeuvre des résultats du Sommet de Johannesburg en Europe orientale et centrale.
这一届议在进一步巩固泛欧环境进程和促进东欧和中欧地区执行约翰内斯堡
议成果的方面是成功的。
J'ai participé en tant qu'orateur principal au séminaire paneuropéen organisé en Espagne par le Réseau européen de vie indépendante sur le thème « Vers la désinstitutionalisation des femmes et des hommes atteints d'incapacités fonctionnelles ».
我作为主旨发言人参加了欧洲独立生活网在西班牙举办的题为“争取功能性残障男女的非养老院化”泛欧讨论。
Le Comité européen des régulateurs des marchés de valeurs mobilières, qui joue un rôle de plus en plus important en tant que groupe consultatif paneuropéen indépendant, aidera la Commission à élaborer des projets de mesures d'exécution.
欧洲证券监管机构委员作为一个独立的泛欧洲咨询小组正在发挥越来越重要的作用,并且将协助欧洲委员
编制执行措施草案。
16.13 La Division de l'environnement, du logement et de l'aménagement du territoire et le Bureau régional pour l'Europe de l'Organisation mondiale de la santé coopéreront plus étroitement dans le cadre du programme paneuropéen sur les transports, l'environnement et la santé.
13 将在泛欧运输、环境和卫生方案的框架内,加强与环境、住房和土地管理司以及世界卫生组织欧洲区域办事处的合作。
Les mécanismes (Organisation internationale des bois tropicaux, Processus de Montréal et Processus paneuropéen pour la gestion durable des forêts) qui établissent déjà des rapports ou prévoient d'en établir, pourraient être invités à les présenter au Forum lors de sa quatrième session.
对于那些已在提供报告、或计划提交报告的进程(国际热带木材组织、蒙特尔进程、泛欧进程),可邀请它们向论坛第四届
议提交报告。
Il est inévitable que notre travail soit axé sur le contexte paneuropéen, mais nous estimons important aussi de travailler, à l'intérieur de la grande communauté internationale, avec d'autres organisations et d'autres régions sur ce qui est, en somme, un programme commun.
不可避免的是,我们工作的主要焦点是在泛欧洲环境下,但是我们认为同样重要的是与其他组织或其他地区在更广泛国际社范畴内就归根到底是一项共同议程一起努力。
En outre, on aidera les pays en transition, toujours sur leur demande, à mener à bien leurs réformes, à renforcer leurs capacités en matière de protection de l'environnement et de développement durable et à s'intégrer dans un espace juridique et économique paneuropéen.
此外,应转型期经济国家要求,援助它们进行改革、建设和加强其环境保护和可持续发展能力,以及它们与泛欧法律和经济体制一体化的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'aide accordée à la reconstruction des infrastructures et des installations énergétiques vise également à créer un réseau de transport paneuropéen.
基础设施重建和能源方面的援助也是了建立一
欧洲运输网络。
La première plainte porte sur la décision du Gouvernement macédonien de donner au Corridor paneuropéen X le nom d'Alexandre le Grand.
第一项投诉涉及马其顿政府关于以亚历山大大帝的泛欧走廊X命
的决定。
Les mesures prévues dans notre programme, auxquelles nous nous efforçons de conférer le caractère paneuropéen le plus large possible, concourront à leur concrétisation.
目前,这些目标的切实执行得到我们方案内容的帮助,我们争取使这一方案内容尽可能广阔,尽可能使其具有欧洲普遍性。
Les experts au niveau paneuropéen ont participé à cet important événement pour discuter des questions fondamentales relatives au processus d'accès aux droits sociaux.
全欧洲的专家参加了这次重要会议,讨论与享受社会权利进程有关的根本问题。
Dans le contexte paneuropéen, les critères et indicateurs guident l'élaboration des politiques et l'évaluation des programmes en matière de gestion durable des forêts.
泛欧标准和指标制订政策和评
可持续森林管理的进展提供指导。
Je propose de réfléchir également à l'idée de réunir un sommet paneuropéen, qui serait l'occasion de lancer le processus d'élaboration de ce traité.
我提议考虑举行全欧首脑会议,启动拟订这一条约的进程。
Ce projet, qui s'inscrit dans un programme paneuropéen de recherche, est surtout axé sur la politique volontariste qui a cours en France et au Royaume-Uni.
由于本项目是泛欧研究方案的一部分,因此初步重点是联合王国和法国积极政策的彼此关系。
Dans cette campagne, nous utiliserons au maximum nos propres atouts, en particulier nos conventions, nos instruments juridiques et notre caractère paneuropéen, puisque nous comptons 43 États membres.
在这场运动中我们将充分利用我们自己的特殊财产,特别是因我们有43
员国,利用我们的公约、我们的法律文书和我们泛欧性质。
L'une des grandes priorités des travaux du Conseil de l'Europe est d'élaborer un espace juridique paneuropéen commun aux fins de protéger les individus des dangers contemporains.
欧洲委员会的一项最高优先工作,是建立一共同的欧洲法律空间,保护
人,解决当代挑战。
Cela présuppose un cadre juridique permettant une substantielle coopération internationale, tel celui qui a été mis en place par le Conseil de l'Europe au niveau paneuropéen.
其先决条件是允许实质国际合作的法律框架,就象欧洲委员会在泛欧洲层面所建立的那样。
L'agenda environnemental en Europe est influencé par les développements du processus d'adhésion à l'Union européenne et par le processus paneuropéen plus large de l'Environnement pour l'Europe.
欧洲联盟的加入进程与更大范围的泛欧欧洲环境进程的发展影响了欧洲环境议程。
Les travaux en ce sens auraient pu débuter lors du sommet paneuropéen, avec la participation de tous les États ainsi que des organisations qui travaillent dans la région.
这项工作可以在所有国家和该地区所有组织的参与下,在泛欧首脑会议上开始进行。
En outre, trois réunions-débats de haut niveau ont été consacrées respectivement aux sources d'énergie renouvelables, au développement du transport paneuropéen et aux aspects économiques de la parité des sexes.
此外,三高级别小组分别重点讨论可持续能源、泛欧洲运输发展和性别经济学问题。
Elle s'est avérée fructueuse en consolidant davantage le processus environnemental paneuropéen et en encourageant la mise en oeuvre des résultats du Sommet de Johannesburg en Europe orientale et centrale.
这一届会议在进一步巩固泛欧环境进程和促进东欧和中欧地区执行约翰内斯堡首脑会议果的方面是
功的。
J'ai participé en tant qu'orateur principal au séminaire paneuropéen organisé en Espagne par le Réseau européen de vie indépendante sur le thème « Vers la désinstitutionalisation des femmes et des hommes atteints d'incapacités fonctionnelles ».
我作主旨发言人参加了欧洲独立生活网在西班牙举办的题
“争取功能性残障男女的非养老院化”泛欧讨论会。
Le Comité européen des régulateurs des marchés de valeurs mobilières, qui joue un rôle de plus en plus important en tant que groupe consultatif paneuropéen indépendant, aidera la Commission à élaborer des projets de mesures d'exécution.
欧洲证券监管机构委员会作一
独立的泛欧洲咨询小组正在发挥越来越重要的作用,并且将协助欧洲委员会编制执行措施草案。
16.13 La Division de l'environnement, du logement et de l'aménagement du territoire et le Bureau régional pour l'Europe de l'Organisation mondiale de la santé coopéreront plus étroitement dans le cadre du programme paneuropéen sur les transports, l'environnement et la santé.
13 将在泛欧运输、环境和卫生方案的框架内,加强与环境、住房和土地管理司以及世界卫生组织欧洲区域办事处的合作。
Les mécanismes (Organisation internationale des bois tropicaux, Processus de Montréal et Processus paneuropéen pour la gestion durable des forêts) qui établissent déjà des rapports ou prévoient d'en établir, pourraient être invités à les présenter au Forum lors de sa quatrième session.
对于那些已在提供报告、或计划提交报告的进程(国际热带木材组织、蒙特利尔进程、泛欧进程),可邀请它们向论坛第四届会议提交报告。
Il est inévitable que notre travail soit axé sur le contexte paneuropéen, mais nous estimons important aussi de travailler, à l'intérieur de la grande communauté internationale, avec d'autres organisations et d'autres régions sur ce qui est, en somme, un programme commun.
不可避免的是,我们工作的主要焦点是在泛欧洲环境下,但是我们认同样重要的是与其他组织或其他地区在更广泛国际社会范畴内就归根到底是一项共同议程一起努力。
En outre, on aidera les pays en transition, toujours sur leur demande, à mener à bien leurs réformes, à renforcer leurs capacités en matière de protection de l'environnement et de développement durable et à s'intégrer dans un espace juridique et économique paneuropéen.
此外,应转型期经济国家要求,援助它们进行改革、建设和加强其环境保护和可持续发展能力,以及它们与泛欧法律和经济体制一体化的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'aide accordée à la reconstruction des infrastructures et des installations énergétiques vise également à créer un réseau de transport paneuropéen.
基础设施重建和能源面的援助也是为了建立一个欧洲运输网络。
La première plainte porte sur la décision du Gouvernement macédonien de donner au Corridor paneuropéen X le nom d'Alexandre le Grand.
第一项投诉涉及马其顿政府关于以亚历山大大帝的名字为泛欧走廊X命名的决定。
Les mesures prévues dans notre programme, auxquelles nous nous efforçons de conférer le caractère paneuropéen le plus large possible, concourront à leur concrétisation.
目前,这些目标的切实执行得到案内容的帮助,
争取使这一
案内容尽可能广阔,尽可能使其具有欧洲普遍性。
Les experts au niveau paneuropéen ont participé à cet important événement pour discuter des questions fondamentales relatives au processus d'accès aux droits sociaux.
全欧洲的专家参加了这次重要会议,讨论与享受社会权利进程有关的根本问题。
Dans le contexte paneuropéen, les critères et indicateurs guident l'élaboration des politiques et l'évaluation des programmes en matière de gestion durable des forêts.
泛欧标准和指标为制订政策和评可持续森林管理的进展提供指导。
Je propose de réfléchir également à l'idée de réunir un sommet paneuropéen, qui serait l'occasion de lancer le processus d'élaboration de ce traité.
提议考虑举行全欧首脑会议,启
拟订这一条约的进程。
Ce projet, qui s'inscrit dans un programme paneuropéen de recherche, est surtout axé sur la politique volontariste qui a cours en France et au Royaume-Uni.
由于本项目是泛欧研究案的一部分,因此初步重点是联合王国和法国积极政策的彼此关系。
Dans cette campagne, nous utiliserons au maximum nos propres atouts, en particulier nos conventions, nos instruments juridiques et notre caractère paneuropéen, puisque nous comptons 43 États membres.
在这场运将充分利用
自己的特殊财产,特别是因为
有43个成员国,利用
的公约、
的法律文书和
泛欧性质。
L'une des grandes priorités des travaux du Conseil de l'Europe est d'élaborer un espace juridique paneuropéen commun aux fins de protéger les individus des dangers contemporains.
欧洲委员会的一项最高优先工作,是建立一个共同的欧洲法律空间,保护个人,解决当代挑战。
Cela présuppose un cadre juridique permettant une substantielle coopération internationale, tel celui qui a été mis en place par le Conseil de l'Europe au niveau paneuropéen.
其先决条件是允许实质国际合作的法律框架,就象欧洲委员会在泛欧洲层面所建立的那样。
L'agenda environnemental en Europe est influencé par les développements du processus d'adhésion à l'Union européenne et par le processus paneuropéen plus large de l'Environnement pour l'Europe.
欧洲联盟的加入进程与更大范围的泛欧欧洲环境进程的发展影响了欧洲环境议程。
Les travaux en ce sens auraient pu débuter lors du sommet paneuropéen, avec la participation de tous les États ainsi que des organisations qui travaillent dans la région.
这项工作可以在所有国家和该地区所有组织的参与下,在泛欧首脑会议上开始进行。
En outre, trois réunions-débats de haut niveau ont été consacrées respectivement aux sources d'énergie renouvelables, au développement du transport paneuropéen et aux aspects économiques de la parité des sexes.
此外,三个高级别小组分别重点讨论可持续能源、泛欧洲运输发展和性别经济学问题。
Elle s'est avérée fructueuse en consolidant davantage le processus environnemental paneuropéen et en encourageant la mise en oeuvre des résultats du Sommet de Johannesburg en Europe orientale et centrale.
这一届会议在进一步巩固泛欧环境进程和促进东欧和欧地区执行约翰内斯堡首脑会议成果的
面是成功的。
J'ai participé en tant qu'orateur principal au séminaire paneuropéen organisé en Espagne par le Réseau européen de vie indépendante sur le thème « Vers la désinstitutionalisation des femmes et des hommes atteints d'incapacités fonctionnelles ».
作为主旨发言人参加了欧洲独立生活网在西班牙举办的题为“争取功能性残障男女的非养老院化”泛欧讨论会。
Le Comité européen des régulateurs des marchés de valeurs mobilières, qui joue un rôle de plus en plus important en tant que groupe consultatif paneuropéen indépendant, aidera la Commission à élaborer des projets de mesures d'exécution.
欧洲证券监管机构委员会作为一个独立的泛欧洲咨询小组正在发挥越来越重要的作用,并且将协助欧洲委员会编制执行措施草案。
16.13 La Division de l'environnement, du logement et de l'aménagement du territoire et le Bureau régional pour l'Europe de l'Organisation mondiale de la santé coopéreront plus étroitement dans le cadre du programme paneuropéen sur les transports, l'environnement et la santé.
13 将在泛欧运输、环境和卫生案的框架内,加强与环境、住房和土地管理司以及世界卫生组织欧洲区域办事处的合作。
Les mécanismes (Organisation internationale des bois tropicaux, Processus de Montréal et Processus paneuropéen pour la gestion durable des forêts) qui établissent déjà des rapports ou prévoient d'en établir, pourraient être invités à les présenter au Forum lors de sa quatrième session.
对于那些已在提供报告、或计划提交报告的进程(国际热带木材组织、蒙特利尔进程、泛欧进程),可邀请它向论坛第四届会议提交报告。
Il est inévitable que notre travail soit axé sur le contexte paneuropéen, mais nous estimons important aussi de travailler, à l'intérieur de la grande communauté internationale, avec d'autres organisations et d'autres régions sur ce qui est, en somme, un programme commun.
不可避免的是,工作的主要焦点是在泛欧洲环境下,但是
认为同样重要的是与其他组织或其他地区在更广泛国际社会范畴内就归根到底是一项共同议程一起努力。
En outre, on aidera les pays en transition, toujours sur leur demande, à mener à bien leurs réformes, à renforcer leurs capacités en matière de protection de l'environnement et de développement durable et à s'intégrer dans un espace juridique et économique paneuropéen.
此外,应转型期经济国家要求,援助它进行改革、建设和加强其环境保护和可持续发展能力,以及它
与泛欧法律和经济体制一体化的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。