Le Président : Puis-je considérer que l'Assemblée générale en a ainsi terminé avec l'examen des points 56 b), 56 c), 56 h), 56 l), 56 m), 56 p) et 56 r) de l'ordre du jour?
主席(以法语发言):我是否可以认为大会希望结束对议程项目56(b)、(c)、(h)、(l)、(m)、(p)和(r)分项目的审议?
Le Président : Puis-je considérer que l'Assemblée générale en a ainsi terminé avec l'examen des points 56 b), 56 c), 56 h), 56 l), 56 m), 56 p) et 56 r) de l'ordre du jour?
主席(以法语发言):我是否可以认为大会希望结束对议程项目56(b)、(c)、(h)、(l)、(m)、(p)和(r)分项目的审议?
Après avoir spécialement mis l'accent sur l'alinéa a) du paragraphe 1, le paragraphe 3, l'alinéa a) du paragraphe 4 ainsi que sur les alinéas a), b), c), i) et p) du paragraphe 5, il formule l'espoir que le projet de résolution recevra l'appui le plus important possible.
在特别强调了1
(a)
、
3
、
4
(a)
以及
5
(a)、(b)、(c)、(i)和(p)
的内容后,他表示希望决议草
能得到最多
家的支持。
On relèvera qu'auparavant : a) le Gouvernement français avait envoyé à Managua pour expédier les affaires courantes le deuxième secrétaire de l'ambassade de France à Mexico ; b) le Sous-Directeur chargé de l'Amérique latine avait autorisé M. Eduardo Kuhl, Ambassadeur itinérant de la junte avec résidence à Bonn, à prendre possession, le 28 juillet, de l'ambassade du Nicaragua à Paris abandonnée par ses occupants; c) M. Alejandro Serrano Aldera a été nommé ambassadeur du Nicaragua à Paris quelques semaines plus tard, le 18 août, ce qui renforce encore l'interprétation dégagée plus haut (p. 1057).
之前已有一些行动预示着承认:(a) 法墨西哥城大使馆二等秘书被派往马那瓜担任常务工作;(b) 拉丁美洲事务副主任授权该政权
波恩巡回大使Eduardo Kuhl于7月28日进
前政府人员离去后空下来的巴黎尼加拉瓜大使馆;(c) 数周之后,Alejandro Serrano Aldera于8月18日经任命为尼加拉瓜
巴黎大使。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Président : Puis-je considérer que l'Assemblée générale en a ainsi terminé avec l'examen des points 56 b), 56 c), 56 h), 56 l), 56 m), 56 p) et 56 r) de l'ordre du jour?
主席(法语发言):我是否可
认为大会希望结束对议程项目56(b)、(c)、(h)、(l)、(m)、(p)和(r)分项目的审议?
Après avoir spécialement mis l'accent sur l'alinéa a) du paragraphe 1, le paragraphe 3, l'alinéa a) du paragraphe 4 ainsi que sur les alinéas a), b), c), i) et p) du paragraphe 5, il formule l'espoir que le projet de résolution recevra l'appui le plus important possible.
在特别强调了第1段(a)节、第3段、第4段(a)节及第5段(a)、(b)、(c)、(i)和(p)节的内容后,他表示希望决议草
能得到最多国家的支持。
On relèvera qu'auparavant : a) le Gouvernement français avait envoyé à Managua pour expédier les affaires courantes le deuxième secrétaire de l'ambassade de France à Mexico ; b) le Sous-Directeur chargé de l'Amérique latine avait autorisé M. Eduardo Kuhl, Ambassadeur itinérant de la junte avec résidence à Bonn, à prendre possession, le 28 juillet, de l'ambassade du Nicaragua à Paris abandonnée par ses occupants; c) M. Alejandro Serrano Aldera a été nommé ambassadeur du Nicaragua à Paris quelques semaines plus tard, le 18 août, ce qui renforce encore l'interprétation dégagée plus haut (p. 1057).
之前已有一些行动预示着承认:(a) 法国驻墨西哥城大使馆二等秘书被派往马那瓜担任常务工作;(b) 拉丁美洲事务副主任授权权驻波恩巡回大使Eduardo Kuhl于7月28日进驻前
府人员离去后空下来的巴黎尼加拉瓜大使馆;(c) 数周之后,Alejandro Serrano Aldera于8月18日经任命为尼加拉瓜驻巴黎大使。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Président : Puis-je considérer que l'Assemblée générale en a ainsi terminé avec l'examen des points 56 b), 56 c), 56 h), 56 l), 56 m), 56 p) et 56 r) de l'ordre du jour?
主席(以法语发言):我是否可以认为大会希望结束对议程项目56(b)、(c)、(h)、(l)、(m)、(p)(r)分项目的审议?
Après avoir spécialement mis l'accent sur l'alinéa a) du paragraphe 1, le paragraphe 3, l'alinéa a) du paragraphe 4 ainsi que sur les alinéas a), b), c), i) et p) du paragraphe 5, il formule l'espoir que le projet de résolution recevra l'appui le plus important possible.
在特别强调了第1(a)
、第3
、第4
(a)
以及第5
(a)、(b)、(c)、(i)
(p)
的内容后,他表示希望决议草
能得到最多国家的支持。
On relèvera qu'auparavant : a) le Gouvernement français avait envoyé à Managua pour expédier les affaires courantes le deuxième secrétaire de l'ambassade de France à Mexico ; b) le Sous-Directeur chargé de l'Amérique latine avait autorisé M. Eduardo Kuhl, Ambassadeur itinérant de la junte avec résidence à Bonn, à prendre possession, le 28 juillet, de l'ambassade du Nicaragua à Paris abandonnée par ses occupants; c) M. Alejandro Serrano Aldera a été nommé ambassadeur du Nicaragua à Paris quelques semaines plus tard, le 18 août, ce qui renforce encore l'interprétation dégagée plus haut (p. 1057).
之前有
些行动预示着承认:(a) 法国驻墨西哥城大使馆二等秘书被派往马那瓜担任常务工作;(b) 拉丁美洲事务副主任授权该政权驻波恩巡回大使Eduardo Kuhl于7月28日进驻前政府人员离去后空下来的巴黎尼加拉瓜大使馆;(c) 数周之后,Alejandro Serrano Aldera于8月18日经任命为尼加拉瓜驻巴黎大使。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Président : Puis-je considérer que l'Assemblée générale en a ainsi terminé avec l'examen des points 56 b), 56 c), 56 h), 56 l), 56 m), 56 p) et 56 r) de l'ordre du jour?
主席(以法语发言):我是否可以认为大会束对议程项目56(b)、(c)、(h)、(l)、(m)、(p)和(r)分项目的审议?
Après avoir spécialement mis l'accent sur l'alinéa a) du paragraphe 1, le paragraphe 3, l'alinéa a) du paragraphe 4 ainsi que sur les alinéas a), b), c), i) et p) du paragraphe 5, il formule l'espoir que le projet de résolution recevra l'appui le plus important possible.
在特别强调了第1段(a)节、第3段、第4段(a)节以及第5段(a)、(b)、(c)、(i)和(p)节的内容后,他表示决议草
能得到最多国家的支持。
On relèvera qu'auparavant : a) le Gouvernement français avait envoyé à Managua pour expédier les affaires courantes le deuxième secrétaire de l'ambassade de France à Mexico ; b) le Sous-Directeur chargé de l'Amérique latine avait autorisé M. Eduardo Kuhl, Ambassadeur itinérant de la junte avec résidence à Bonn, à prendre possession, le 28 juillet, de l'ambassade du Nicaragua à Paris abandonnée par ses occupants; c) M. Alejandro Serrano Aldera a été nommé ambassadeur du Nicaragua à Paris quelques semaines plus tard, le 18 août, ce qui renforce encore l'interprétation dégagée plus haut (p. 1057).
之前已有一些行动预示着承认:(a) 法国驻墨西哥城大使馆二等秘书被派往马那瓜担任作;(b) 拉丁美洲事
副主任授权该政权驻波恩巡回大使Eduardo Kuhl于7月28日进驻前政府人员离去后空下来的巴黎尼加拉瓜大使馆;(c) 数周之后,Alejandro Serrano Aldera于8月18日经任命为尼加拉瓜驻巴黎大使。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Président : Puis-je considérer que l'Assemblée générale en a ainsi terminé avec l'examen des points 56 b), 56 c), 56 h), 56 l), 56 m), 56 p) et 56 r) de l'ordre du jour?
主席(以法语发言):我是否可以认为大会希望结束对议程项目56(b)、(c)、(h)、(l)、(m)、(p)和(r)分项目审议?
Après avoir spécialement mis l'accent sur l'alinéa a) du paragraphe 1, le paragraphe 3, l'alinéa a) du paragraphe 4 ainsi que sur les alinéas a), b), c), i) et p) du paragraphe 5, il formule l'espoir que le projet de résolution recevra l'appui le plus important possible.
在特别强调了第1段(a)、第3段、第4段(a)
以及第5段(a)、(b)、(c)、(i)和(p)
容后,他表示希望决议草
能得到最多国家
支持。
On relèvera qu'auparavant : a) le Gouvernement français avait envoyé à Managua pour expédier les affaires courantes le deuxième secrétaire de l'ambassade de France à Mexico ; b) le Sous-Directeur chargé de l'Amérique latine avait autorisé M. Eduardo Kuhl, Ambassadeur itinérant de la junte avec résidence à Bonn, à prendre possession, le 28 juillet, de l'ambassade du Nicaragua à Paris abandonnée par ses occupants; c) M. Alejandro Serrano Aldera a été nommé ambassadeur du Nicaragua à Paris quelques semaines plus tard, le 18 août, ce qui renforce encore l'interprétation dégagée plus haut (p. 1057).
有一些行动预示着承认:(a) 法国驻墨西哥城大使馆二等秘书被派往马那瓜担任常务工作;(b) 拉丁美洲事务副主任授权该政权驻波恩巡回大使Eduardo Kuhl于7月28日进驻
政府人员离去后空下来
巴黎尼加拉瓜大使馆;(c) 数周
后,Alejandro Serrano Aldera于8月18日经任命为尼加拉瓜驻巴黎大使。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Président : Puis-je considérer que l'Assemblée générale en a ainsi terminé avec l'examen des points 56 b), 56 c), 56 h), 56 l), 56 m), 56 p) et 56 r) de l'ordre du jour?
主席(以法语发言):我是否可以认为大会希望结束对议程项目56(b)、(c)、(h)、(l)、(m)、(p)和(r)分项目的审议?
Après avoir spécialement mis l'accent sur l'alinéa a) du paragraphe 1, le paragraphe 3, l'alinéa a) du paragraphe 4 ainsi que sur les alinéas a), b), c), i) et p) du paragraphe 5, il formule l'espoir que le projet de résolution recevra l'appui le plus important possible.
在特别强调了第1段(a)节、第3段、第4段(a)节以及第5段(a)、(b)、(c)、(i)和(p)节的内容后,他表示希望决议草能得到最多国家的支持。
On relèvera qu'auparavant : a) le Gouvernement français avait envoyé à Managua pour expédier les affaires courantes le deuxième secrétaire de l'ambassade de France à Mexico ; b) le Sous-Directeur chargé de l'Amérique latine avait autorisé M. Eduardo Kuhl, Ambassadeur itinérant de la junte avec résidence à Bonn, à prendre possession, le 28 juillet, de l'ambassade du Nicaragua à Paris abandonnée par ses occupants; c) M. Alejandro Serrano Aldera a été nommé ambassadeur du Nicaragua à Paris quelques semaines plus tard, le 18 août, ce qui renforce encore l'interprétation dégagée plus haut (p. 1057).
之前已有一些行动预示着承认:(a) 法国墨西哥城大使馆二等秘书被派往马那瓜担任常务工作;(b) 拉丁美洲事务副主任授权该政权
波恩巡回大使Eduardo Kuhl于7月28
前政府人员离去后空下来的巴黎尼加拉瓜大使馆;(c) 数周之后,Alejandro Serrano Aldera于8月18
经任命为尼加拉瓜
巴黎大使。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Président : Puis-je considérer que l'Assemblée générale en a ainsi terminé avec l'examen des points 56 b), 56 c), 56 h), 56 l), 56 m), 56 p) et 56 r) de l'ordre du jour?
主席(以法语发言):我是否可以认为大会希望结束对目56(b)、(c)、(h)、(l)、(m)、(p)和(r)分
目的审
?
Après avoir spécialement mis l'accent sur l'alinéa a) du paragraphe 1, le paragraphe 3, l'alinéa a) du paragraphe 4 ainsi que sur les alinéas a), b), c), i) et p) du paragraphe 5, il formule l'espoir que le projet de résolution recevra l'appui le plus important possible.
在特别强调了第1段(a)节、第3段、第4段(a)节以及第5段(a)、(b)、(c)、(i)和(p)节的内容后,他表示希望决草
能得到最多国家的支持。
On relèvera qu'auparavant : a) le Gouvernement français avait envoyé à Managua pour expédier les affaires courantes le deuxième secrétaire de l'ambassade de France à Mexico ; b) le Sous-Directeur chargé de l'Amérique latine avait autorisé M. Eduardo Kuhl, Ambassadeur itinérant de la junte avec résidence à Bonn, à prendre possession, le 28 juillet, de l'ambassade du Nicaragua à Paris abandonnée par ses occupants; c) M. Alejandro Serrano Aldera a été nommé ambassadeur du Nicaragua à Paris quelques semaines plus tard, le 18 août, ce qui renforce encore l'interprétation dégagée plus haut (p. 1057).
之前已有一些行动预示着承认:(a) 法国驻墨西哥城大使馆二等秘书被派往担任常务工作;(b) 拉丁美洲事务副主任授权该政权驻波恩巡回大使Eduardo Kuhl于7月28日进驻前政府人员离去后空下来的巴黎尼加拉
大使馆;(c) 数周之后,Alejandro Serrano Aldera于8月18日经任命为尼加拉
驻巴黎大使。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Président : Puis-je considérer que l'Assemblée générale en a ainsi terminé avec l'examen des points 56 b), 56 c), 56 h), 56 l), 56 m), 56 p) et 56 r) de l'ordre du jour?
主席(以法语发言):我是否可以认为会希望结束对议程项目56(b)、(c)、(h)、(l)、(m)、(p)和(r)分项目的审议?
Après avoir spécialement mis l'accent sur l'alinéa a) du paragraphe 1, le paragraphe 3, l'alinéa a) du paragraphe 4 ainsi que sur les alinéas a), b), c), i) et p) du paragraphe 5, il formule l'espoir que le projet de résolution recevra l'appui le plus important possible.
在特别强调了第1段(a)节、第3段、第4段(a)节以及第5段(a)、(b)、(c)、(i)和(p)节的内容后,他表示希望决议草能得到最多国家的支持。
On relèvera qu'auparavant : a) le Gouvernement français avait envoyé à Managua pour expédier les affaires courantes le deuxième secrétaire de l'ambassade de France à Mexico ; b) le Sous-Directeur chargé de l'Amérique latine avait autorisé M. Eduardo Kuhl, Ambassadeur itinérant de la junte avec résidence à Bonn, à prendre possession, le 28 juillet, de l'ambassade du Nicaragua à Paris abandonnée par ses occupants; c) M. Alejandro Serrano Aldera a été nommé ambassadeur du Nicaragua à Paris quelques semaines plus tard, le 18 août, ce qui renforce encore l'interprétation dégagée plus haut (p. 1057).
之前已有一些行动预示着承认:(a) 法国驻墨西哥城馆二等秘书被派往马那瓜担任常务工作;(b) 拉丁美洲事务副主任授权该政权驻波恩巡回
Eduardo Kuhl
7月28日进驻前政府人员离去后空下来的巴黎尼加拉瓜
馆;(c) 数周之后,Alejandro Serrano Aldera
8月18日经任命为尼加拉瓜驻巴黎
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Président : Puis-je considérer que l'Assemblée générale en a ainsi terminé avec l'examen des points 56 b), 56 c), 56 h), 56 l), 56 m), 56 p) et 56 r) de l'ordre du jour?
主席(以法语发言):我是否可以认为大会望结束对议程项目56(b)、(c)、(h)、(l)、(m)、(p)和(r)分项目的审议?
Après avoir spécialement mis l'accent sur l'alinéa a) du paragraphe 1, le paragraphe 3, l'alinéa a) du paragraphe 4 ainsi que sur les alinéas a), b), c), i) et p) du paragraphe 5, il formule l'espoir que le projet de résolution recevra l'appui le plus important possible.
在特别强调了第1段(a)节、第3段、第4段(a)节以及第5段(a)、(b)、(c)、(i)和(p)节的内容后,他望决议草
能得到最
的支持。
On relèvera qu'auparavant : a) le Gouvernement français avait envoyé à Managua pour expédier les affaires courantes le deuxième secrétaire de l'ambassade de France à Mexico ; b) le Sous-Directeur chargé de l'Amérique latine avait autorisé M. Eduardo Kuhl, Ambassadeur itinérant de la junte avec résidence à Bonn, à prendre possession, le 28 juillet, de l'ambassade du Nicaragua à Paris abandonnée par ses occupants; c) M. Alejandro Serrano Aldera a été nommé ambassadeur du Nicaragua à Paris quelques semaines plus tard, le 18 août, ce qui renforce encore l'interprétation dégagée plus haut (p. 1057).
之前已有一些行动预着承认:(a) 法
驻墨西哥城大使馆二等秘书被派往马那瓜担任常务工作;(b) 拉丁美洲事务副主任授权该政权驻波恩巡回大使Eduardo Kuhl于7月28日进驻前政府人员离去后空下来的巴黎尼加拉瓜大使馆;(c) 数周之后,Alejandro Serrano Aldera于8月18日经任命为尼加拉瓜驻巴黎大使。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。