Dans le cadre de cette approche, le rapport est structuré organiquement au lieu d'être axé sur l'institution.
根据这个办法,报告的结构是有机的,而不是以机制为中心的。
Dans le cadre de cette approche, le rapport est structuré organiquement au lieu d'être axé sur l'institution.
根据这个办法,报告的结构是有机的,而不是以机制为中心的。
Dans le processus thermogénique, le craquage thermique des matières dérivées organiquement produit des hydrocarbures (y compris du méthane).
在生热过程中,机体衍生的物发生热裂,形成石油烃(包括甲烷)。
Bien que le Protocole facultatif soit organiquement lié au Pacte, il n'est pas automatiquement en vigueur pour tous les États parties au Pacte.
虽然《任择议定书》有机地与《约》相关,但它不对《
约》的所有缔约国自动生效。
La structure unique du Traité devrait servir encore pendant des décennies à venir, tout en s'adaptant organiquement à la discussion sur des questions fondamentales liées aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire.
《不扩散条约》的独特结构从机制适应对与和平利用核能有关的基本问题进行讨论,可以在未来几十年继续发挥作用。
Nous avons besoin d'une stratégie de lutte internationale efficace et globale, grâce à laquelle les mesures prises en Afghanistan seront complétées organiquement par les efforts déployés autour et au-delà de l'Afghanistan.
我们需要一项有效和全面的国际行动战略,中阿富汗国内的措施有机地得到围绕阿富汗及
以外的努力的辅助。
Mais nous avons pu également constater l'existence de nombreux obstacles qui bloquent le conseil dans la réalisation de son objectif organiquement lié au maintien de la paix et de la sécurité internationales.
但我们也亲眼看到许多障碍,阻拦安理会实现与维持国际和平与安全相联系的宗旨。
Dans ces lieux, les membres du personnel relèvent organiquement de leurs sections respectives et s'acquittent de leurs fonctions conformément aux directives établies par le Directeur de l'Administration et le Chef des services administratifs.
这些地方的人员职能向各自的行政事务科报告,根据行政主任和行政事务主任确定的准则履行职责。
Le Comité consultatif a été informé que l'une des raisons de ce transfert était le risque de conflit d'intérêts qui serait à craindre, par exemple si le secrétariat de la Cinquième Commission était rattaché organiquement au Département de la gestion.
一.53. 咨询委员会获知,转移的理由之一是看到潜在的利益冲突,例如,如果第五委员会成为管理部的一个组成部分,就会出现利益冲突问题。
Il s'agit du Secrétariat chargé de la prévention et des enquêtes concernant le terrorisme, qui se rattache organiquement à l'état-major de la police et dont la mission consiste à planifier, coordonner et exécuter les activités de prévention et de répression des activités terroristes.
职能是规划、协调和执行有关防止和镇压恐怖行为的任务。
Bien qu'il n'existe pas au Brésil de législation consolidant organiquement les modalités de la prestation et de la demande d'entraide judiciaire internationale en matière pénale, l'ordre juridique national prévoit les procédures y relatives et détermine les formalités indispensables à la satisfaction des demandes, à savoir accord de réciprocité, respect de l'ordre public et transmission de la demande par la voie diplomatique et sa traduction dans la langue officielle du pays.
虽然巴西没有特定法律对提供刑事事项国际司法合作和请求这种合作的问题作统一规定,但国家法律规定了关于这种请求的程序,并规定了同意这种请求的正式先决条件,包括对等的承诺、尊重共秩序、通过外交渠道传送、将文件译成国家的正式语文等等。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le cadre de cette approche, le rapport est structuré organiquement au lieu d'être axé sur l'institution.
根据这个办法,报告结构是有
,而不是以
制为中心
。
Dans le processus thermogénique, le craquage thermique des matières dérivées organiquement produit des hydrocarbures (y compris du méthane).
在生热过程中,体衍生
物质发生热裂,形成石油烃(包括甲烷)。
Bien que le Protocole facultatif soit organiquement lié au Pacte, il n'est pas automatiquement en vigueur pour tous les États parties au Pacte.
虽然《任择议定书》有与《
约》相关,但它不对《
约》
所有缔约
自动生效。
La structure unique du Traité devrait servir encore pendant des décennies à venir, tout en s'adaptant organiquement à la discussion sur des questions fondamentales liées aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire.
《不扩散条约》独特结构从
制上适应对与和平利用核能有关
基本问题进行讨论,可以在未来几十年继续发挥作用。
Nous avons besoin d'une stratégie de lutte internationale efficace et globale, grâce à laquelle les mesures prises en Afghanistan seront complétées organiquement par les efforts déployés autour et au-delà de l'Afghanistan.
我们需要一项有效和全面际行动战略,其中阿富汗
措施有
得到围绕阿富汗及其以外
努力
辅助。
Mais nous avons pu également constater l'existence de nombreux obstacles qui bloquent le conseil dans la réalisation de son objectif organiquement lié au maintien de la paix et de la sécurité internationales.
但我们也亲眼看到许多障碍,阻拦安理会实现其最初与维持际和平与安全相联系
宗旨。
Dans ces lieux, les membres du personnel relèvent organiquement de leurs sections respectives et s'acquittent de leurs fonctions conformément aux directives établies par le Directeur de l'Administration et le Chef des services administratifs.
这些方
人员职能上向各自
行政事务科报告,根据行政主任和行政事务主任确定
准则履行职责。
Le Comité consultatif a été informé que l'une des raisons de ce transfert était le risque de conflit d'intérêts qui serait à craindre, par exemple si le secrétariat de la Cinquième Commission était rattaché organiquement au Département de la gestion.
一.53. 咨询委员会获知,转移理由之一是看到潜在
利益冲突,例如,如果第五委员会成为管理部
一个组成部分,就会出现利益冲突问题。
Il s'agit du Secrétariat chargé de la prévention et des enquêtes concernant le terrorisme, qui se rattache organiquement à l'état-major de la police et dont la mission consiste à planifier, coordonner et exécuter les activités de prévention et de répression des activités terroristes.
其职能是规划、协调和执行有关防止和镇压恐怖行为任务。
Bien qu'il n'existe pas au Brésil de législation consolidant organiquement les modalités de la prestation et de la demande d'entraide judiciaire internationale en matière pénale, l'ordre juridique national prévoit les procédures y relatives et détermine les formalités indispensables à la satisfaction des demandes, à savoir accord de réciprocité, respect de l'ordre public et transmission de la demande par la voie diplomatique et sa traduction dans la langue officielle du pays.
虽然巴西没有特定法律对提供刑事事项际司法合作和请求这种合作
问题作统一规定,但
家法律规定了关于这种请求
程序,并规定了同意这种请求
正式先决条件,包括对等
承诺、尊重
共秩序、通过外交渠道传送、将文件译成
家
正式语文等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le cadre de cette approche, le rapport est structuré organiquement au lieu d'être axé sur l'institution.
根据这个办法,报告的结构是有机的,而是以机制为中心的。
Dans le processus thermogénique, le craquage thermique des matières dérivées organiquement produit des hydrocarbures (y compris du méthane).
在生热过程中,机体衍生的物质发生热裂,形成石油烃(包括甲烷)。
Bien que le Protocole facultatif soit organiquement lié au Pacte, il n'est pas automatiquement en vigueur pour tous les États parties au Pacte.
虽然《任书》有机地与《
约》相关,但它
《
约》的所有缔约国自动生效。
La structure unique du Traité devrait servir encore pendant des décennies à venir, tout en s'adaptant organiquement à la discussion sur des questions fondamentales liées aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire.
《扩散条约》的独特结构从机制上适应
与和平利用核能有关的基本问题进行讨论,可以在未来几十年继续发挥作用。
Nous avons besoin d'une stratégie de lutte internationale efficace et globale, grâce à laquelle les mesures prises en Afghanistan seront complétées organiquement par les efforts déployés autour et au-delà de l'Afghanistan.
我们需要一项有效和全面的国际行动战略,其中阿富汗国内的措施有机地得到围绕阿富汗及其以外的努力的辅助。
Mais nous avons pu également constater l'existence de nombreux obstacles qui bloquent le conseil dans la réalisation de son objectif organiquement lié au maintien de la paix et de la sécurité internationales.
但我们也亲眼看到许多障碍,阻拦安理会实现其最初与维持国际和平与安全相联系的宗旨。
Dans ces lieux, les membres du personnel relèvent organiquement de leurs sections respectives et s'acquittent de leurs fonctions conformément aux directives établies par le Directeur de l'Administration et le Chef des services administratifs.
这些地方的人员职能上向各自的行政事务科报告,根据行政主任和行政事务主任确的准则履行职责。
Le Comité consultatif a été informé que l'une des raisons de ce transfert était le risque de conflit d'intérêts qui serait à craindre, par exemple si le secrétariat de la Cinquième Commission était rattaché organiquement au Département de la gestion.
一.53. 咨询委员会获知,转移的理由之一是看到潜在的利益冲突,例如,如果第五委员会成为管理部的一个组成部分,就会出现利益冲突问题。
Il s'agit du Secrétariat chargé de la prévention et des enquêtes concernant le terrorisme, qui se rattache organiquement à l'état-major de la police et dont la mission consiste à planifier, coordonner et exécuter les activités de prévention et de répression des activités terroristes.
其职能是规划、协调和执行有关防止和镇压恐怖行为的任务。
Bien qu'il n'existe pas au Brésil de législation consolidant organiquement les modalités de la prestation et de la demande d'entraide judiciaire internationale en matière pénale, l'ordre juridique national prévoit les procédures y relatives et détermine les formalités indispensables à la satisfaction des demandes, à savoir accord de réciprocité, respect de l'ordre public et transmission de la demande par la voie diplomatique et sa traduction dans la langue officielle du pays.
虽然巴西没有特法律
提供刑事事项国际司法合作和请求这种合作的问题作统一规
,但国家法律规
了关于这种请求的程序,并规
了同意这种请求的正式先决条件,包括
等的承诺、尊重
共秩序、通过外交渠道传送、将文件译成国家的正式语文等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le cadre de cette approche, le rapport est structuré organiquement au lieu d'être axé sur l'institution.
根据这个办法,报告结构是有机
,而不是以机制为中
。
Dans le processus thermogénique, le craquage thermique des matières dérivées organiquement produit des hydrocarbures (y compris du méthane).
生热过程中,机体衍生
物质发生热裂,形成石油烃(包括甲烷)。
Bien que le Protocole facultatif soit organiquement lié au Pacte, il n'est pas automatiquement en vigueur pour tous les États parties au Pacte.
虽然《任择议定书》有机地《
约》相关,但它不对《
约》
所有缔约国自动生效。
La structure unique du Traité devrait servir encore pendant des décennies à venir, tout en s'adaptant organiquement à la discussion sur des questions fondamentales liées aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire.
《不扩散条约》独特结构从机制上适应对
利用核能有关
基本问题进行讨论,可以
未来几十年继续发挥作用。
Nous avons besoin d'une stratégie de lutte internationale efficace et globale, grâce à laquelle les mesures prises en Afghanistan seront complétées organiquement par les efforts déployés autour et au-delà de l'Afghanistan.
我们需要一项有效全面
国际行动战略,其中阿富汗国内
措施有机地得到围绕阿富汗及其以外
努力
辅助。
Mais nous avons pu également constater l'existence de nombreux obstacles qui bloquent le conseil dans la réalisation de son objectif organiquement lié au maintien de la paix et de la sécurité internationales.
但我们也亲眼看到许多障碍,阻拦安理会实现其最初维持国际
安全相联系
宗旨。
Dans ces lieux, les membres du personnel relèvent organiquement de leurs sections respectives et s'acquittent de leurs fonctions conformément aux directives établies par le Directeur de l'Administration et le Chef des services administratifs.
这些地方人员职能上向各自
行政事务科报告,根据行政主任
行政事务主任确定
准则履行职责。
Le Comité consultatif a été informé que l'une des raisons de ce transfert était le risque de conflit d'intérêts qui serait à craindre, par exemple si le secrétariat de la Cinquième Commission était rattaché organiquement au Département de la gestion.
一.53. 咨询委员会获知,转移理由之一是看到潜
利益冲突,例如,如果第五委员会成为管理部
一个组成部分,就会出现利益冲突问题。
Il s'agit du Secrétariat chargé de la prévention et des enquêtes concernant le terrorisme, qui se rattache organiquement à l'état-major de la police et dont la mission consiste à planifier, coordonner et exécuter les activités de prévention et de répression des activités terroristes.
其职能是规划、协调执行有关防止
镇压恐怖行为
任务。
Bien qu'il n'existe pas au Brésil de législation consolidant organiquement les modalités de la prestation et de la demande d'entraide judiciaire internationale en matière pénale, l'ordre juridique national prévoit les procédures y relatives et détermine les formalités indispensables à la satisfaction des demandes, à savoir accord de réciprocité, respect de l'ordre public et transmission de la demande par la voie diplomatique et sa traduction dans la langue officielle du pays.
虽然巴西没有特定法律对提供刑事事项国际司法合作请求这种合作
问题作统一规定,但国家法律规定了关于这种请求
程序,并规定了同意这种请求
正式先决条件,包括对等
承诺、尊重
共秩序、通过外交渠道传送、将文件译成国家
正式语文等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le cadre de cette approche, le rapport est structuré organiquement au lieu d'être axé sur l'institution.
根据这个办法,报告的结构是有机的,而不是以机制为中心的。
Dans le processus thermogénique, le craquage thermique des matières dérivées organiquement produit des hydrocarbures (y compris du méthane).
在生热过程中,机体衍生的物质发生热裂,形成石油烃(包括甲烷)。
Bien que le Protocole facultatif soit organiquement lié au Pacte, il n'est pas automatiquement en vigueur pour tous les États parties au Pacte.
虽然《任择议定书》有机地与《约》相关,但它不对《
约》的所有缔约国自动生效。
La structure unique du Traité devrait servir encore pendant des décennies à venir, tout en s'adaptant organiquement à la discussion sur des questions fondamentales liées aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire.
《不扩散条约》的独特结构从机制适应对与
平利用核能有关的基本问题进
讨论,可以在未来几十年继续发挥作用。
Nous avons besoin d'une stratégie de lutte internationale efficace et globale, grâce à laquelle les mesures prises en Afghanistan seront complétées organiquement par les efforts déployés autour et au-delà de l'Afghanistan.
我们需要一项有效的国际
动战略,其中阿富汗国内的措施有机地得到围绕阿富汗及其以外的努力的辅助。
Mais nous avons pu également constater l'existence de nombreux obstacles qui bloquent le conseil dans la réalisation de son objectif organiquement lié au maintien de la paix et de la sécurité internationales.
但我们也亲眼看到许多障碍,阻拦安理会实现其最初与维持国际平与安
相联系的宗旨。
Dans ces lieux, les membres du personnel relèvent organiquement de leurs sections respectives et s'acquittent de leurs fonctions conformément aux directives établies par le Directeur de l'Administration et le Chef des services administratifs.
这些地方的人员职能向各自的
事务科报告,根据
主任
事务主任确定的准则履
职责。
Le Comité consultatif a été informé que l'une des raisons de ce transfert était le risque de conflit d'intérêts qui serait à craindre, par exemple si le secrétariat de la Cinquième Commission était rattaché organiquement au Département de la gestion.
一.53. 咨询委员会获知,转移的理由之一是看到潜在的利益冲突,例如,如果第五委员会成为管理部的一个组成部分,就会出现利益冲突问题。
Il s'agit du Secrétariat chargé de la prévention et des enquêtes concernant le terrorisme, qui se rattache organiquement à l'état-major de la police et dont la mission consiste à planifier, coordonner et exécuter les activités de prévention et de répression des activités terroristes.
其职能是规划、协调执
有关防止
镇压恐怖
为的任务。
Bien qu'il n'existe pas au Brésil de législation consolidant organiquement les modalités de la prestation et de la demande d'entraide judiciaire internationale en matière pénale, l'ordre juridique national prévoit les procédures y relatives et détermine les formalités indispensables à la satisfaction des demandes, à savoir accord de réciprocité, respect de l'ordre public et transmission de la demande par la voie diplomatique et sa traduction dans la langue officielle du pays.
虽然巴西没有特定法律对提供刑事事项国际司法合作请求这种合作的问题作统一规定,但国家法律规定了关于这种请求的程序,并规定了同意这种请求的正式先决条件,包括对等的承诺、尊重
共秩序、通过外交渠道传送、将文件译成国家的正式语文等等。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le cadre de cette approche, le rapport est structuré organiquement au lieu d'être axé sur l'institution.
根据这个办法,报告的结构是有的,而不是以
制为中心的。
Dans le processus thermogénique, le craquage thermique des matières dérivées organiquement produit des hydrocarbures (y compris du méthane).
在生热过程中,体衍生的物质发生热裂,形成石油烃(包括甲烷)。
Bien que le Protocole facultatif soit organiquement lié au Pacte, il n'est pas automatiquement en vigueur pour tous les États parties au Pacte.
虽《任择议定书》有
与《
约》相关,但它不对《
约》的所有缔约国
动生效。
La structure unique du Traité devrait servir encore pendant des décennies à venir, tout en s'adaptant organiquement à la discussion sur des questions fondamentales liées aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire.
《不扩散条约》的独特结构从制上适应对与和平利用核能有关的基本问题进行讨论,可以在未来几十年继续发挥作用。
Nous avons besoin d'une stratégie de lutte internationale efficace et globale, grâce à laquelle les mesures prises en Afghanistan seront complétées organiquement par les efforts déployés autour et au-delà de l'Afghanistan.
我们需要一项有效和全面的国际行动战略,其中阿富汗国内的措施有到围绕阿富汗及其以外的努力的辅助。
Mais nous avons pu également constater l'existence de nombreux obstacles qui bloquent le conseil dans la réalisation de son objectif organiquement lié au maintien de la paix et de la sécurité internationales.
但我们也亲眼看到许多障碍,阻拦安理会实现其最初与维持国际和平与安全相联系的宗旨。
Dans ces lieux, les membres du personnel relèvent organiquement de leurs sections respectives et s'acquittent de leurs fonctions conformément aux directives établies par le Directeur de l'Administration et le Chef des services administratifs.
这些方的人员职能上向各
的行政事务科报告,根据行政主任和行政事务主任确定的准则履行职责。
Le Comité consultatif a été informé que l'une des raisons de ce transfert était le risque de conflit d'intérêts qui serait à craindre, par exemple si le secrétariat de la Cinquième Commission était rattaché organiquement au Département de la gestion.
一.53. 咨询委员会获知,转移的理由之一是看到潜在的利益冲突,例如,如果第五委员会成为管理部的一个组成部分,就会出现利益冲突问题。
Il s'agit du Secrétariat chargé de la prévention et des enquêtes concernant le terrorisme, qui se rattache organiquement à l'état-major de la police et dont la mission consiste à planifier, coordonner et exécuter les activités de prévention et de répression des activités terroristes.
其职能是划、协调和执行有关防止和镇压恐怖行为的任务。
Bien qu'il n'existe pas au Brésil de législation consolidant organiquement les modalités de la prestation et de la demande d'entraide judiciaire internationale en matière pénale, l'ordre juridique national prévoit les procédures y relatives et détermine les formalités indispensables à la satisfaction des demandes, à savoir accord de réciprocité, respect de l'ordre public et transmission de la demande par la voie diplomatique et sa traduction dans la langue officielle du pays.
虽巴西没有特定法律对提供刑事事项国际司法合作和请求这种合作的问题作统一
定,但国家法律
定了关于这种请求的程序,并
定了同意这种请求的正式先决条件,包括对等的承诺、尊重
共秩序、通过外交渠道传送、将文件译成国家的正式语文等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le cadre de cette approche, le rapport est structuré organiquement au lieu d'être axé sur l'institution.
根据这个办法,报告的结构是有机的,而不是以机制为心的。
Dans le processus thermogénique, le craquage thermique des matières dérivées organiquement produit des hydrocarbures (y compris du méthane).
在生热过程,机体衍生的物质发生热裂,形成石油烃(包括甲烷)。
Bien que le Protocole facultatif soit organiquement lié au Pacte, il n'est pas automatiquement en vigueur pour tous les États parties au Pacte.
虽然《任择议定书》有机地与《约》相关,但它不对《
约》的所有缔约国自动生效。
La structure unique du Traité devrait servir encore pendant des décennies à venir, tout en s'adaptant organiquement à la discussion sur des questions fondamentales liées aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire.
《不扩散条约》的独特结构从机制上适应对与和平利用核能有关的基本问题进行讨论,可以在未来几十年继续发挥作用。
Nous avons besoin d'une stratégie de lutte internationale efficace et globale, grâce à laquelle les mesures prises en Afghanistan seront complétées organiquement par les efforts déployés autour et au-delà de l'Afghanistan.
我们需要一项有效和全面的国际行动战,
阿富汗国内的措施有机地得到围绕阿富汗及
以外的努力的辅助。
Mais nous avons pu également constater l'existence de nombreux obstacles qui bloquent le conseil dans la réalisation de son objectif organiquement lié au maintien de la paix et de la sécurité internationales.
但我们也亲眼看到许多障碍,阻拦安理会实现最初与维持国际和平与安全相联系的宗旨。
Dans ces lieux, les membres du personnel relèvent organiquement de leurs sections respectives et s'acquittent de leurs fonctions conformément aux directives établies par le Directeur de l'Administration et le Chef des services administratifs.
这些地方的人员职能上向各自的行政事务科报告,根据行政主任和行政事务主任确定的准则履行职责。
Le Comité consultatif a été informé que l'une des raisons de ce transfert était le risque de conflit d'intérêts qui serait à craindre, par exemple si le secrétariat de la Cinquième Commission était rattaché organiquement au Département de la gestion.
一.53. 咨询委员会获知,转移的理由之一是看到潜在的利益冲突,例如,如果第五委员会成为管理部的一个组成部分,就会出现利益冲突问题。
Il s'agit du Secrétariat chargé de la prévention et des enquêtes concernant le terrorisme, qui se rattache organiquement à l'état-major de la police et dont la mission consiste à planifier, coordonner et exécuter les activités de prévention et de répression des activités terroristes.
职能是规划、协调和执行有关防止和镇压恐怖行为的任务。
Bien qu'il n'existe pas au Brésil de législation consolidant organiquement les modalités de la prestation et de la demande d'entraide judiciaire internationale en matière pénale, l'ordre juridique national prévoit les procédures y relatives et détermine les formalités indispensables à la satisfaction des demandes, à savoir accord de réciprocité, respect de l'ordre public et transmission de la demande par la voie diplomatique et sa traduction dans la langue officielle du pays.
虽然巴西没有特定法律对提供刑事事项国际司法合作和请求这种合作的问题作统一规定,但国家法律规定了关于这种请求的程序,并规定了同意这种请求的正式先决条件,包括对等的承诺、尊重共秩序、通过外交渠道
送、将文件译成国家的正式语文等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le cadre de cette approche, le rapport est structuré organiquement au lieu d'être axé sur l'institution.
根据这个办法,报告的结构是有机的,而不是机制为中心的。
Dans le processus thermogénique, le craquage thermique des matières dérivées organiquement produit des hydrocarbures (y compris du méthane).
在生热过程中,机体衍生的物质发生热裂,形成石油烃(包括甲烷)。
Bien que le Protocole facultatif soit organiquement lié au Pacte, il n'est pas automatiquement en vigueur pour tous les États parties au Pacte.
虽然《任择议定书》有机地与《约》相关,但它不对《
约》的所有缔约国自动生效。
La structure unique du Traité devrait servir encore pendant des décennies à venir, tout en s'adaptant organiquement à la discussion sur des questions fondamentales liées aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire.
《不扩散条约》的独特结构从机制上适应对与和平利用核能有关的基本问题进行讨论,可在未来几十年继续发挥作用。
Nous avons besoin d'une stratégie de lutte internationale efficace et globale, grâce à laquelle les mesures prises en Afghanistan seront complétées organiquement par les efforts déployés autour et au-delà de l'Afghanistan.
我们需要一项有效和全面的国际行动战略,中阿富汗国
的措施有机地得到围绕阿富汗及
的努力的辅助。
Mais nous avons pu également constater l'existence de nombreux obstacles qui bloquent le conseil dans la réalisation de son objectif organiquement lié au maintien de la paix et de la sécurité internationales.
但我们也亲眼看到许多障碍,阻拦安理会实现最初与维持国际和平与安全相联系的宗旨。
Dans ces lieux, les membres du personnel relèvent organiquement de leurs sections respectives et s'acquittent de leurs fonctions conformément aux directives établies par le Directeur de l'Administration et le Chef des services administratifs.
这些地方的人员职能上向各自的行政事务科报告,根据行政主任和行政事务主任确定的准则履行职责。
Le Comité consultatif a été informé que l'une des raisons de ce transfert était le risque de conflit d'intérêts qui serait à craindre, par exemple si le secrétariat de la Cinquième Commission était rattaché organiquement au Département de la gestion.
一.53. 咨询委员会获知,转移的理由之一是看到潜在的利益冲突,例如,如果第五委员会成为管理部的一个组成部分,就会出现利益冲突问题。
Il s'agit du Secrétariat chargé de la prévention et des enquêtes concernant le terrorisme, qui se rattache organiquement à l'état-major de la police et dont la mission consiste à planifier, coordonner et exécuter les activités de prévention et de répression des activités terroristes.
职能是规划、协调和执行有关防止和镇压恐怖行为的任务。
Bien qu'il n'existe pas au Brésil de législation consolidant organiquement les modalités de la prestation et de la demande d'entraide judiciaire internationale en matière pénale, l'ordre juridique national prévoit les procédures y relatives et détermine les formalités indispensables à la satisfaction des demandes, à savoir accord de réciprocité, respect de l'ordre public et transmission de la demande par la voie diplomatique et sa traduction dans la langue officielle du pays.
虽然巴西没有特定法律对提供刑事事项国际司法合作和请求这种合作的问题作统一规定,但国家法律规定了关于这种请求的程序,并规定了同意这种请求的正式先决条件,包括对等的承诺、尊重共秩序、通过
交渠道传送、将文件译成国家的正式语文等等。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le cadre de cette approche, le rapport est structuré organiquement au lieu d'être axé sur l'institution.
根据这个办法,报告的结构是有机的,而不是以机制为中心的。
Dans le processus thermogénique, le craquage thermique des matières dérivées organiquement produit des hydrocarbures (y compris du méthane).
在程中,机体衍
的物质发
裂,形成石油烃(包括甲烷)。
Bien que le Protocole facultatif soit organiquement lié au Pacte, il n'est pas automatiquement en vigueur pour tous les États parties au Pacte.
虽然《任择议定书》有机地与《约》相关,但它不
《
约》的所有缔约国自动
效。
La structure unique du Traité devrait servir encore pendant des décennies à venir, tout en s'adaptant organiquement à la discussion sur des questions fondamentales liées aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire.
《不扩散条约》的独特结构从机制上与和平利用核能有关的基本问题进行讨论,可以在未来几十年继续发挥作用。
Nous avons besoin d'une stratégie de lutte internationale efficace et globale, grâce à laquelle les mesures prises en Afghanistan seront complétées organiquement par les efforts déployés autour et au-delà de l'Afghanistan.
我们需要一项有效和全面的国际行动战略,其中阿富汗国内的措施有机地得到围绕阿富汗及其以外的努力的辅助。
Mais nous avons pu également constater l'existence de nombreux obstacles qui bloquent le conseil dans la réalisation de son objectif organiquement lié au maintien de la paix et de la sécurité internationales.
但我们也亲眼看到许多障碍,阻拦安理会实现其最初与维持国际和平与安全相联系的宗旨。
Dans ces lieux, les membres du personnel relèvent organiquement de leurs sections respectives et s'acquittent de leurs fonctions conformément aux directives établies par le Directeur de l'Administration et le Chef des services administratifs.
这些地方的人员职能上向各自的行政事务科报告,根据行政主任和行政事务主任确定的准则履行职责。
Le Comité consultatif a été informé que l'une des raisons de ce transfert était le risque de conflit d'intérêts qui serait à craindre, par exemple si le secrétariat de la Cinquième Commission était rattaché organiquement au Département de la gestion.
一.53. 咨询委员会获知,转移的理由之一是看到潜在的利益冲突,例如,如果第五委员会成为管理部的一个组成部分,就会出现利益冲突问题。
Il s'agit du Secrétariat chargé de la prévention et des enquêtes concernant le terrorisme, qui se rattache organiquement à l'état-major de la police et dont la mission consiste à planifier, coordonner et exécuter les activités de prévention et de répression des activités terroristes.
其职能是规划、协调和执行有关防止和镇压恐怖行为的任务。
Bien qu'il n'existe pas au Brésil de législation consolidant organiquement les modalités de la prestation et de la demande d'entraide judiciaire internationale en matière pénale, l'ordre juridique national prévoit les procédures y relatives et détermine les formalités indispensables à la satisfaction des demandes, à savoir accord de réciprocité, respect de l'ordre public et transmission de la demande par la voie diplomatique et sa traduction dans la langue officielle du pays.
虽然巴西没有特定法律提供刑事事项国际司法合作和请求这种合作的问题作统一规定,但国家法律规定了关于这种请求的程序,并规定了同意这种请求的正式先决条件,包括
等的承诺、尊重
共秩序、通
外交渠道传送、将文件译成国家的正式语文等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le cadre de cette approche, le rapport est structuré organiquement au lieu d'être axé sur l'institution.
根据这个办法,报告的结构是有的,而不是以
制为中心的。
Dans le processus thermogénique, le craquage thermique des matières dérivées organiquement produit des hydrocarbures (y compris du méthane).
在生热过程中,体衍生的物质发生热裂,形成石油烃(包括甲烷)。
Bien que le Protocole facultatif soit organiquement lié au Pacte, il n'est pas automatiquement en vigueur pour tous les États parties au Pacte.
虽然《任择议定书》有《
》
,但它不对《
》的所有缔
国自动生效。
La structure unique du Traité devrait servir encore pendant des décennies à venir, tout en s'adaptant organiquement à la discussion sur des questions fondamentales liées aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire.
《不扩散条》的独特结构从
制上适应对
和平利用核能有
的基本问题进行讨论,可以在未来几十年继续发挥作用。
Nous avons besoin d'une stratégie de lutte internationale efficace et globale, grâce à laquelle les mesures prises en Afghanistan seront complétées organiquement par les efforts déployés autour et au-delà de l'Afghanistan.
我们需要一项有效和全面的国际行动战略,其中阿富汗国内的措施有得到围绕阿富汗及其以外的努力的辅助。
Mais nous avons pu également constater l'existence de nombreux obstacles qui bloquent le conseil dans la réalisation de son objectif organiquement lié au maintien de la paix et de la sécurité internationales.
但我们也亲眼看到许多障碍,阻拦安理会实现其最初维持国际和平
安全
联系的宗旨。
Dans ces lieux, les membres du personnel relèvent organiquement de leurs sections respectives et s'acquittent de leurs fonctions conformément aux directives établies par le Directeur de l'Administration et le Chef des services administratifs.
这些方的人员职能上向各自的行政事务科报告,根据行政主任和行政事务主任确定的准则履行职责。
Le Comité consultatif a été informé que l'une des raisons de ce transfert était le risque de conflit d'intérêts qui serait à craindre, par exemple si le secrétariat de la Cinquième Commission était rattaché organiquement au Département de la gestion.
一.53. 咨询委员会获知,转移的理由之一是看到潜在的利益冲突,例如,如果第五委员会成为管理部的一个组成部分,就会出现利益冲突问题。
Il s'agit du Secrétariat chargé de la prévention et des enquêtes concernant le terrorisme, qui se rattache organiquement à l'état-major de la police et dont la mission consiste à planifier, coordonner et exécuter les activités de prévention et de répression des activités terroristes.
其职能是规划、协调和执行有防止和镇压恐怖行为的任务。
Bien qu'il n'existe pas au Brésil de législation consolidant organiquement les modalités de la prestation et de la demande d'entraide judiciaire internationale en matière pénale, l'ordre juridique national prévoit les procédures y relatives et détermine les formalités indispensables à la satisfaction des demandes, à savoir accord de réciprocité, respect de l'ordre public et transmission de la demande par la voie diplomatique et sa traduction dans la langue officielle du pays.
虽然巴西没有特定法律对提供刑事事项国际司法合作和请求这种合作的问题作统一规定,但国家法律规定了于这种请求的程序,并规定了同意这种请求的正式先决条件,包括对等的承诺、尊重
共秩序、通过外交渠道传送、将文件译成国家的正式语文等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。