Ce bijou de technologie orbitera autour de la géante gazeuse pendant un an à partir de 2016.
“朱诺”探测器将于2016年起,环绕巨大的气团运行,旨在了解太阳系是如何形成的。
Ce bijou de technologie orbitera autour de la géante gazeuse pendant un an à partir de 2016.
“朱诺”探测器将于2016年起,环绕巨大的气团运行,旨在了解太阳系是如何形成的。
Le programme chinois d'exploration de la Lune se décompose en trois phases: l'envoi d'un orbiter, l'atterrissage d'un «lander» et une mission de retour d'échantillons lunaires.
中国的探月行动计划分为三个阶段:飞越月球、软着陆和采集样本。
Orbite des satellites géostationnaires: nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et application, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement.
查地球静止轨道的物理性质和技术特征,在特别考虑到发展中国
的需要和利益的情况下,
查地球静止轨道的利用和应用,包括在
信领域的利用和应用,以及与
信发展有关的其他问题。
Thème de discussion distinct: Orbite des satellites géostationnaires: nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et applications, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement.
供讨论的单个问题/项目:查地球静止轨道的物理性质和技术特征,在特别考虑到发展中国
的需要和利益的情况下,
查地球静止轨道的利用和应用,包括在
信领域的利用和应用,以及与
信发展有关的其他问题。
Thème unique de débat: Orbite des satellites géostationnaires: nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et application, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement.
单独的讨论议题/项目:特别考虑到发展中国的需要和利益,
查地球静止轨道的物理性质和技术特征及其利用和应用,包括在
信领域的利用和应用,以及与
信发展有关的其他问题。
Thème de discussion distinct: Orbite des satellites géostationnaires, nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et applications, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement.
供讨论的单个问题/项目:查地球静止轨道的物理性质和技术特征,在特别考虑到发展中国
的需要和利益的情况下,
查地球静止轨道的利用和应用,包括在
信领域的利用和应用,以及与
信发展有关的其他问题。
Le Groupe de travail plénier a recommandé au Sous-Comité de poursuivre l'examen du point de l'ordre du jour intitulé “Orbite des satellites géostationnaires: nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et application, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement”, en tant que thème de discussion distinct.
全体工作组建议,小组委员会应继续将以下议程项目作为供讨论的单个问题/项目加以议:
查地球静止轨道的物理性质和技术特征,在特别考虑到发展中国
的需要和利益的情况下,
查地球静止轨道的利用和应用,包括在
信领域的利用和应用,以及与
信发展有关的其他问题。
Le Groupe de travail plénier a recommandé au Sous-Comité de poursuivre l'examen du point de l'ordre du jour intitulé “Orbite des satellites géostationnaires: nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et application, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement”, en tant que thème de discussion distinct, sans préjudice du rôle de l'Union internationale des télécommunications.
全体工作组建议,小组委员会应在不妨碍国际电信联盟的作用的情况下,继续将以下议程项目作为单独讨论议题/项目加以议:
查地球静止轨道的物理性质和技术特征及其利用和应用,包括在
信领域的利用和应用,以及与
信发展有关的其他问题,其中应特别考虑到发展中国
的需要和利益。
Le Groupe de travail a pris note des missions spatiales liées à l'exploration de la Lune et de Mars que certains États membres menaient ou prévoyaient de mener, à savoir: le projet d'exploration lunaire, le satellite Kaguya, les lanceurs Ares I et Ares V, le Groupe international de coordination de l'exploration spatiale, le Lunar Reconnaissance Orbiter, la mission Chandrayaan-1, Phoenix, le Mars Science Laboratory et les astromobiles martiennes “Spirit” et “Opportunity”.
工作组注意到,一些会员国正在开展或计划开展关于探索月球和火星的飞行任务,其中涉及如下:月球探索项目、日本“月亮女神”卫星、Ares一号和Ares 五号运载火箭、国际
探索协调组、月球侦察轨道器、印度月球初航一号(Chandrayaan-1)飞行任务、凤凰、火星科学实验室航天器和火星探索漫游车“精灵”号和“机会”号。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce bijou de technologie orbitera autour de la géante gazeuse pendant un an à partir de 2016.
“朱诺”将于2016年起,环绕巨大的气团运行,旨
了解太阳系是如何形成的。
Le programme chinois d'exploration de la Lune se décompose en trois phases: l'envoi d'un orbiter, l'atterrissage d'un «lander» et une mission de retour d'échantillons lunaires.
中国的月行动计划分为三个阶段:飞越月球、软着陆和采集样本返回。
Orbite des satellites géostationnaires: nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et application, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement.
审查地球静止轨道的物理性质和技术征,
考虑到发展中国
的需要和利益的情况下,审查地球静止轨道的利用和应用,包括
空间通信领域的利用和应用,以及与空间通信发展有关的其他问题。
Thème de discussion distinct: Orbite des satellites géostationnaires: nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et applications, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement.
供讨论的单个问题/项目:审查地球静止轨道的物理性质和技术征,
考虑到发展中国
的需要和利益的情况下,审查地球静止轨道的利用和应用,包括
空间通信领域的利用和应用,以及与空间通信发展有关的其他问题。
Thème unique de débat: Orbite des satellites géostationnaires: nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et application, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement.
单独的讨论议题/项目:考虑到发展中国
的需要和利益,审查地球静止轨道的物理性质和技术
征及其利用和应用,包括
空间通信领域的利用和应用,以及与空间通信发展有关的其他问题。
Thème de discussion distinct: Orbite des satellites géostationnaires, nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et applications, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement.
供讨论的单个问题/项目:审查地球静止轨道的物理性质和技术征,
考虑到发展中国
的需要和利益的情况下,审查地球静止轨道的利用和应用,包括
空间通信领域的利用和应用,以及与空间通信发展有关的其他问题。
Le Groupe de travail plénier a recommandé au Sous-Comité de poursuivre l'examen du point de l'ordre du jour intitulé “Orbite des satellites géostationnaires: nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et application, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement”, en tant que thème de discussion distinct.
全体工作组建议,小组委员会应继续将以下议程项目作为供讨论的单个问题/项目加以审议:审查地球静止轨道的物理性质和技术征,
考虑到发展中国
的需要和利益的情况下,审查地球静止轨道的利用和应用,包括
空间通信领域的利用和应用,以及与空间通信发展有关的其他问题。
Le Groupe de travail plénier a recommandé au Sous-Comité de poursuivre l'examen du point de l'ordre du jour intitulé “Orbite des satellites géostationnaires: nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et application, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement”, en tant que thème de discussion distinct, sans préjudice du rôle de l'Union internationale des télécommunications.
全体工作组建议,小组委员会应不妨碍国际电信联盟的作用的情况下,继续将以下议程项目作为单独讨论议题/项目加以审议:审查地球静止轨道的物理性质和技术
征及其利用和应用,包括
空间通信领域的利用和应用,以及与空间通信发展有关的其他问题,其中应
考虑到发展中国
的需要和利益。
Le Groupe de travail a pris note des missions spatiales liées à l'exploration de la Lune et de Mars que certains États membres menaient ou prévoyaient de mener, à savoir: le projet d'exploration lunaire, le satellite Kaguya, les lanceurs Ares I et Ares V, le Groupe international de coordination de l'exploration spatiale, le Lunar Reconnaissance Orbiter, la mission Chandrayaan-1, Phoenix, le Mars Science Laboratory et les astromobiles martiennes “Spirit” et “Opportunity”.
工作组注意到,一些会员国正开展或计划开展关于
索月球和火星的空间飞行任务,其中涉及如下:月球
索项目、日本“月亮女神”卫星、Ares一号和Ares 五号运载火箭、国际空间
索协调组、月球侦察轨道
、印度月球初航一号(Chandrayaan-1)飞行任务、凤凰、火星科学实验室航天
和火星
索漫游车“精灵”号和“机会”号。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce bijou de technologie orbitera autour de la géante gazeuse pendant un an à partir de 2016.
“朱诺”探测器将于2016年起,环绕巨大气团运行,旨在了解太阳系是如何形成
。
Le programme chinois d'exploration de la Lune se décompose en trois phases: l'envoi d'un orbiter, l'atterrissage d'un «lander» et une mission de retour d'échantillons lunaires.
中国探月行
分为三个阶段:飞越月球、软着陆和采集样本返回。
Orbite des satellites géostationnaires: nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et application, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement.
审查地球静止轨道物理性质和技术特征,在特别考虑到发展中国
需要和利益
情况下,审查地球静止轨道
利用和应用,包括在空间通信领域
利用和应用,以及与空间通信发展有
其他问题。
Thème de discussion distinct: Orbite des satellites géostationnaires: nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et applications, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement.
供讨论单个问题/项目:审查地球静止轨道
物理性质和技术特征,在特别考虑到发展中国
需要和利益
情况下,审查地球静止轨道
利用和应用,包括在空间通信领域
利用和应用,以及与空间通信发展有
其他问题。
Thème unique de débat: Orbite des satellites géostationnaires: nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et application, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement.
单独讨论议题/项目:特别考虑到发展中国
需要和利益,审查地球静止轨道
物理性质和技术特征及其利用和应用,包括在空间通信领域
利用和应用,以及与空间通信发展有
其他问题。
Thème de discussion distinct: Orbite des satellites géostationnaires, nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et applications, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement.
供讨论单个问题/项目:审查地球静止轨道
物理性质和技术特征,在特别考虑到发展中国
需要和利益
情况下,审查地球静止轨道
利用和应用,包括在空间通信领域
利用和应用,以及与空间通信发展有
其他问题。
Le Groupe de travail plénier a recommandé au Sous-Comité de poursuivre l'examen du point de l'ordre du jour intitulé “Orbite des satellites géostationnaires: nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et application, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement”, en tant que thème de discussion distinct.
全体工作组建议,小组委员会应继续将以下议程项目作为供讨论单个问题/项目加以审议:审查地球静止轨道
物理性质和技术特征,在特别考虑到发展中国
需要和利益
情况下,审查地球静止轨道
利用和应用,包括在空间通信领域
利用和应用,以及与空间通信发展有
其他问题。
Le Groupe de travail plénier a recommandé au Sous-Comité de poursuivre l'examen du point de l'ordre du jour intitulé “Orbite des satellites géostationnaires: nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et application, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement”, en tant que thème de discussion distinct, sans préjudice du rôle de l'Union internationale des télécommunications.
全体工作组建议,小组委员会应在不妨碍国际电信联盟作用
情况下,继续将以下议程项目作为单独讨论议题/项目加以审议:审查地球静止轨道
物理性质和技术特征及其利用和应用,包括在空间通信领域
利用和应用,以及与空间通信发展有
其他问题,其中应特别考虑到发展中国
需要和利益。
Le Groupe de travail a pris note des missions spatiales liées à l'exploration de la Lune et de Mars que certains États membres menaient ou prévoyaient de mener, à savoir: le projet d'exploration lunaire, le satellite Kaguya, les lanceurs Ares I et Ares V, le Groupe international de coordination de l'exploration spatiale, le Lunar Reconnaissance Orbiter, la mission Chandrayaan-1, Phoenix, le Mars Science Laboratory et les astromobiles martiennes “Spirit” et “Opportunity”.
工作组注意到,一些会员国正在开展或开展
于探索月球和火星
空间飞行任务,其中涉及如下:月球探索项目、日本“月亮女神”卫星、Ares一号和Ares 五号运载火箭、国际空间探索协调组、月球侦察轨道器、印度月球初航一号(Chandrayaan-1)飞行任务、凤凰、火星科学实验室航天器和火星探索漫游车“精灵”号和“机会”号。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce bijou de technologie orbitera autour de la géante gazeuse pendant un an à partir de 2016.
“朱诺”探测器将于2016年起,环绕巨大气团运行,旨在了解太阳系是如何形成
。
Le programme chinois d'exploration de la Lune se décompose en trois phases: l'envoi d'un orbiter, l'atterrissage d'un «lander» et une mission de retour d'échantillons lunaires.
中国探月行动计划分为三个阶段:飞越月球、软着陆和采集样本返回。
Orbite des satellites géostationnaires: nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et application, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement.
审查地球静止轨道物理性质和技术特征,在特别考虑到发展中国
需要和
益
情况下,审查地球静止轨道
和应
,包括在空间通信领域
和应
,以及与空间通信发展有关
其他问题。
Thème de discussion distinct: Orbite des satellites géostationnaires: nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et applications, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement.
供讨论单个问题/项目:审查地球静止轨道
物理性质和技术特征,在特别考虑到发展中国
需要和
益
情况下,审查地球静止轨道
和应
,包括在空间通信领域
和应
,以及与空间通信发展有关
其他问题。
Thème unique de débat: Orbite des satellites géostationnaires: nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et application, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement.
单独讨论议题/项目:特别考虑到发展中国
需要和
益,审查地球静止轨道
物理性质和技术特征及其
和应
,包括在空间通信领域
和应
,以及与空间通信发展有关
其他问题。
Thème de discussion distinct: Orbite des satellites géostationnaires, nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et applications, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement.
供讨论单个问题/项目:审查地球静止轨道
物理性质和技术特征,在特别考虑到发展中国
需要和
益
情况下,审查地球静止轨道
和应
,包括在空间通信领域
和应
,以及与空间通信发展有关
其他问题。
Le Groupe de travail plénier a recommandé au Sous-Comité de poursuivre l'examen du point de l'ordre du jour intitulé “Orbite des satellites géostationnaires: nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et application, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement”, en tant que thème de discussion distinct.
全体工作组建议,小组委员会应继续将以下议程项目作为供讨论单个问题/项目加以审议:审查地球静止轨道
物理性质和技术特征,在特别考虑到发展中国
需要和
益
情况下,审查地球静止轨道
和应
,包括在空间通信领域
和应
,以及与空间通信发展有关
其他问题。
Le Groupe de travail plénier a recommandé au Sous-Comité de poursuivre l'examen du point de l'ordre du jour intitulé “Orbite des satellites géostationnaires: nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et application, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement”, en tant que thème de discussion distinct, sans préjudice du rôle de l'Union internationale des télécommunications.
全体工作组建议,小组委员会应在不妨碍国际电信联盟作
情况下,继续将以下议程项目作为单独讨论议题/项目加以审议:审查地球静止轨道
物理性质和技术特征及其
和应
,包括在空间通信领域
和应
,以及与空间通信发展有关
其他问题,其中应特别考虑到发展中国
需要和
益。
Le Groupe de travail a pris note des missions spatiales liées à l'exploration de la Lune et de Mars que certains États membres menaient ou prévoyaient de mener, à savoir: le projet d'exploration lunaire, le satellite Kaguya, les lanceurs Ares I et Ares V, le Groupe international de coordination de l'exploration spatiale, le Lunar Reconnaissance Orbiter, la mission Chandrayaan-1, Phoenix, le Mars Science Laboratory et les astromobiles martiennes “Spirit” et “Opportunity”.
工作组注意到,一些会员国正在开展或计划开展关于探索月球和火星空间飞行任务,其中涉及如下:月球探索项目、日本“月亮女神”卫星、Ares一号和Ares 五号运载火箭、国际空间探索协调组、月球侦察轨道器、印度月球初航一号(Chandrayaan-1)飞行任务、凤凰、火星科学实验室航天器和火星探索漫游车“精灵”号和“机会”号。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce bijou de technologie orbitera autour de la géante gazeuse pendant un an à partir de 2016.
“朱诺”探测器将于2016年起,环绕巨大的气团运行,旨了解太阳系是如何形成的。
Le programme chinois d'exploration de la Lune se décompose en trois phases: l'envoi d'un orbiter, l'atterrissage d'un «lander» et une mission de retour d'échantillons lunaires.
中国的探月行动计划分为三个阶段:飞越月球、软着陆和采集样本返。
Orbite des satellites géostationnaires: nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et application, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement.
地球静止轨道的物理性质和技术特征,
特别考虑到发展中国
的需要和利益的情况下,
地球静止轨道的利用和应用,包括
通信领域的利用和应用,以及与
通信发展有关的其他问题。
Thème de discussion distinct: Orbite des satellites géostationnaires: nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et applications, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement.
供讨论的单个问题/项目:地球静止轨道的物理性质和技术特征,
特别考虑到发展中国
的需要和利益的情况下,
地球静止轨道的利用和应用,包括
通信领域的利用和应用,以及与
通信发展有关的其他问题。
Thème unique de débat: Orbite des satellites géostationnaires: nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et application, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement.
单独的讨论议题/项目:特别考虑到发展中国的需要和利益,
地球静止轨道的物理性质和技术特征及其利用和应用,包括
通信领域的利用和应用,以及与
通信发展有关的其他问题。
Thème de discussion distinct: Orbite des satellites géostationnaires, nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et applications, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement.
供讨论的单个问题/项目:地球静止轨道的物理性质和技术特征,
特别考虑到发展中国
的需要和利益的情况下,
地球静止轨道的利用和应用,包括
通信领域的利用和应用,以及与
通信发展有关的其他问题。
Le Groupe de travail plénier a recommandé au Sous-Comité de poursuivre l'examen du point de l'ordre du jour intitulé “Orbite des satellites géostationnaires: nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et application, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement”, en tant que thème de discussion distinct.
全体工作组建议,小组委员会应继续将以下议程项目作为供讨论的单个问题/项目加以议:
地球静止轨道的物理性质和技术特征,
特别考虑到发展中国
的需要和利益的情况下,
地球静止轨道的利用和应用,包括
通信领域的利用和应用,以及与
通信发展有关的其他问题。
Le Groupe de travail plénier a recommandé au Sous-Comité de poursuivre l'examen du point de l'ordre du jour intitulé “Orbite des satellites géostationnaires: nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et application, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement”, en tant que thème de discussion distinct, sans préjudice du rôle de l'Union internationale des télécommunications.
全体工作组建议,小组委员会应不妨碍国际电信联盟的作用的情况下,继续将以下议程项目作为单独讨论议题/项目加以
议:
地球静止轨道的物理性质和技术特征及其利用和应用,包括
通信领域的利用和应用,以及与
通信发展有关的其他问题,其中应特别考虑到发展中国
的需要和利益。
Le Groupe de travail a pris note des missions spatiales liées à l'exploration de la Lune et de Mars que certains États membres menaient ou prévoyaient de mener, à savoir: le projet d'exploration lunaire, le satellite Kaguya, les lanceurs Ares I et Ares V, le Groupe international de coordination de l'exploration spatiale, le Lunar Reconnaissance Orbiter, la mission Chandrayaan-1, Phoenix, le Mars Science Laboratory et les astromobiles martiennes “Spirit” et “Opportunity”.
工作组注意到,一些会员国正开展或计划开展关于探索月球和火星的
飞行任务,其中涉及如下:月球探索项目、日本“月亮女神”卫星、Ares一号和Ares 五号运载火箭、国际
探索协调组、月球侦察轨道器、印度月球初航一号(Chandrayaan-1)飞行任务、凤凰、火星科学实验室航天器和火星探索漫游车“精灵”号和“机会”号。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce bijou de technologie orbitera autour de la géante gazeuse pendant un an à partir de 2016.
“朱诺”探测器将于2016年起,环绕巨大的气团运行,旨在了解太阳系是如何形成的。
Le programme chinois d'exploration de la Lune se décompose en trois phases: l'envoi d'un orbiter, l'atterrissage d'un «lander» et une mission de retour d'échantillons lunaires.
中国的探月行动计划分为三个阶段:飞越月、软
陆
采集样本返回。
Orbite des satellites géostationnaires: nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et application, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement.
审查地静止轨道的物理性质
技术特征,在特别考虑到发展中国
的需要
利益的情况下,审查地
静止轨道的利
,包括在空间通信领域的利
,以及与空间通信发展有关的其他问题。
Thème de discussion distinct: Orbite des satellites géostationnaires: nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et applications, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement.
供讨论的单个问题/项目:审查地静止轨道的物理性质
技术特征,在特别考虑到发展中国
的需要
利益的情况下,审查地
静止轨道的利
,包括在空间通信领域的利
,以及与空间通信发展有关的其他问题。
Thème unique de débat: Orbite des satellites géostationnaires: nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et application, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement.
单独的讨论议题/项目:特别考虑到发展中国的需要
利益,审查地
静止轨道的物理性质
技术特征及其利
,包括在空间通信领域的利
,以及与空间通信发展有关的其他问题。
Thème de discussion distinct: Orbite des satellites géostationnaires, nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et applications, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement.
供讨论的单个问题/项目:审查地静止轨道的物理性质
技术特征,在特别考虑到发展中国
的需要
利益的情况下,审查地
静止轨道的利
,包括在空间通信领域的利
,以及与空间通信发展有关的其他问题。
Le Groupe de travail plénier a recommandé au Sous-Comité de poursuivre l'examen du point de l'ordre du jour intitulé “Orbite des satellites géostationnaires: nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et application, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement”, en tant que thème de discussion distinct.
全体工作组建议,小组委员会继续将以下议程项目作为供讨论的单个问题/项目加以审议:审查地
静止轨道的物理性质
技术特征,在特别考虑到发展中国
的需要
利益的情况下,审查地
静止轨道的利
,包括在空间通信领域的利
,以及与空间通信发展有关的其他问题。
Le Groupe de travail plénier a recommandé au Sous-Comité de poursuivre l'examen du point de l'ordre du jour intitulé “Orbite des satellites géostationnaires: nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et application, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement”, en tant que thème de discussion distinct, sans préjudice du rôle de l'Union internationale des télécommunications.
全体工作组建议,小组委员会在不妨碍国际电信联盟的作
的情况下,继续将以下议程项目作为单独讨论议题/项目加以审议:审查地
静止轨道的物理性质
技术特征及其利
,包括在空间通信领域的利
,以及与空间通信发展有关的其他问题,其中
特别考虑到发展中国
的需要
利益。
Le Groupe de travail a pris note des missions spatiales liées à l'exploration de la Lune et de Mars que certains États membres menaient ou prévoyaient de mener, à savoir: le projet d'exploration lunaire, le satellite Kaguya, les lanceurs Ares I et Ares V, le Groupe international de coordination de l'exploration spatiale, le Lunar Reconnaissance Orbiter, la mission Chandrayaan-1, Phoenix, le Mars Science Laboratory et les astromobiles martiennes “Spirit” et “Opportunity”.
工作组注意到,一些会员国正在开展或计划开展关于探索月火星的空间飞行任务,其中涉及如下:月
探索项目、日本“月亮女神”卫星、Ares一号
Ares 五号运载火箭、国际空间探索协调组、月
侦察轨道器、印度月
初航一号(Chandrayaan-1)飞行任务、凤凰、火星科学实验室航天器
火星探索漫游车“精灵”号
“机会”号。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce bijou de technologie orbitera autour de la géante gazeuse pendant un an à partir de 2016.
“朱诺”探测器将于2016年起,环绕巨大的气团运行,旨了解太阳系是如何形成的。
Le programme chinois d'exploration de la Lune se décompose en trois phases: l'envoi d'un orbiter, l'atterrissage d'un «lander» et une mission de retour d'échantillons lunaires.
中国的探月行动计划分为三个阶段:飞越月球、软着陆和采集样本返。
Orbite des satellites géostationnaires: nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et application, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement.
地球静止轨道的物理性质和技术特征,
特别考虑到发展中国
的需要和利益的情况下,
地球静止轨道的利用和应用,包括
通信领域的利用和应用,以及与
通信发展有关的其他问题。
Thème de discussion distinct: Orbite des satellites géostationnaires: nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et applications, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement.
供讨论的单个问题/项目:地球静止轨道的物理性质和技术特征,
特别考虑到发展中国
的需要和利益的情况下,
地球静止轨道的利用和应用,包括
通信领域的利用和应用,以及与
通信发展有关的其他问题。
Thème unique de débat: Orbite des satellites géostationnaires: nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et application, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement.
单独的讨论议题/项目:特别考虑到发展中国的需要和利益,
地球静止轨道的物理性质和技术特征及其利用和应用,包括
通信领域的利用和应用,以及与
通信发展有关的其他问题。
Thème de discussion distinct: Orbite des satellites géostationnaires, nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et applications, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement.
供讨论的单个问题/项目:地球静止轨道的物理性质和技术特征,
特别考虑到发展中国
的需要和利益的情况下,
地球静止轨道的利用和应用,包括
通信领域的利用和应用,以及与
通信发展有关的其他问题。
Le Groupe de travail plénier a recommandé au Sous-Comité de poursuivre l'examen du point de l'ordre du jour intitulé “Orbite des satellites géostationnaires: nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et application, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement”, en tant que thème de discussion distinct.
全体工作组建议,小组委员会应继续将以下议程项目作为供讨论的单个问题/项目加以议:
地球静止轨道的物理性质和技术特征,
特别考虑到发展中国
的需要和利益的情况下,
地球静止轨道的利用和应用,包括
通信领域的利用和应用,以及与
通信发展有关的其他问题。
Le Groupe de travail plénier a recommandé au Sous-Comité de poursuivre l'examen du point de l'ordre du jour intitulé “Orbite des satellites géostationnaires: nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et application, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement”, en tant que thème de discussion distinct, sans préjudice du rôle de l'Union internationale des télécommunications.
全体工作组建议,小组委员会应不妨碍国际电信联盟的作用的情况下,继续将以下议程项目作为单独讨论议题/项目加以
议:
地球静止轨道的物理性质和技术特征及其利用和应用,包括
通信领域的利用和应用,以及与
通信发展有关的其他问题,其中应特别考虑到发展中国
的需要和利益。
Le Groupe de travail a pris note des missions spatiales liées à l'exploration de la Lune et de Mars que certains États membres menaient ou prévoyaient de mener, à savoir: le projet d'exploration lunaire, le satellite Kaguya, les lanceurs Ares I et Ares V, le Groupe international de coordination de l'exploration spatiale, le Lunar Reconnaissance Orbiter, la mission Chandrayaan-1, Phoenix, le Mars Science Laboratory et les astromobiles martiennes “Spirit” et “Opportunity”.
工作组注意到,一些会员国正开展或计划开展关于探索月球和火星的
飞行任务,其中涉及如下:月球探索项目、日本“月亮女神”卫星、Ares一号和Ares 五号运载火箭、国际
探索协调组、月球侦察轨道器、印度月球初航一号(Chandrayaan-1)飞行任务、凤凰、火星科学实验室航天器和火星探索漫游车“精灵”号和“机会”号。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce bijou de technologie orbitera autour de la géante gazeuse pendant un an à partir de 2016.
“朱诺”探测器将于2016年起,环绕巨大的气团运行,旨了解太阳系是如何形成的。
Le programme chinois d'exploration de la Lune se décompose en trois phases: l'envoi d'un orbiter, l'atterrissage d'un «lander» et une mission de retour d'échantillons lunaires.
中国的探月行动计划分为三个阶段:飞越月球、软着陆和采集样本返回。
Orbite des satellites géostationnaires: nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et application, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement.
地球静止轨道的物理性质和技术
,
别考虑到发展中国
的需要和利益的情况
,
地球静止轨道的利用和应用,包括
空间通信领域的利用和应用,以及与空间通信发展有关的其他问题。
Thème de discussion distinct: Orbite des satellites géostationnaires: nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et applications, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement.
供讨论的单个问题/项目:地球静止轨道的物理性质和技术
,
别考虑到发展中国
的需要和利益的情况
,
地球静止轨道的利用和应用,包括
空间通信领域的利用和应用,以及与空间通信发展有关的其他问题。
Thème unique de débat: Orbite des satellites géostationnaires: nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et application, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement.
单独的讨论议题/项目:别考虑到发展中国
的需要和利益,
地球静止轨道的物理性质和技术
及其利用和应用,包括
空间通信领域的利用和应用,以及与空间通信发展有关的其他问题。
Thème de discussion distinct: Orbite des satellites géostationnaires, nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et applications, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement.
供讨论的单个问题/项目:地球静止轨道的物理性质和技术
,
别考虑到发展中国
的需要和利益的情况
,
地球静止轨道的利用和应用,包括
空间通信领域的利用和应用,以及与空间通信发展有关的其他问题。
Le Groupe de travail plénier a recommandé au Sous-Comité de poursuivre l'examen du point de l'ordre du jour intitulé “Orbite des satellites géostationnaires: nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et application, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement”, en tant que thème de discussion distinct.
全体工作组建议,小组委员会应继续将以议程项目作为供讨论的单个问题/项目加以
议:
地球静止轨道的物理性质和技术
,
别考虑到发展中国
的需要和利益的情况
,
地球静止轨道的利用和应用,包括
空间通信领域的利用和应用,以及与空间通信发展有关的其他问题。
Le Groupe de travail plénier a recommandé au Sous-Comité de poursuivre l'examen du point de l'ordre du jour intitulé “Orbite des satellites géostationnaires: nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et application, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement”, en tant que thème de discussion distinct, sans préjudice du rôle de l'Union internationale des télécommunications.
全体工作组建议,小组委员会应不妨碍国际电信联盟的作用的情况
,继续将以
议程项目作为单独讨论议题/项目加以
议:
地球静止轨道的物理性质和技术
及其利用和应用,包括
空间通信领域的利用和应用,以及与空间通信发展有关的其他问题,其中应
别考虑到发展中国
的需要和利益。
Le Groupe de travail a pris note des missions spatiales liées à l'exploration de la Lune et de Mars que certains États membres menaient ou prévoyaient de mener, à savoir: le projet d'exploration lunaire, le satellite Kaguya, les lanceurs Ares I et Ares V, le Groupe international de coordination de l'exploration spatiale, le Lunar Reconnaissance Orbiter, la mission Chandrayaan-1, Phoenix, le Mars Science Laboratory et les astromobiles martiennes “Spirit” et “Opportunity”.
工作组注意到,一些会员国正开展或计划开展关于探索月球和火星的空间飞行任务,其中涉及如
:月球探索项目、日本“月亮女神”卫星、Ares一号和Ares 五号运载火箭、国际空间探索协调组、月球侦察轨道器、印度月球初航一号(Chandrayaan-1)飞行任务、凤凰、火星科学实验室航天器和火星探索漫游车“精灵”号和“机会”号。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce bijou de technologie orbitera autour de la géante gazeuse pendant un an à partir de 2016.
“朱诺”探测器将于2016年起,环绕巨大的气团运行,旨在了解太阳系是如何形成的。
Le programme chinois d'exploration de la Lune se décompose en trois phases: l'envoi d'un orbiter, l'atterrissage d'un «lander» et une mission de retour d'échantillons lunaires.
中国的探月行动计划分为三个阶段:飞越月球、软着陆采集样本返回。
Orbite des satellites géostationnaires: nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et application, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement.
审查地球静的物理性质
技术特征,在特别考虑到发展中国
的需要
利益的情况下,审查地球静
的利
,包括在空间通信领域的利
,以及与空间通信发展有关的其他问题。
Thème de discussion distinct: Orbite des satellites géostationnaires: nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et applications, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement.
供讨论的单个问题/项目:审查地球静的物理性质
技术特征,在特别考虑到发展中国
的需要
利益的情况下,审查地球静
的利
,包括在空间通信领域的利
,以及与空间通信发展有关的其他问题。
Thème unique de débat: Orbite des satellites géostationnaires: nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et application, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement.
单独的讨论议题/项目:特别考虑到发展中国的需要
利益,审查地球静
的物理性质
技术特征及其利
,包括在空间通信领域的利
,以及与空间通信发展有关的其他问题。
Thème de discussion distinct: Orbite des satellites géostationnaires, nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et applications, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement.
供讨论的单个问题/项目:审查地球静的物理性质
技术特征,在特别考虑到发展中国
的需要
利益的情况下,审查地球静
的利
,包括在空间通信领域的利
,以及与空间通信发展有关的其他问题。
Le Groupe de travail plénier a recommandé au Sous-Comité de poursuivre l'examen du point de l'ordre du jour intitulé “Orbite des satellites géostationnaires: nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et application, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement”, en tant que thème de discussion distinct.
全体工作组建议,小组委员会继续将以下议程项目作为供讨论的单个问题/项目加以审议:审查地球静
的物理性质
技术特征,在特别考虑到发展中国
的需要
利益的情况下,审查地球静
的利
,包括在空间通信领域的利
,以及与空间通信发展有关的其他问题。
Le Groupe de travail plénier a recommandé au Sous-Comité de poursuivre l'examen du point de l'ordre du jour intitulé “Orbite des satellites géostationnaires: nature physique et caractéristiques techniques, utilisation et application, notamment dans le domaine des communications spatiales, et autres questions relatives au développement des communications spatiales, compte tenu en particulier des besoins et des intérêts des pays en développement”, en tant que thème de discussion distinct, sans préjudice du rôle de l'Union internationale des télécommunications.
全体工作组建议,小组委员会在不妨碍国际电信联盟的作
的情况下,继续将以下议程项目作为单独讨论议题/项目加以审议:审查地球静
的物理性质
技术特征及其利
,包括在空间通信领域的利
,以及与空间通信发展有关的其他问题,其中
特别考虑到发展中国
的需要
利益。
Le Groupe de travail a pris note des missions spatiales liées à l'exploration de la Lune et de Mars que certains États membres menaient ou prévoyaient de mener, à savoir: le projet d'exploration lunaire, le satellite Kaguya, les lanceurs Ares I et Ares V, le Groupe international de coordination de l'exploration spatiale, le Lunar Reconnaissance Orbiter, la mission Chandrayaan-1, Phoenix, le Mars Science Laboratory et les astromobiles martiennes “Spirit” et “Opportunity”.
工作组注意到,一些会员国正在开展或计划开展关于探索月球火星的空间飞行任务,其中涉及如下:月球探索项目、日本“月亮女神”卫星、Ares一号
Ares 五号运载火箭、国际空间探索协调组、月球侦察
器、印度月球初航一号(Chandrayaan-1)飞行任务、凤凰、火星科学实验室航天器
火星探索漫游车“精灵”号
“机会”号。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。