Dans cet accord, la Commission a été décrite comme un organe non onusien.
在该协议中,委员会被描述为一个非机构。
Dans cet accord, la Commission a été décrite comme un organe non onusien.
在该协议中,委员会被描述为一个非机构。
Il est nécessaire, mais pas suffisant, pour un fonctionnement harmonieux et efficient du système onusien.
但,虽然必要,它本身并不足以确保
系统和谐和有效的运作。
Ce multilatéralisme efficace doit s'exprimer à travers un renforcement du système onusien dans son ensemble.
有效的多边主义必须体现在加强整个系统上。
Nos pensées vont aux victimes, aux blessés, à leurs familles, au personnel onusien et humanitaire sur place.
我们的思绪与受害者和受伤者、他们的家庭以及实地和人道主义工作人员连在一起。
Dans la Déclaration du Millénaire, il ne fait aucun doute qu'une nouvelle réalité est apparue dans le contexte onusien.
这无疑《千年宣言》已给本组织带来的一种新现实。
Pendant plusieurs années, « réforme » a été l'un des termes du vocabulaire onusien les plus utilisés, souvent à mauvais escient.
几年来,“”
词汇中最经常使用和经常被滥用的词语之一。
Tout indique qu'il faut hâter la réforme du système onusien pour l'adapter plus que jamais aux aspirations légitimes des nations.
所有的迹象都表明紧急需要,使其比以往任何时候都更能适应各
的
理希望。
Nous ne pouvons que saluer le rôle des émissaires américain, européen, russe, onusien pour tenter de renouer les fils du dialogue.
我们必须向美、欧洲、俄罗斯和
特使为尽力重组对话所发挥的作用表示敬意。
Il faut bien évidemment réfléchir aux moyens d'améliorer la sécurité du personnel onusien en Iraq et partout ailleurs dans le monde.
当然,我们必须考虑如何加强在伊拉克和世界其他地区工作人员的安全。
Permettez-moi une note personnelle pour dire que nous sommes particulièrement heureux qu'un fonctionnaire onusien d'origine allemande succède à un fonctionnaire onusien d'origine française.
就个人而言,请允许我说,我们特别高兴的,来自德
的一名
官员将要接替来自法
的一名
官员的工作。
Le caractère indépendant ou onusien de la COCOVINU est essentiel et doit être préservé, si elle veut accomplir sa tâche de manière crédible.
监核视委的独立性和特性
至关重要的,必须加以保持,以使其工作能够具有可信性。
Le système onusien, tel qu'hérité de la Deuxième Guerre mondiale, ne répond plus de manière satisfaisante aux réalités du vingt et unième siècle.
第二次世界大战之后建立的系统不足以应对21世纪的各种挑战。
Une enquête internationale s'impose ici aussi pour déterminer la conformité de cette opération autonome à l'esprit et à la lettre du mandat onusien.
为此也必须作一次际调查,以查明这次自主行动
否符
授权任务的精神和文字。
Le Gouvernement soudanais ne devrait avoir aucun doute quant à la responsabilité qui lui incombe de garantir la sécurité du personnel onusien et humanitaire.
苏丹政府不应对其负有确保和人道主义工作人员安全的责任有所质疑。
De même, une plus grande synergie entre les principaux organes de notre Organisation s'avère nécessaire pour une revitalisation effective de tout le système onusien.
本组织各主要机构之间加强协同对于整个系统的有效振兴也
必要的。
Il nous faut veiller à ce que ce poste soit bien adapté de manière à ce qu'il attire un personnel onusien de haut niveau.
我们必须确保性别问题顾问的职务也能够吸引高级工作人员。
La décision de créer la Commission de consolidation de la paix permettra, à n'en point douter, d'améliorer le dispositif onusien de maintien de la paix.
他们设立一个建设和平委员会的决定无疑将有助于增强的维持和平机制。
Cette véritable « mise à niveau » du système onusien doit se traduire par un renforcement réel des instruments d'analyse, de décision et d'action dont nous disposons.
系统的真正振兴必须反映在明显地加强我们可得到的分析、决策和行动工具上。
En 10 ans, beaucoup a été fait dans le renforcement des capacités du système onusien de préparation et de réponse aux situations d'urgence et de catastrophes.
在过去十年里,为了加强系统的能力进行了许多工作,以便做好准备对紧急情况和灾难作出反应。
La situation de l'INSTRAW devrait donc être examinée sous l'angle des compétences de toutes les instances qui constituent le mécanisme onusien de promotion de la femme.
因此,应当《构成提高妇女地位机制的各机构的职能方面对提高妇女地位
际研究训练所的状况进行审议。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans cet accord, la Commission a été décrite comme un organe non onusien.
在该协议中,委员会被描述为一个非联合国机构。
Il est nécessaire, mais pas suffisant, pour un fonctionnement harmonieux et efficient du système onusien.
但,虽然必要,它本身并不足以确保联合国系统和谐和有效的运作。
Ce multilatéralisme efficace doit s'exprimer à travers un renforcement du système onusien dans son ensemble.
有效的多边主义必须体现在加强整个联合国系统上。
Nos pensées vont aux victimes, aux blessés, à leurs familles, au personnel onusien et humanitaire sur place.
我们的思绪者和
伤者、他们的家庭以及实地联合国和人道主义工作人员连在一起。
Dans la Déclaration du Millénaire, il ne fait aucun doute qu'une nouvelle réalité est apparue dans le contexte onusien.
这无疑《千年宣言》已给本组织带来的一种新现实。
Pendant plusieurs années, « réforme » a été l'un des termes du vocabulaire onusien les plus utilisés, souvent à mauvais escient.
几年来,“改革”曾联合国词汇中最经常使用和经常被滥用的词语之一。
Tout indique qu'il faut hâter la réforme du système onusien pour l'adapter plus que jamais aux aspirations légitimes des nations.
所有的迹象都表明紧急需要改革联合国,使其比以往任何时候都更能适应各国的合。
Nous ne pouvons que saluer le rôle des émissaires américain, européen, russe, onusien pour tenter de renouer les fils du dialogue.
我们必须向美国、欧洲、俄罗斯和联合国特使为尽力重组对话所发挥的作用表示敬意。
Il faut bien évidemment réfléchir aux moyens d'améliorer la sécurité du personnel onusien en Iraq et partout ailleurs dans le monde.
当然,我们必须考虑如何加强在伊拉克和世界其他地区联合国工作人员的安全。
Permettez-moi une note personnelle pour dire que nous sommes particulièrement heureux qu'un fonctionnaire onusien d'origine allemande succède à un fonctionnaire onusien d'origine française.
就个人而言,请允许我说,我们特别高兴的,来自德国的一名联合国官员将要接替来自法国的一名联合国官员的工作。
Le caractère indépendant ou onusien de la COCOVINU est essentiel et doit être préservé, si elle veut accomplir sa tâche de manière crédible.
监核视委的独立性和联合国特性至关重要的,必须加以保持,以使其工作能够具有可信性。
Le système onusien, tel qu'hérité de la Deuxième Guerre mondiale, ne répond plus de manière satisfaisante aux réalités du vingt et unième siècle.
第二次世界大战之后建立的联合国系统不足以应对21世纪的各种挑战。
Une enquête internationale s'impose ici aussi pour déterminer la conformité de cette opération autonome à l'esprit et à la lettre du mandat onusien.
为此也必须作一次国际调查,以查明这次自主行动否符合联合国授权任务的精神和文字。
Le Gouvernement soudanais ne devrait avoir aucun doute quant à la responsabilité qui lui incombe de garantir la sécurité du personnel onusien et humanitaire.
苏丹政府不应对其负有确保联合国和人道主义工作人员安全的责任有所质疑。
De même, une plus grande synergie entre les principaux organes de notre Organisation s'avère nécessaire pour une revitalisation effective de tout le système onusien.
本组织各主要机构之间加强协同对于整个联合国系统的有效振兴也必要的。
Il nous faut veiller à ce que ce poste soit bien adapté de manière à ce qu'il attire un personnel onusien de haut niveau.
我们必须确保性别问题顾问的职务也能够吸引联合国高级工作人员。
La décision de créer la Commission de consolidation de la paix permettra, à n'en point douter, d'améliorer le dispositif onusien de maintien de la paix.
他们设立一个建设和平委员会的决定无疑将有助于增强联合国的维持和平机制。
Cette véritable « mise à niveau » du système onusien doit se traduire par un renforcement réel des instruments d'analyse, de décision et d'action dont nous disposons.
联合国系统的真正振兴必须反映在明显地加强我们可得到的分析、决策和行动工具上。
En 10 ans, beaucoup a été fait dans le renforcement des capacités du système onusien de préparation et de réponse aux situations d'urgence et de catastrophes.
在过去十年里,为了加强联合国系统的能力进行了许多工作,以便做好准备对紧急情况和灾难作出反应。
La situation de l'INSTRAW devrait donc être examinée sous l'angle des compétences de toutes les instances qui constituent le mécanisme onusien de promotion de la femme.
因此,应当《构成联合国提高妇女地位机制的各机构的职能方面对提高妇女地位国际研究训练所的状况进行审议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans cet accord, la Commission a été décrite comme un organe non onusien.
在该协议中,委员会被描述为一个非联合国机构。
Il est nécessaire, mais pas suffisant, pour un fonctionnement harmonieux et efficient du système onusien.
但,虽然必要,它本身并不足以确保联合国系统和谐和有效
运作。
Ce multilatéralisme efficace doit s'exprimer à travers un renforcement du système onusien dans son ensemble.
有效主义必须体现在加强整个联合国系统上。
Nos pensées vont aux victimes, aux blessés, à leurs familles, au personnel onusien et humanitaire sur place.
我们思绪与受害者和受伤者、他们
家庭以及实地联合国和人道主义工作人员连在一起。
Dans la Déclaration du Millénaire, il ne fait aucun doute qu'une nouvelle réalité est apparue dans le contexte onusien.
这无疑《千年宣言》已给本
织带来
一种新现实。
Pendant plusieurs années, « réforme » a été l'un des termes du vocabulaire onusien les plus utilisés, souvent à mauvais escient.
几年来,“改革”曾联合国词汇中最经常使用和经常被滥用
词语之一。
Tout indique qu'il faut hâter la réforme du système onusien pour l'adapter plus que jamais aux aspirations légitimes des nations.
所有迹象都表明紧急需要改革联合国,使其比以往任何时候都更能适应各国
合理希望。
Nous ne pouvons que saluer le rôle des émissaires américain, européen, russe, onusien pour tenter de renouer les fils du dialogue.
我们必须向美国、欧洲、俄罗斯和联合国特使为尽力重所发挥
作用表示敬意。
Il faut bien évidemment réfléchir aux moyens d'améliorer la sécurité du personnel onusien en Iraq et partout ailleurs dans le monde.
当然,我们必须考虑如何加强在伊拉克和世界其他地区联合国工作人员安全。
Permettez-moi une note personnelle pour dire que nous sommes particulièrement heureux qu'un fonctionnaire onusien d'origine allemande succède à un fonctionnaire onusien d'origine française.
就个人而言,请允许我说,我们特别高兴,来自德国
一名联合国官员将要接替来自法国
一名联合国官员
工作。
Le caractère indépendant ou onusien de la COCOVINU est essentiel et doit être préservé, si elle veut accomplir sa tâche de manière crédible.
监核视委独立性和联合国特性
至关重要
,必须加以保持,以使其工作能够具有可信性。
Le système onusien, tel qu'hérité de la Deuxième Guerre mondiale, ne répond plus de manière satisfaisante aux réalités du vingt et unième siècle.
第二次世界大战之后建立联合国系统不足以应
21世纪
各种挑战。
Une enquête internationale s'impose ici aussi pour déterminer la conformité de cette opération autonome à l'esprit et à la lettre du mandat onusien.
为此也必须作一次国际调查,以查明这次自主行动否符合联合国授权任务
精神和文字。
Le Gouvernement soudanais ne devrait avoir aucun doute quant à la responsabilité qui lui incombe de garantir la sécurité du personnel onusien et humanitaire.
苏丹政府不应其负有确保联合国和人道主义工作人员安全
责任有所质疑。
De même, une plus grande synergie entre les principaux organes de notre Organisation s'avère nécessaire pour une revitalisation effective de tout le système onusien.
本织各主要机构之间加强协同
于整个联合国系统
有效振兴也
必要
。
Il nous faut veiller à ce que ce poste soit bien adapté de manière à ce qu'il attire un personnel onusien de haut niveau.
我们必须确保性别问题顾问职务也能够吸引联合国高级工作人员。
La décision de créer la Commission de consolidation de la paix permettra, à n'en point douter, d'améliorer le dispositif onusien de maintien de la paix.
他们设立一个建设和平委员会决定无疑将有助于增强联合国
维持和平机制。
Cette véritable « mise à niveau » du système onusien doit se traduire par un renforcement réel des instruments d'analyse, de décision et d'action dont nous disposons.
联合国系统真正振兴必须反映在明显地加强我们可得到
分析、决策和行动工具上。
En 10 ans, beaucoup a été fait dans le renforcement des capacités du système onusien de préparation et de réponse aux situations d'urgence et de catastrophes.
在过去十年里,为了加强联合国系统能力进行了许
工作,以便做好准备
紧急情况和灾难作出反应。
La situation de l'INSTRAW devrait donc être examinée sous l'angle des compétences de toutes les instances qui constituent le mécanisme onusien de promotion de la femme.
因此,应当《构成联合国提高妇女地位机制各机构
职能方面
提高妇女地位国际研究训练所
状况进行审议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans cet accord, la Commission a été décrite comme un organe non onusien.
在该协议中,委员会被描述为一个非国机构。
Il est nécessaire, mais pas suffisant, pour un fonctionnement harmonieux et efficient du système onusien.
但,虽然必要,它本身并不足以确保
国系统和谐和有效的运作。
Ce multilatéralisme efficace doit s'exprimer à travers un renforcement du système onusien dans son ensemble.
有效的多边主义必须体现在加强整个国系统上。
Nos pensées vont aux victimes, aux blessés, à leurs familles, au personnel onusien et humanitaire sur place.
我们的思绪与受害者和受伤者、他们的家庭以及实地国和人道主义工作人员连在一起。
Dans la Déclaration du Millénaire, il ne fait aucun doute qu'une nouvelle réalité est apparue dans le contexte onusien.
这无疑《千年宣言》已给本组织带来的一种新现实。
Pendant plusieurs années, « réforme » a été l'un des termes du vocabulaire onusien les plus utilisés, souvent à mauvais escient.
几年来,“改”
国词汇中最经常使用和经常被滥用的词语之一。
Tout indique qu'il faut hâter la réforme du système onusien pour l'adapter plus que jamais aux aspirations légitimes des nations.
所有的迹象都表明紧急需要改国,使其比以往任何时候都更能适应各国的
理希望。
Nous ne pouvons que saluer le rôle des émissaires américain, européen, russe, onusien pour tenter de renouer les fils du dialogue.
我们必须向美国、欧洲、俄罗斯和国特使为尽力重组对话所发挥的作用表示敬意。
Il faut bien évidemment réfléchir aux moyens d'améliorer la sécurité du personnel onusien en Iraq et partout ailleurs dans le monde.
当然,我们必须考虑如何加强在伊拉克和世界其他地区国工作人员的安全。
Permettez-moi une note personnelle pour dire que nous sommes particulièrement heureux qu'un fonctionnaire onusien d'origine allemande succède à un fonctionnaire onusien d'origine française.
就个人而言,请允许我说,我们特别高兴的,来自德国的一名
国官员将要接替来自法国的一名
国官员的工作。
Le caractère indépendant ou onusien de la COCOVINU est essentiel et doit être préservé, si elle veut accomplir sa tâche de manière crédible.
监核视委的独立性和国特性
至关重要的,必须加以保持,以使其工作能够具有可信性。
Le système onusien, tel qu'hérité de la Deuxième Guerre mondiale, ne répond plus de manière satisfaisante aux réalités du vingt et unième siècle.
第二次世界大战之后建立的国系统不足以应对21世纪的各种挑战。
Une enquête internationale s'impose ici aussi pour déterminer la conformité de cette opération autonome à l'esprit et à la lettre du mandat onusien.
为此也必须作一次国际调查,以查明这次自主行动否符
国授权任务的精神和文字。
Le Gouvernement soudanais ne devrait avoir aucun doute quant à la responsabilité qui lui incombe de garantir la sécurité du personnel onusien et humanitaire.
苏丹政府不应对其负有确保国和人道主义工作人员安全的责任有所质疑。
De même, une plus grande synergie entre les principaux organes de notre Organisation s'avère nécessaire pour une revitalisation effective de tout le système onusien.
本组织各主要机构之间加强协同对于整个国系统的有效振兴也
必要的。
Il nous faut veiller à ce que ce poste soit bien adapté de manière à ce qu'il attire un personnel onusien de haut niveau.
我们必须确保性别问题顾问的职务也能够吸引国高级工作人员。
La décision de créer la Commission de consolidation de la paix permettra, à n'en point douter, d'améliorer le dispositif onusien de maintien de la paix.
他们设立一个建设和平委员会的决定无疑将有助于增强国的维持和平机制。
Cette véritable « mise à niveau » du système onusien doit se traduire par un renforcement réel des instruments d'analyse, de décision et d'action dont nous disposons.
国系统的真正振兴必须反映在明显地加强我们可得到的分析、决策和行动工具上。
En 10 ans, beaucoup a été fait dans le renforcement des capacités du système onusien de préparation et de réponse aux situations d'urgence et de catastrophes.
在过去十年里,为了加强国系统的能力进行了许多工作,以便做好准备对紧急情况和灾难作出反应。
La situation de l'INSTRAW devrait donc être examinée sous l'angle des compétences de toutes les instances qui constituent le mécanisme onusien de promotion de la femme.
因此,应当《构成国提高妇女地位机制的各机构的职能方面对提高妇女地位国际研究训练所的状况进行审议。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans cet accord, la Commission a été décrite comme un organe non onusien.
在该协议中,委员会被描述为一个非联合国机构。
Il est nécessaire, mais pas suffisant, pour un fonctionnement harmonieux et efficient du système onusien.
但,虽然必要,它本身并不足以确保联合国系统和谐和有效的运作。
Ce multilatéralisme efficace doit s'exprimer à travers un renforcement du système onusien dans son ensemble.
有效的多边主义必须体在加强整个联合国系统上。
Nos pensées vont aux victimes, aux blessés, à leurs familles, au personnel onusien et humanitaire sur place.
我们的思绪与受害者和受伤者、他们的家庭以及实地联合国和人道主义工作人员连在一起。
Dans la Déclaration du Millénaire, il ne fait aucun doute qu'une nouvelle réalité est apparue dans le contexte onusien.
这无疑《千年宣言》已给本组织带来的一
实。
Pendant plusieurs années, « réforme » a été l'un des termes du vocabulaire onusien les plus utilisés, souvent à mauvais escient.
几年来,“改革”曾联合国词汇中最
用和
被滥用的词语之一。
Tout indique qu'il faut hâter la réforme du système onusien pour l'adapter plus que jamais aux aspirations légitimes des nations.
所有的迹象都表明紧急需要改革联合国,其比以往任何时候都更能适应各国的合理希望。
Nous ne pouvons que saluer le rôle des émissaires américain, européen, russe, onusien pour tenter de renouer les fils du dialogue.
我们必须向美国、欧洲、俄罗斯和联合国特为尽力重组对话所发挥的作用表示敬意。
Il faut bien évidemment réfléchir aux moyens d'améliorer la sécurité du personnel onusien en Iraq et partout ailleurs dans le monde.
当然,我们必须考虑如何加强在伊拉克和世界其他地区联合国工作人员的安全。
Permettez-moi une note personnelle pour dire que nous sommes particulièrement heureux qu'un fonctionnaire onusien d'origine allemande succède à un fonctionnaire onusien d'origine française.
就个人而言,请允许我说,我们特别高兴的,来自德国的一名联合国官员将要接替来自法国的一名联合国官员的工作。
Le caractère indépendant ou onusien de la COCOVINU est essentiel et doit être préservé, si elle veut accomplir sa tâche de manière crédible.
监核视委的独立性和联合国特性至关重要的,必须加以保持,以
其工作能够具有可信性。
Le système onusien, tel qu'hérité de la Deuxième Guerre mondiale, ne répond plus de manière satisfaisante aux réalités du vingt et unième siècle.
第二次世界大战之后建立的联合国系统不足以应对21世纪的各挑战。
Une enquête internationale s'impose ici aussi pour déterminer la conformité de cette opération autonome à l'esprit et à la lettre du mandat onusien.
为此也必须作一次国际调查,以查明这次自主行动否符合联合国授权任务的精神和文字。
Le Gouvernement soudanais ne devrait avoir aucun doute quant à la responsabilité qui lui incombe de garantir la sécurité du personnel onusien et humanitaire.
苏丹政府不应对其负有确保联合国和人道主义工作人员安全的责任有所质疑。
De même, une plus grande synergie entre les principaux organes de notre Organisation s'avère nécessaire pour une revitalisation effective de tout le système onusien.
本组织各主要机构之间加强协同对于整个联合国系统的有效振兴也必要的。
Il nous faut veiller à ce que ce poste soit bien adapté de manière à ce qu'il attire un personnel onusien de haut niveau.
我们必须确保性别问题顾问的职务也能够吸引联合国高级工作人员。
La décision de créer la Commission de consolidation de la paix permettra, à n'en point douter, d'améliorer le dispositif onusien de maintien de la paix.
他们设立一个建设和平委员会的决定无疑将有助于增强联合国的维持和平机制。
Cette véritable « mise à niveau » du système onusien doit se traduire par un renforcement réel des instruments d'analyse, de décision et d'action dont nous disposons.
联合国系统的真正振兴必须反映在明显地加强我们可得到的分析、决策和行动工具上。
En 10 ans, beaucoup a été fait dans le renforcement des capacités du système onusien de préparation et de réponse aux situations d'urgence et de catastrophes.
在过去十年里,为了加强联合国系统的能力进行了许多工作,以便做好准备对紧急情况和灾难作出反应。
La situation de l'INSTRAW devrait donc être examinée sous l'angle des compétences de toutes les instances qui constituent le mécanisme onusien de promotion de la femme.
因此,应当《构成联合国提高妇女地位机制的各机构的职能方面对提高妇女地位国际研究训练所的状况进行审议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Dans cet accord, la Commission a été décrite comme un organe non onusien.
在该协议中,委员会被描述为一个非联合国机构。
Il est nécessaire, mais pas suffisant, pour un fonctionnement harmonieux et efficient du système onusien.
但,虽然必要,它本身并不
保联合国系统和谐和有效的运作。
Ce multilatéralisme efficace doit s'exprimer à travers un renforcement du système onusien dans son ensemble.
有效的多边主义必须体现在加强整个联合国系统上。
Nos pensées vont aux victimes, aux blessés, à leurs familles, au personnel onusien et humanitaire sur place.
我们的思绪与受害者和受伤者、他们的家庭及实地联合国和人道主义工作人员连在一起。
Dans la Déclaration du Millénaire, il ne fait aucun doute qu'une nouvelle réalité est apparue dans le contexte onusien.
这无疑《千年宣言》已给本组织带来的一种新现实。
Pendant plusieurs années, « réforme » a été l'un des termes du vocabulaire onusien les plus utilisés, souvent à mauvais escient.
几年来,“改革”曾联合国词汇中最经常使用和经常被滥用的词语之一。
Tout indique qu'il faut hâter la réforme du système onusien pour l'adapter plus que jamais aux aspirations légitimes des nations.
所有的迹象都表明紧急需要改革联合国,使其比往任何时候都更能适应各国的合理希望。
Nous ne pouvons que saluer le rôle des émissaires américain, européen, russe, onusien pour tenter de renouer les fils du dialogue.
我们必须向美国、欧洲、俄罗斯和联合国特使为尽力重组对话所发挥的作用表示敬意。
Il faut bien évidemment réfléchir aux moyens d'améliorer la sécurité du personnel onusien en Iraq et partout ailleurs dans le monde.
当然,我们必须何加强在伊拉克和世界其他地区联合国工作人员的安全。
Permettez-moi une note personnelle pour dire que nous sommes particulièrement heureux qu'un fonctionnaire onusien d'origine allemande succède à un fonctionnaire onusien d'origine française.
就个人而言,请允许我说,我们特别高兴的,来自德国的一名联合国官员将要接替来自法国的一名联合国官员的工作。
Le caractère indépendant ou onusien de la COCOVINU est essentiel et doit être préservé, si elle veut accomplir sa tâche de manière crédible.
监核视委的独立性和联合国特性至关重要的,必须加
保持,
使其工作能够具有可信性。
Le système onusien, tel qu'hérité de la Deuxième Guerre mondiale, ne répond plus de manière satisfaisante aux réalités du vingt et unième siècle.
第二次世界大战之后建立的联合国系统不应对21世纪的各种挑战。
Une enquête internationale s'impose ici aussi pour déterminer la conformité de cette opération autonome à l'esprit et à la lettre du mandat onusien.
为此也必须作一次国际调查,查明这次自主行动
否符合联合国授权任务的精神和文字。
Le Gouvernement soudanais ne devrait avoir aucun doute quant à la responsabilité qui lui incombe de garantir la sécurité du personnel onusien et humanitaire.
苏丹政府不应对其负有保联合国和人道主义工作人员安全的责任有所质疑。
De même, une plus grande synergie entre les principaux organes de notre Organisation s'avère nécessaire pour une revitalisation effective de tout le système onusien.
本组织各主要机构之间加强协同对于整个联合国系统的有效振兴也必要的。
Il nous faut veiller à ce que ce poste soit bien adapté de manière à ce qu'il attire un personnel onusien de haut niveau.
我们必须保性别问题顾问的职务也能够吸引联合国高级工作人员。
La décision de créer la Commission de consolidation de la paix permettra, à n'en point douter, d'améliorer le dispositif onusien de maintien de la paix.
他们设立一个建设和平委员会的决定无疑将有助于增强联合国的维持和平机制。
Cette véritable « mise à niveau » du système onusien doit se traduire par un renforcement réel des instruments d'analyse, de décision et d'action dont nous disposons.
联合国系统的真正振兴必须反映在明显地加强我们可得到的分析、决策和行动工具上。
En 10 ans, beaucoup a été fait dans le renforcement des capacités du système onusien de préparation et de réponse aux situations d'urgence et de catastrophes.
在过去十年里,为了加强联合国系统的能力进行了许多工作,便做好准备对紧急情况和灾难作出反应。
La situation de l'INSTRAW devrait donc être examinée sous l'angle des compétences de toutes les instances qui constituent le mécanisme onusien de promotion de la femme.
因此,应当《构成联合国提高妇女地位机制的各机构的职能方面对提高妇女地位国际研究训练所的状况进行审议。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans cet accord, la Commission a été décrite comme un organe non onusien.
在该协议中,委员会被描述为一个非联合国机构。
Il est nécessaire, mais pas suffisant, pour un fonctionnement harmonieux et efficient du système onusien.
但,虽然必要,它本身并不
保联合国系统和谐和有效的运作。
Ce multilatéralisme efficace doit s'exprimer à travers un renforcement du système onusien dans son ensemble.
有效的多边主义必须体现在加强整个联合国系统上。
Nos pensées vont aux victimes, aux blessés, à leurs familles, au personnel onusien et humanitaire sur place.
我们的思绪与受害者和受伤者、他们的家庭及实地联合国和人道主义工作人员连在一起。
Dans la Déclaration du Millénaire, il ne fait aucun doute qu'une nouvelle réalité est apparue dans le contexte onusien.
这无疑《千年宣言》已给本组织带来的一种新现实。
Pendant plusieurs années, « réforme » a été l'un des termes du vocabulaire onusien les plus utilisés, souvent à mauvais escient.
几年来,“改革”曾联合国词汇中最经常使用和经常被滥用的词语之一。
Tout indique qu'il faut hâter la réforme du système onusien pour l'adapter plus que jamais aux aspirations légitimes des nations.
所有的迹象都表明紧急需要改革联合国,使其比往任何时候都更能适应各国的合理希望。
Nous ne pouvons que saluer le rôle des émissaires américain, européen, russe, onusien pour tenter de renouer les fils du dialogue.
我们必须向美国、欧洲、俄罗斯和联合国特使为尽力重组对话所发挥的作用表示敬意。
Il faut bien évidemment réfléchir aux moyens d'améliorer la sécurité du personnel onusien en Iraq et partout ailleurs dans le monde.
当然,我们必须何加强在伊拉克和世界其他地区联合国工作人员的安全。
Permettez-moi une note personnelle pour dire que nous sommes particulièrement heureux qu'un fonctionnaire onusien d'origine allemande succède à un fonctionnaire onusien d'origine française.
就个人而言,请允许我说,我们特别高兴的,来自德国的一名联合国官员将要接替来自法国的一名联合国官员的工作。
Le caractère indépendant ou onusien de la COCOVINU est essentiel et doit être préservé, si elle veut accomplir sa tâche de manière crédible.
监核视委的独立性和联合国特性至关重要的,必须加
保持,
使其工作能够具有可信性。
Le système onusien, tel qu'hérité de la Deuxième Guerre mondiale, ne répond plus de manière satisfaisante aux réalités du vingt et unième siècle.
第二次世界大战之后建立的联合国系统不应对21世纪的各种挑战。
Une enquête internationale s'impose ici aussi pour déterminer la conformité de cette opération autonome à l'esprit et à la lettre du mandat onusien.
为此也必须作一次国际调查,查明这次自主行动
否符合联合国授权任务的精神和文字。
Le Gouvernement soudanais ne devrait avoir aucun doute quant à la responsabilité qui lui incombe de garantir la sécurité du personnel onusien et humanitaire.
苏丹政府不应对其负有保联合国和人道主义工作人员安全的责任有所质疑。
De même, une plus grande synergie entre les principaux organes de notre Organisation s'avère nécessaire pour une revitalisation effective de tout le système onusien.
本组织各主要机构之间加强协同对于整个联合国系统的有效振兴也必要的。
Il nous faut veiller à ce que ce poste soit bien adapté de manière à ce qu'il attire un personnel onusien de haut niveau.
我们必须保性别问题顾问的职务也能够吸引联合国高级工作人员。
La décision de créer la Commission de consolidation de la paix permettra, à n'en point douter, d'améliorer le dispositif onusien de maintien de la paix.
他们设立一个建设和平委员会的决定无疑将有助于增强联合国的维持和平机制。
Cette véritable « mise à niveau » du système onusien doit se traduire par un renforcement réel des instruments d'analyse, de décision et d'action dont nous disposons.
联合国系统的真正振兴必须反映在明显地加强我们可得到的分析、决策和行动工具上。
En 10 ans, beaucoup a été fait dans le renforcement des capacités du système onusien de préparation et de réponse aux situations d'urgence et de catastrophes.
在过去十年里,为了加强联合国系统的能力进行了许多工作,便做好准备对紧急情况和灾难作出反应。
La situation de l'INSTRAW devrait donc être examinée sous l'angle des compétences de toutes les instances qui constituent le mécanisme onusien de promotion de la femme.
因此,应当《构成联合国提高妇女地位机制的各机构的职能方面对提高妇女地位国际研究训练所的状况进行审议。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans cet accord, la Commission a été décrite comme un organe non onusien.
在该协议中,委员会被描述为一个非联合机构。
Il est nécessaire, mais pas suffisant, pour un fonctionnement harmonieux et efficient du système onusien.
但,虽然必要,它本身并不足以确保联合
和谐和有效的运作。
Ce multilatéralisme efficace doit s'exprimer à travers un renforcement du système onusien dans son ensemble.
有效的多边主义必须体现在加强整个联合。
Nos pensées vont aux victimes, aux blessés, à leurs familles, au personnel onusien et humanitaire sur place.
我们的思绪与受害者和受伤者、他们的家庭以及实地联合和人道主义工作人员连在一起。
Dans la Déclaration du Millénaire, il ne fait aucun doute qu'une nouvelle réalité est apparue dans le contexte onusien.
这无疑《千年宣言》已给本组织带来的一种新现实。
Pendant plusieurs années, « réforme » a été l'un des termes du vocabulaire onusien les plus utilisés, souvent à mauvais escient.
几年来,“改革”曾联合
词汇中最经常使用和经常被滥用的词语之一。
Tout indique qu'il faut hâter la réforme du système onusien pour l'adapter plus que jamais aux aspirations légitimes des nations.
所有的迹象都表明紧急需要改革联合,使其比以往任何时候都更能适应各
的合理希望。
Nous ne pouvons que saluer le rôle des émissaires américain, européen, russe, onusien pour tenter de renouer les fils du dialogue.
我们必须向、欧洲、俄罗斯和联合
特使为尽力重组对话所发挥的作用表示敬意。
Il faut bien évidemment réfléchir aux moyens d'améliorer la sécurité du personnel onusien en Iraq et partout ailleurs dans le monde.
当然,我们必须考虑如何加强在伊拉克和世界其他地区联合工作人员的安全。
Permettez-moi une note personnelle pour dire que nous sommes particulièrement heureux qu'un fonctionnaire onusien d'origine allemande succède à un fonctionnaire onusien d'origine française.
就个人而言,请允许我说,我们特别高兴的,来自德
的一名联合
官员将要接替来自法
的一名联合
官员的工作。
Le caractère indépendant ou onusien de la COCOVINU est essentiel et doit être préservé, si elle veut accomplir sa tâche de manière crédible.
监核视委的独立性和联合特性
至关重要的,必须加以保持,以使其工作能够具有可信性。
Le système onusien, tel qu'hérité de la Deuxième Guerre mondiale, ne répond plus de manière satisfaisante aux réalités du vingt et unième siècle.
第二次世界大战之后建立的联合不足以应对21世纪的各种挑战。
Une enquête internationale s'impose ici aussi pour déterminer la conformité de cette opération autonome à l'esprit et à la lettre du mandat onusien.
为此也必须作一次际调查,以查明这次自主行动
否符合联合
授权任务的精神和文字。
Le Gouvernement soudanais ne devrait avoir aucun doute quant à la responsabilité qui lui incombe de garantir la sécurité du personnel onusien et humanitaire.
苏丹政府不应对其负有确保联合和人道主义工作人员安全的责任有所质疑。
De même, une plus grande synergie entre les principaux organes de notre Organisation s'avère nécessaire pour une revitalisation effective de tout le système onusien.
本组织各主要机构之间加强协同对于整个联合的有效振兴也
必要的。
Il nous faut veiller à ce que ce poste soit bien adapté de manière à ce qu'il attire un personnel onusien de haut niveau.
我们必须确保性别问题顾问的职务也能够吸引联合高级工作人员。
La décision de créer la Commission de consolidation de la paix permettra, à n'en point douter, d'améliorer le dispositif onusien de maintien de la paix.
他们设立一个建设和平委员会的决定无疑将有助于增强联合的维持和平机制。
Cette véritable « mise à niveau » du système onusien doit se traduire par un renforcement réel des instruments d'analyse, de décision et d'action dont nous disposons.
联合的真正振兴必须反映在明显地加强我们可得到的分析、决策和行动工具
。
En 10 ans, beaucoup a été fait dans le renforcement des capacités du système onusien de préparation et de réponse aux situations d'urgence et de catastrophes.
在过去十年里,为了加强联合的能力进行了许多工作,以便做好准备对紧急情况和灾难作出反应。
La situation de l'INSTRAW devrait donc être examinée sous l'angle des compétences de toutes les instances qui constituent le mécanisme onusien de promotion de la femme.
因此,应当《构成联合提高妇女地位机制的各机构的职能方面对提高妇女地位
际研究训练所的状况进行审议。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans cet accord, la Commission a été décrite comme un organe non onusien.
该协议中,委员会被描述为
个非联合国机构。
Il est nécessaire, mais pas suffisant, pour un fonctionnement harmonieux et efficient du système onusien.
但,虽然必要,它本身并不足以确保联合国系统和谐和有效的运作。
Ce multilatéralisme efficace doit s'exprimer à travers un renforcement du système onusien dans son ensemble.
有效的多边主义必须体现加强整个联合国系统上。
Nos pensées vont aux victimes, aux blessés, à leurs familles, au personnel onusien et humanitaire sur place.
我们的思绪与受害者和受伤者、他们的家庭以及实地联合国和人道主义工作人员起。
Dans la Déclaration du Millénaire, il ne fait aucun doute qu'une nouvelle réalité est apparue dans le contexte onusien.
这无疑《千年宣言》已给本组织带来的
种新现实。
Pendant plusieurs années, « réforme » a été l'un des termes du vocabulaire onusien les plus utilisés, souvent à mauvais escient.
几年来,“改革”曾联合国词汇中最经常使用和经常被滥用的词语之
。
Tout indique qu'il faut hâter la réforme du système onusien pour l'adapter plus que jamais aux aspirations légitimes des nations.
所有的迹象都急需要改革联合国,使其比以往任何时候都更能适应各国的合理希望。
Nous ne pouvons que saluer le rôle des émissaires américain, européen, russe, onusien pour tenter de renouer les fils du dialogue.
我们必须向美国、欧洲、俄罗斯和联合国特使为尽力重组对话所发挥的作用示敬意。
Il faut bien évidemment réfléchir aux moyens d'améliorer la sécurité du personnel onusien en Iraq et partout ailleurs dans le monde.
当然,我们必须考虑如何加强伊拉克和世界其他地区联合国工作人员的安全。
Permettez-moi une note personnelle pour dire que nous sommes particulièrement heureux qu'un fonctionnaire onusien d'origine allemande succède à un fonctionnaire onusien d'origine française.
就个人而言,请允许我说,我们特别高兴的,来自德国的
名联合国官员将要接替来自法国的
名联合国官员的工作。
Le caractère indépendant ou onusien de la COCOVINU est essentiel et doit être préservé, si elle veut accomplir sa tâche de manière crédible.
监核视委的独立性和联合国特性至关重要的,必须加以保持,以使其工作能够具有可信性。
Le système onusien, tel qu'hérité de la Deuxième Guerre mondiale, ne répond plus de manière satisfaisante aux réalités du vingt et unième siècle.
第二次世界大战之后建立的联合国系统不足以应对21世纪的各种挑战。
Une enquête internationale s'impose ici aussi pour déterminer la conformité de cette opération autonome à l'esprit et à la lettre du mandat onusien.
为此也必须作次国际调查,以查
这次自主行动
否符合联合国授权任务的精神和文字。
Le Gouvernement soudanais ne devrait avoir aucun doute quant à la responsabilité qui lui incombe de garantir la sécurité du personnel onusien et humanitaire.
苏丹政府不应对其负有确保联合国和人道主义工作人员安全的责任有所质疑。
De même, une plus grande synergie entre les principaux organes de notre Organisation s'avère nécessaire pour une revitalisation effective de tout le système onusien.
本组织各主要机构之间加强协同对于整个联合国系统的有效振兴也必要的。
Il nous faut veiller à ce que ce poste soit bien adapté de manière à ce qu'il attire un personnel onusien de haut niveau.
我们必须确保性别问题顾问的职务也能够吸引联合国高级工作人员。
La décision de créer la Commission de consolidation de la paix permettra, à n'en point douter, d'améliorer le dispositif onusien de maintien de la paix.
他们设立个建设和平委员会的决定无疑将有助于增强联合国的维持和平机制。
Cette véritable « mise à niveau » du système onusien doit se traduire par un renforcement réel des instruments d'analyse, de décision et d'action dont nous disposons.
联合国系统的真正振兴必须反映显地加强我们可得到的分析、决策和行动工具上。
En 10 ans, beaucoup a été fait dans le renforcement des capacités du système onusien de préparation et de réponse aux situations d'urgence et de catastrophes.
过去十年里,为了加强联合国系统的能力进行了许多工作,以便做好准备对
急情况和灾难作出反应。
La situation de l'INSTRAW devrait donc être examinée sous l'angle des compétences de toutes les instances qui constituent le mécanisme onusien de promotion de la femme.
因此,应当《构成联合国提高妇女地位机制的各机构的职能方面对提高妇女地位国际研究训练所的状况进行审议。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。