法语助手
  • 关闭
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉朴实, 朴素

2. 天真;幼稚;天真的话;幼稚的话
naïveté d'un enfant孩子的天真
être d'une grande naïveté 非常天真, 非常幼稚
C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.为一切困难都没有了, 这是个幼稚的想法。
dire des naïvetés说幼稚的话

常见用法
la naïveté des enfants孩子们的天真
j'ai eu la naïveté de croire qu'il me rembourserait我曾幼稚地认为他会还我钱

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
candeur,  crédulité,  enfantillage,  fraîcheur,  ignorance,  ingénuité,  innocence,  jobarderie,  naturel,  simplicité,  spontanéité,  pureté,  ânerie,  baliverne,  niaiserie,  nigauderie,  sottise,  puérilité,  jobardise,  inexpérience
反义词:
astuce,  cautèle,  habileté,  noirceur,  perspicacité,  critique,  duplicité,  finesse,  machiavélisme,  malice,  méfiance,  nomination,  destitution,  révocation
联想词
stupidité迟钝,愚蠢;bêtise愚蠢,愚;maladresse不熟练,不灵;insouciance无忧无虑,不在意;lucidité清醒,清楚,清晰;sincérité真诚,真挚,诚恳;arrogance傲慢,狂妄自大;malice恶意;hypocrisie伪善,虚伪;lâcheté怯懦;innocence无罪,无辜;

On n'est plus affirmatif de la naïveté, de l'éternite,et du bonheur.

我们对于天真永恒及幸福都不再确定。

La simplicité d'une romance raffinée, qui explore la naïveté et le drame des amours adolescentes.

一个天真浪漫的探索和改进青少年简单的爱情悲剧。

Je répondais à ces avances avec l’abandon et la naïveté de mon âge.

我却理所当然地接受,这年纪的天真来报答他们的好意。

C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.

为一切困难都没有了, 这是个幼稚的想法。

La naïveté et la tendresse de cette collégienne de 17 ans n'ont rien d'artificiel.

这位17岁女学生的天真和温柔不是假装的。

J’aitoujours été sensible àl’écriture de Dagerman, àce mélange detendresse juvénile, de naïveté et de sarcasme.

我对达耶尔曼的写作总是很敏感,对他那种混杂了青春柔情、天真纯洁和讽刺挖苦的风格。

Il est évident que ceux-là, dont fait partie l'Érythrée, abusent de la naïveté d'autrui.

显然,厄亚所属的后者正在利用前者的天真幼稚。

Ou cette commission est d'une grande naïveté, ou alors... ça arrangeait un peu tout le monde d'avaler les couleuvres ?

要么这个委员会全是白痴要么……他们是在愚弄我们?

C'est toutefois sans naïveté qu'il aborde sa mission, car il n'ignore pas que les progrès réalisés se sont parfois accompagnés de revers.

不过,他在履行自己的职责时绝没有带着任何幼稚的想法,因为他并没有忘记,事情常常在取得进展的同时暴露出它的另一面。

Mais, ce faisant, il nous faut être prudents, ne pas faire preuve de naïveté et maintenir une position ferme face à ces acteurs.

但是在这样做时,我们必须谨慎,必须不能天真,我们必须对这些行动者保持坚定的场。

Puis il en vint à me parler de cet enfant à naître et, dans un imprévisible élan de naïveté, me demanda d'en être le parrain.J'acceptai.

后来他甚至向我谈起了这个将要出生的孩子,而且出于一阵意想不到的天真冲动要求我做这个孩子的教父,我同意了。

L'empire français a empoché la moitié de cette victoire, et il étale aujourd'hui, avec une sorte de naïveté de propriétaire, le splendide bric-à-brac du Palais d'été.

法兰西帝国侵占了这次胜利的一半成果;今天,他一种所有者的天真,炫耀着圆明园的灿烂古董。

Le consensus prend une tournure telle qu'on peut dire aujourd'hui, sans faire preuve d'une naïveté excessive, que nous sommes sur le point de parvenir à une solution.

协商一致如此显著地在发展,我们可不过份幼稚地说,我们实际上已十分接近问题的解决。

Sa nature reprenait le dessus, il s'incriminait, il s'accusait, il se traitait comme s'il eût été le directeur de la police métropolitaine, admonestant un agent pris en flagrant délit de naïveté.

现在他密探的本性又恢复过来了,他不住地责怪自己,他对自己的指责就好象是伦敦警察厅长在训斥一个由于无知而放走了一个现行犯的警员似的

Il ne faut pas les sous-estimer en raison de la naïveté et du manque d'expérience qu'on leur prête : c'est précisément ce qui est susceptible de les motiver et de leur donner l'enthousiasme nécessaire pour amener le changement.

不能因为认为青年人幼稚或缺乏经验而忽视他们,因为事实上这种幼稚和缺乏经验能够带来产生变化所需的动力和激情。

Si ces déclarations et observations dénotent une certaine naïveté qui ignore les politiques et intérêts depuis longtemps établis, alors aujourd'hui que nous sommes réunis pour commémorer de terribles événements, permettez-moi de poser une question : si ce n'est l'heure et le lieu, alors où et quand?

如果有人为这样说未免天真,忽略了政治和利害关系的强大影响,那么在今天纪念奥斯威辛这一可怕事件的会议上我要问:现在不做,更待何时?

Certes, on ne savait pas avec certitude si l'Iran cherchait à acquérir des armes nucléaires ou juste à se doter des moyens de fabrication, mais il ne fallait pas pécher par excès de naïveté et se dire que l'Iran poursuivait ces activités aux seules fins de produire de l'énergie.

虽然不能肯定伊朗是在发展核武器,还是仅在发展制造这种武器的能力,但他强调不能太天真,不能认为伊朗只是为能源目的开展这些活动。

Ma délégation a appuyé la convocation de cette séance aujourd'hui, non pas parce qu'elle avait la naïveté de penser qu'une journée de discours suffirait à donner envie aux parties de sauver le processus de paix, mais plutôt parce qu'il est crucial, à notre avis, que le Conseil de sécurité continue d'apporter son aide et son soutien au processus de paix.

我国代表团支持召开今天这次会议,这不是由于我们天真地认为为期一天的一系列发言会促使当事方挽救和平进程,而是因为我们认为,安全理事会必须继续为和平进程提供帮助和支持。

Par exemple, la détérioration des conditions de vie des peuples opprimés, qu'ils souffrent d'injustice ou d'oppression ou sont assujettis à une occupation étrangère, et l'incapacité de la communauté internationale, pour une raison ou une autre, de trouver des solutions justes à ces problèmes finiront par créer une situation dans laquelle il est possible pour des personnes animées de mauvaises intentions d'exploiter la naïveté de jeunes gens pour les amener à penser que la violence et le terrorisme sont les seuls moyens idéaux de remédier aux injustices dont ils sont victimes.

例如,如果被压迫人民的情况恶化,不管他们遭受的是不公正和压迫还是受到外国占领,出于种种理由,国际社会未能公正方法解决这些问题,这将最终导致出现一种机会,让具有邪恶意图的人能够利用天真的年轻人,使他们相信暴力和恐怖主义是纠正他们面临的不公正的唯一和理想的手段。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 naïveté 的法语例句

用户正在搜索


不一而足, 不一会儿, 不一样, 不一样的, 不一致, 不一致的, 不一致的性格, 不依, 不依赖人工的, 不宜,

相似单词


naissant, naissante, naisseur, naître, naïvement, naïveté, naja, nakhonratchasima, nakuru, nalorphine,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉朴实, 朴素

2. 天真;幼稚;天真话;幼稚
naïveté d'un enfant孩子天真
être d'une grande naïveté 非常天真, 非常幼稚
C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.难都没有了, 这是个幼稚想法。
dire des naïvetés说幼稚

常见用法
la naïveté des enfants孩子们天真
j'ai eu la naïveté de croire qu'il me rembourserait我曾幼稚地认为他会还我钱

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
candeur,  crédulité,  enfantillage,  fraîcheur,  ignorance,  ingénuité,  innocence,  jobarderie,  naturel,  simplicité,  spontanéité,  pureté,  ânerie,  baliverne,  niaiserie,  nigauderie,  sottise,  puérilité,  jobardise,  inexpérience
反义词:
astuce,  cautèle,  habileté,  noirceur,  perspicacité,  critique,  duplicité,  finesse,  machiavélisme,  malice,  méfiance,  nomination,  destitution,  révocation
联想词
stupidité迟钝,愚蠢;bêtise愚蠢,愚笨;maladresse不熟练,不灵巧,笨拙;insouciance无忧无虑,不在意;lucidité清醒,清楚,清晰;sincérité真诚,真挚,诚恳;arrogance傲慢,狂妄自大;malice恶意;hypocrisie伪善,虚伪;lâcheté怯懦;innocence无罪,无辜;

On n'est plus affirmatif de la naïveté, de l'éternite,et du bonheur.

我们对于天真永恒及幸福都不再确定。

La simplicité d'une romance raffinée, qui explore la naïveté et le drame des amours adolescentes.

个天真浪漫探索和改青少年简单爱情悲剧。

Je répondais à ces avances avec l’abandon et la naïveté de mon âge.

我却理所当然地接受,这年纪天真来报答他们好意。

C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.

难都没有了, 这是个幼稚想法。

La naïveté et la tendresse de cette collégienne de 17 ans n'ont rien d'artificiel.

这位17岁女学生天真和温柔不是假装

J’aitoujours été sensible àl’écriture de Dagerman, àce mélange detendresse juvénile, de naïveté et de sarcasme.

我对达耶尔曼写作总是很敏感,对他那种混杂了青春柔情、天真纯洁和讽刺挖苦风格。

Il est évident que ceux-là, dont fait partie l'Érythrée, abusent de la naïveté d'autrui.

显然,厄立特里亚所属后者正在利用前者天真幼稚。

Ou cette commission est d'une grande naïveté, ou alors... ça arrangeait un peu tout le monde d'avaler les couleuvres ?

要么这个委员会里全是白痴要么……他们是在愚弄我们?

C'est toutefois sans naïveté qu'il aborde sa mission, car il n'ignore pas que les progrès réalisés se sont parfois accompagnés de revers.

不过,他在履行自己职责时绝没有带着任何幼稚想法,因为他并没有忘记,事情常常在取得同时暴露出它面。

Mais, ce faisant, il nous faut être prudents, ne pas faire preuve de naïveté et maintenir une position ferme face à ces acteurs.

但是在这样做时,我们必须谨慎,必须不能天真,我们必须对这些行动者保持坚定立场。

Puis il en vint à me parler de cet enfant à naître et, dans un imprévisible élan de naïveté, me demanda d'en être le parrain.J'acceptai.

后来他甚至向我谈起了这个将要出生孩子,而且出于阵意想不到天真冲动要求我做这个孩子教父,我同意了。

L'empire français a empoché la moitié de cette victoire, et il étale aujourd'hui, avec une sorte de naïveté de propriétaire, le splendide bric-à-brac du Palais d'été.

法兰西帝国侵占了这次胜利半成果;今天,他种所有者天真,炫耀着圆明园里灿烂古董。

Le consensus prend une tournure telle qu'on peut dire aujourd'hui, sans faire preuve d'une naïveté excessive, que nous sommes sur le point de parvenir à une solution.

协商致如此显著地在发,我们可不过份幼稚地说,我们实际上已十分接近问题解决。

Sa nature reprenait le dessus, il s'incriminait, il s'accusait, il se traitait comme s'il eût été le directeur de la police métropolitaine, admonestant un agent pris en flagrant délit de naïveté.

现在他密探本性又恢复过来了,他不住地责怪自己,他对自己指责就好象是伦敦警察厅长在训斥个由于无知而放走了个现行犯警员似

Il ne faut pas les sous-estimer en raison de la naïveté et du manque d'expérience qu'on leur prête : c'est précisément ce qui est susceptible de les motiver et de leur donner l'enthousiasme nécessaire pour amener le changement.

不能因为认为青年人幼稚或缺乏经验而忽视他们,因为事实上这种幼稚和缺乏经验能够带来产生变化所需动力和激情。

Si ces déclarations et observations dénotent une certaine naïveté qui ignore les politiques et intérêts depuis longtemps établis, alors aujourd'hui que nous sommes réunis pour commémorer de terribles événements, permettez-moi de poser une question : si ce n'est l'heure et le lieu, alors où et quand?

如果有人为这样说未免天真,忽略了政治和利害关系强大影响,那么在今天纪念奥斯威辛这可怕事件会议上我要问:现在不做,更待何时?

Certes, on ne savait pas avec certitude si l'Iran cherchait à acquérir des armes nucléaires ou juste à se doter des moyens de fabrication, mais il ne fallait pas pécher par excès de naïveté et se dire que l'Iran poursuivait ces activités aux seules fins de produire de l'énergie.

虽然不能肯定伊朗是在发核武器,还是仅在发制造这种武器能力,但他强调不能太天真,不能认为伊朗只是为能源目这些活动。

Ma délégation a appuyé la convocation de cette séance aujourd'hui, non pas parce qu'elle avait la naïveté de penser qu'une journée de discours suffirait à donner envie aux parties de sauver le processus de paix, mais plutôt parce qu'il est crucial, à notre avis, que le Conseil de sécurité continue d'apporter son aide et son soutien au processus de paix.

我国代表团支持召开今天这次会议,这不是由于我们天真地认为为期系列发言会促使当事方挽救和平程,而是因为我们认为,安全理事会必须继续为和平程提供帮助和支持。

Par exemple, la détérioration des conditions de vie des peuples opprimés, qu'ils souffrent d'injustice ou d'oppression ou sont assujettis à une occupation étrangère, et l'incapacité de la communauté internationale, pour une raison ou une autre, de trouver des solutions justes à ces problèmes finiront par créer une situation dans laquelle il est possible pour des personnes animées de mauvaises intentions d'exploiter la naïveté de jeunes gens pour les amener à penser que la violence et le terrorisme sont les seuls moyens idéaux de remédier aux injustices dont ils sont victimes.

例如,如果被压迫人民情况恶化,不管他们遭受是不公正和压迫还是受到外国占领,出于种种理由,国际社会未能公正方法解决这些问题,这将最终导致出现种机会,让具有邪恶意图人能够利用天真年轻人,使他们相信暴力和恐怖主义是纠正他们面临不公正和理想手段。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 naïveté 的法语例句

用户正在搜索


不以为规矩不能成方圆, 不以为然, 不以为然的, 不以为然的眼光, 不以为然的语气, 不以为意, 不义, 不义之财, 不亦乐乎, 不役于物,

相似单词


naissant, naissante, naisseur, naître, naïvement, naïveté, naja, nakhonratchasima, nakuru, nalorphine,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉朴实, 朴素

2. 天;幼稚;天的话;幼稚的话
naïveté d'un enfant孩子的天
être d'une grande naïveté 非常天, 非常幼稚
C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.为一切困难都没有了, 这是个幼稚的想法。
dire des naïvetés说幼稚的话

常见用法
la naïveté des enfants孩子们的天
j'ai eu la naïveté de croire qu'il me rembourserait我曾幼稚地认为他会还我钱

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
candeur,  crédulité,  enfantillage,  fraîcheur,  ignorance,  ingénuité,  innocence,  jobarderie,  naturel,  simplicité,  spontanéité,  pureté,  ânerie,  baliverne,  niaiserie,  nigauderie,  sottise,  puérilité,  jobardise,  inexpérience
反义词:
astuce,  cautèle,  habileté,  noirceur,  perspicacité,  critique,  duplicité,  finesse,  machiavélisme,  malice,  méfiance,  nomination,  destitution,  révocation
联想词
stupidité迟钝,愚蠢;bêtise愚蠢,愚笨;maladresse不熟练,不灵巧,笨拙;insouciance无忧无虑,不在意;lucidité醒,楚,;sincérité诚,挚,诚恳;arrogance傲慢,狂妄自大;malice恶意;hypocrisie伪善,虚伪;lâcheté怯懦;innocence无罪,无辜;

On n'est plus affirmatif de la naïveté, de l'éternite,et du bonheur.

我们对于永恒及幸福都不再确定。

La simplicité d'une romance raffinée, qui explore la naïveté et le drame des amours adolescentes.

一个天浪漫的探索和改进青少年简单的爱情悲剧。

Je répondais à ces avances avec l’abandon et la naïveté de mon âge.

我却理所当然地接受,这年纪的天来报答他们的好意。

C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.

为一切困难都没有了, 这是个幼稚的想法。

La naïveté et la tendresse de cette collégienne de 17 ans n'ont rien d'artificiel.

这位17岁女学生的和温柔不是假装的。

J’aitoujours été sensible àl’écriture de Dagerman, àce mélange detendresse juvénile, de naïveté et de sarcasme.

我对达耶尔曼的写作总是很敏感,对他那种混杂了青春柔情、和讽刺挖苦的风格。

Il est évident que ceux-là, dont fait partie l'Érythrée, abusent de la naïveté d'autrui.

显然,厄立特里亚所属的后者正在利用前者的天幼稚。

Ou cette commission est d'une grande naïveté, ou alors... ça arrangeait un peu tout le monde d'avaler les couleuvres ?

要么这个委员会里全是白痴要么……他们是在愚弄我们?

C'est toutefois sans naïveté qu'il aborde sa mission, car il n'ignore pas que les progrès réalisés se sont parfois accompagnés de revers.

不过,他在履行自己的职责时绝没有带着任何幼稚的想法,因为他并没有忘记,事情常常在取得进展的同时暴露出它的另一面。

Mais, ce faisant, il nous faut être prudents, ne pas faire preuve de naïveté et maintenir une position ferme face à ces acteurs.

但是在这样做时,我们必须谨慎,必须不能天,我们必须对这些行动者保持坚定的立场。

Puis il en vint à me parler de cet enfant à naître et, dans un imprévisible élan de naïveté, me demanda d'en être le parrain.J'acceptai.

后来他甚至向我谈起了这个将要出生的孩子,而且出于一阵意想不到的冲动要求我做这个孩子的教父,我同意了。

L'empire français a empoché la moitié de cette victoire, et il étale aujourd'hui, avec une sorte de naïveté de propriétaire, le splendide bric-à-brac du Palais d'été.

法兰西帝国侵占了这次胜利的一半成果;今天,他一种所有者的,炫耀着圆明园里的灿烂古董。

Le consensus prend une tournure telle qu'on peut dire aujourd'hui, sans faire preuve d'une naïveté excessive, que nous sommes sur le point de parvenir à une solution.

协商一致如此显著地在发展,我们可不过份幼稚地说,我们实际上已十分接近问题的解决。

Sa nature reprenait le dessus, il s'incriminait, il s'accusait, il se traitait comme s'il eût été le directeur de la police métropolitaine, admonestant un agent pris en flagrant délit de naïveté.

现在他密探的本性又恢复过来了,他不住地责怪自己,他对自己的指责就好象是伦敦警察厅长在训斥一个由于无知而放走了一个现行犯的警员似的

Il ne faut pas les sous-estimer en raison de la naïveté et du manque d'expérience qu'on leur prête : c'est précisément ce qui est susceptible de les motiver et de leur donner l'enthousiasme nécessaire pour amener le changement.

不能因为认为青年人幼稚或缺乏经验而忽视他们,因为事实上这种幼稚和缺乏经验能够带来产生变化所需的动力和激情。

Si ces déclarations et observations dénotent une certaine naïveté qui ignore les politiques et intérêts depuis longtemps établis, alors aujourd'hui que nous sommes réunis pour commémorer de terribles événements, permettez-moi de poser une question : si ce n'est l'heure et le lieu, alors où et quand?

如果有人为这样说未免,忽略了政治和利害关系的强大影响,那么在今天纪念奥斯威辛这一可怕事件的会议上我要问:现在不做,更待何时?

Certes, on ne savait pas avec certitude si l'Iran cherchait à acquérir des armes nucléaires ou juste à se doter des moyens de fabrication, mais il ne fallait pas pécher par excès de naïveté et se dire que l'Iran poursuivait ces activités aux seules fins de produire de l'énergie.

虽然不能肯定伊朗是在发展核武器,还是仅在发展制造这种武器的能力,但他强调不能太天,不能认为伊朗只是为能源目的开展这些活动。

Ma délégation a appuyé la convocation de cette séance aujourd'hui, non pas parce qu'elle avait la naïveté de penser qu'une journée de discours suffirait à donner envie aux parties de sauver le processus de paix, mais plutôt parce qu'il est crucial, à notre avis, que le Conseil de sécurité continue d'apporter son aide et son soutien au processus de paix.

我国代表团支持召开今天这次会议,这不是由于我们天地认为为期一天的一系列发言会促使当事方挽救和平进程,而是因为我们认为,安全理事会必须继续为和平进程提供帮助和支持。

Par exemple, la détérioration des conditions de vie des peuples opprimés, qu'ils souffrent d'injustice ou d'oppression ou sont assujettis à une occupation étrangère, et l'incapacité de la communauté internationale, pour une raison ou une autre, de trouver des solutions justes à ces problèmes finiront par créer une situation dans laquelle il est possible pour des personnes animées de mauvaises intentions d'exploiter la naïveté de jeunes gens pour les amener à penser que la violence et le terrorisme sont les seuls moyens idéaux de remédier aux injustices dont ils sont victimes.

例如,如果被压迫人民的情况恶化,不管他们遭受的是不公正和压迫还是受到外国占领,出于种种理由,国际社会未能公正方法解决这些问题,这将最终导致出现一种机会,让具有邪恶意图的人能够利用天的年轻人,使他们相信暴力和恐怖主义是纠正他们面临的不公正的唯一和理想的手段。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 naïveté 的法语例句

用户正在搜索


不易弯曲的, 不易消除的疲劳, 不易隐藏的东西, 不易之论, 不易皱的织物, 不意, 不意的, 不翼而飞, 不引起变态反应的, 不引起过敏的,

相似单词


naissant, naissante, naisseur, naître, naïvement, naïveté, naja, nakhonratchasima, nakuru, nalorphine,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉朴实, 朴素

2. 真;幼稚;话;幼稚
naïveté d'un enfant孩子
être d'une grande naïveté 非常真, 非常幼稚
C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.为一切困难都没有了, 这是个幼稚想法。
dire des naïvetés说幼稚

常见用法
la naïveté des enfants孩子们
j'ai eu la naïveté de croire qu'il me rembourserait我曾幼稚认为他会还我钱

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
candeur,  crédulité,  enfantillage,  fraîcheur,  ignorance,  ingénuité,  innocence,  jobarderie,  naturel,  simplicité,  spontanéité,  pureté,  ânerie,  baliverne,  niaiserie,  nigauderie,  sottise,  puérilité,  jobardise,  inexpérience
反义词:
astuce,  cautèle,  habileté,  noirceur,  perspicacité,  critique,  duplicité,  finesse,  machiavélisme,  malice,  méfiance,  nomination,  destitution,  révocation
联想词
stupidité迟钝,愚蠢;bêtise愚蠢,愚笨;maladresse不熟练,不灵巧,笨拙;insouciance无忧无虑,不在意;lucidité清醒,清楚,清晰;sincérité真诚,真挚,诚恳;arrogance傲慢,狂妄自大;malice恶意;hypocrisie伪善,虚伪;lâcheté怯懦;innocence无罪,无辜;

On n'est plus affirmatif de la naïveté, de l'éternite,et du bonheur.

我们对于永恒及幸福都不再确定。

La simplicité d'une romance raffinée, qui explore la naïveté et le drame des amours adolescentes.

一个真浪漫探索和改进青少年简单爱情悲剧。

Je répondais à ces avances avec l’abandon et la naïveté de mon âge.

我却理所接受,这年真来报答他们好意。

C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.

为一切困难都没有了, 这是个幼稚想法。

La naïveté et la tendresse de cette collégienne de 17 ans n'ont rien d'artificiel.

这位17岁女学生和温柔不是假装

J’aitoujours été sensible àl’écriture de Dagerman, àce mélange detendresse juvénile, de naïveté et de sarcasme.

我对达耶尔曼写作总是很敏感,对他那种混杂了青春柔情、纯洁和讽刺挖苦风格。

Il est évident que ceux-là, dont fait partie l'Érythrée, abusent de la naïveté d'autrui.

,厄立特里亚所属后者正在利用前者真幼稚。

Ou cette commission est d'une grande naïveté, ou alors... ça arrangeait un peu tout le monde d'avaler les couleuvres ?

要么这个委员会里全是白痴要么……他们是在愚弄我们?

C'est toutefois sans naïveté qu'il aborde sa mission, car il n'ignore pas que les progrès réalisés se sont parfois accompagnés de revers.

不过,他在履行自己职责时绝没有带着任何幼稚想法,因为他并没有忘记,事情常常在取得进展同时暴露出它另一面。

Mais, ce faisant, il nous faut être prudents, ne pas faire preuve de naïveté et maintenir une position ferme face à ces acteurs.

但是在这样做时,我们必须谨慎,必须不能真,我们必须对这些行动者保持坚定立场。

Puis il en vint à me parler de cet enfant à naître et, dans un imprévisible élan de naïveté, me demanda d'en être le parrain.J'acceptai.

后来他甚至向我谈起了这个将要出生孩子,而且出于一阵意想不到冲动要求我做这个孩子教父,我同意了。

L'empire français a empoché la moitié de cette victoire, et il étale aujourd'hui, avec une sorte de naïveté de propriétaire, le splendide bric-à-brac du Palais d'été.

法兰西帝国侵占了这次胜利一半成果;今,他一种所有者,炫耀着圆明园里灿烂古董。

Le consensus prend une tournure telle qu'on peut dire aujourd'hui, sans faire preuve d'une naïveté excessive, que nous sommes sur le point de parvenir à une solution.

协商一致如此显著在发展,我们可不过份幼稚说,我们实际上已十分接近问题解决。

Sa nature reprenait le dessus, il s'incriminait, il s'accusait, il se traitait comme s'il eût été le directeur de la police métropolitaine, admonestant un agent pris en flagrant délit de naïveté.

现在他密探本性又恢复过来了,他不住责怪自己,他对自己指责就好象是伦敦警察厅长在训斥一个由于无知而放走了一个现行犯警员似

Il ne faut pas les sous-estimer en raison de la naïveté et du manque d'expérience qu'on leur prête : c'est précisément ce qui est susceptible de les motiver et de leur donner l'enthousiasme nécessaire pour amener le changement.

不能因为认为青年人幼稚或缺乏经验而忽视他们,因为事实上这种幼稚和缺乏经验能够带来产生变化所需动力和激情。

Si ces déclarations et observations dénotent une certaine naïveté qui ignore les politiques et intérêts depuis longtemps établis, alors aujourd'hui que nous sommes réunis pour commémorer de terribles événements, permettez-moi de poser une question : si ce n'est l'heure et le lieu, alors où et quand?

如果有人为这样说未免,忽略了政治和利害关系强大影响,那么在今念奥斯威辛这一可怕事件会议上我要问:现在不做,更待何时?

Certes, on ne savait pas avec certitude si l'Iran cherchait à acquérir des armes nucléaires ou juste à se doter des moyens de fabrication, mais il ne fallait pas pécher par excès de naïveté et se dire que l'Iran poursuivait ces activités aux seules fins de produire de l'énergie.

不能肯定伊朗是在发展核武器,还是仅在发展制造这种武器能力,但他强调不能太真,不能认为伊朗只是为能源目开展这些活动。

Ma délégation a appuyé la convocation de cette séance aujourd'hui, non pas parce qu'elle avait la naïveté de penser qu'une journée de discours suffirait à donner envie aux parties de sauver le processus de paix, mais plutôt parce qu'il est crucial, à notre avis, que le Conseil de sécurité continue d'apporter son aide et son soutien au processus de paix.

我国代表团支持召开今这次会议,这不是由于我们认为为期一一系列发言会促使事方挽救和平进程,而是因为我们认为,安全理事会必须继续为和平进程提供帮助和支持。

Par exemple, la détérioration des conditions de vie des peuples opprimés, qu'ils souffrent d'injustice ou d'oppression ou sont assujettis à une occupation étrangère, et l'incapacité de la communauté internationale, pour une raison ou une autre, de trouver des solutions justes à ces problèmes finiront par créer une situation dans laquelle il est possible pour des personnes animées de mauvaises intentions d'exploiter la naïveté de jeunes gens pour les amener à penser que la violence et le terrorisme sont les seuls moyens idéaux de remédier aux injustices dont ils sont victimes.

例如,如果被压迫人民情况恶化,不管他们遭受是不公正和压迫还是受到外国占领,出于种种理由,国际社会未能公正方法解决这些问题,这将最终导致出现一种机会,让具有邪恶意图人能够利用年轻人,使他们相信暴力和恐怖主义是纠正他们面临不公正唯一和理想手段。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 naïveté 的法语例句

用户正在搜索


不优雅的举止, 不由, 不由得, 不由分说, 不由自主, 不由自主的, 不由自主的动作, 不由自主的厌恶, 不由自主地, 不游离分子,

相似单词


naissant, naissante, naisseur, naître, naïvement, naïveté, naja, nakhonratchasima, nakuru, nalorphine,
n.f.
1. 〈旧语,旧〉朴实, 朴素

2. 天真;幼稚;天真的话;幼稚的话
naïveté d'un enfant孩子的天真
être d'une grande naïveté 非常天真, 非常幼稚
C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.为一切困难都没有了, 这是幼稚的想法。
dire des naïvetés说幼稚的话

常见用法
la naïveté des enfants孩子们的天真
j'ai eu la naïveté de croire qu'il me rembourserait我曾幼稚地认为他会还我钱

法语 助 手 版 权 所 有
词:
candeur,  crédulité,  enfantillage,  fraîcheur,  ignorance,  ingénuité,  innocence,  jobarderie,  naturel,  simplicité,  spontanéité,  pureté,  ânerie,  baliverne,  niaiserie,  nigauderie,  sottise,  puérilité,  jobardise,  inexpérience
词:
astuce,  cautèle,  habileté,  noirceur,  perspicacité,  critique,  duplicité,  finesse,  machiavélisme,  malice,  méfiance,  nomination,  destitution,  révocation
联想词
stupidité迟钝,愚蠢;bêtise愚蠢,愚笨;maladresse不熟练,不灵巧,笨拙;insouciance无忧无虑,不在意;lucidité清醒,清楚,清晰;sincérité真诚,真挚,诚恳;arrogance傲慢,狂妄自大;malice恶意;hypocrisie伪善,虚伪;lâcheté怯懦;innocence无罪,无辜;

On n'est plus affirmatif de la naïveté, de l'éternite,et du bonheur.

我们对于天真永恒及幸福都不再确定。

La simplicité d'une romance raffinée, qui explore la naïveté et le drame des amours adolescentes.

天真浪漫的探索和改进青少年简单的爱情悲剧。

Je répondais à ces avances avec l’abandon et la naïveté de mon âge.

我却理所当然地接受,这年纪的天真来报答他们的好意。

C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.

为一切困难都没有了, 这是幼稚的想法。

La naïveté et la tendresse de cette collégienne de 17 ans n'ont rien d'artificiel.

这位17岁女学生的天真和温柔不是假装的。

J’aitoujours été sensible àl’écriture de Dagerman, àce mélange detendresse juvénile, de naïveté et de sarcasme.

我对达耶尔曼的写作总是很敏感,对他那种混杂了青春柔情、天真纯洁和讽刺挖苦的风格。

Il est évident que ceux-là, dont fait partie l'Érythrée, abusent de la naïveté d'autrui.

显然,厄立特里亚所属的后者正在利用前者的天真幼稚。

Ou cette commission est d'une grande naïveté, ou alors... ça arrangeait un peu tout le monde d'avaler les couleuvres ?

要么这会里全是白痴要么……他们是在愚弄我们?

C'est toutefois sans naïveté qu'il aborde sa mission, car il n'ignore pas que les progrès réalisés se sont parfois accompagnés de revers.

不过,他在履行自己的职责时绝没有带着任何幼稚的想法,因为他并没有忘记,事情常常在取得进展的同时暴露出它的另一面。

Mais, ce faisant, il nous faut être prudents, ne pas faire preuve de naïveté et maintenir une position ferme face à ces acteurs.

但是在这样做时,我们必须谨慎,必须不能天真,我们必须对这些行动者保持坚定的立场。

Puis il en vint à me parler de cet enfant à naître et, dans un imprévisible élan de naïveté, me demanda d'en être le parrain.J'acceptai.

后来他甚至向我谈起了这将要出生的孩子,而且出于一阵意想不到的天真冲动要求我做这孩子的教父,我同意了。

L'empire français a empoché la moitié de cette victoire, et il étale aujourd'hui, avec une sorte de naïveté de propriétaire, le splendide bric-à-brac du Palais d'été.

法兰西帝国侵占了这次胜利的一半成果;今天,他一种所有者的天真,炫耀着圆明园里的灿烂古董。

Le consensus prend une tournure telle qu'on peut dire aujourd'hui, sans faire preuve d'une naïveté excessive, que nous sommes sur le point de parvenir à une solution.

协商一致如此显著地在发展,我们可不过份幼稚地说,我们实际上已十分接问题的解决。

Sa nature reprenait le dessus, il s'incriminait, il s'accusait, il se traitait comme s'il eût été le directeur de la police métropolitaine, admonestant un agent pris en flagrant délit de naïveté.

现在他密探的本性又恢复过来了,他不住地责怪自己,他对自己的指责就好象是伦敦警察厅长在训斥一由于无知而放走了一现行犯的警似的

Il ne faut pas les sous-estimer en raison de la naïveté et du manque d'expérience qu'on leur prête : c'est précisément ce qui est susceptible de les motiver et de leur donner l'enthousiasme nécessaire pour amener le changement.

不能因为认为青年人幼稚或缺乏经验而忽视他们,因为事实上这种幼稚和缺乏经验能够带来产生变化所需的动力和激情。

Si ces déclarations et observations dénotent une certaine naïveté qui ignore les politiques et intérêts depuis longtemps établis, alors aujourd'hui que nous sommes réunis pour commémorer de terribles événements, permettez-moi de poser une question : si ce n'est l'heure et le lieu, alors où et quand?

如果有人为这样说未免天真,忽略了政治和利害关系的强大影响,那么在今天纪念奥斯威辛这一可怕事件的会议上我要问:现在不做,更待何时?

Certes, on ne savait pas avec certitude si l'Iran cherchait à acquérir des armes nucléaires ou juste à se doter des moyens de fabrication, mais il ne fallait pas pécher par excès de naïveté et se dire que l'Iran poursuivait ces activités aux seules fins de produire de l'énergie.

虽然不能肯定伊朗是在发展核武器,还是仅在发展制造这种武器的能力,但他强调不能太天真,不能认为伊朗只是为能源目的开展这些活动。

Ma délégation a appuyé la convocation de cette séance aujourd'hui, non pas parce qu'elle avait la naïveté de penser qu'une journée de discours suffirait à donner envie aux parties de sauver le processus de paix, mais plutôt parce qu'il est crucial, à notre avis, que le Conseil de sécurité continue d'apporter son aide et son soutien au processus de paix.

我国代表团支持召开今天这次会议,这不是由于我们天真地认为为期一天的一系列发言会促使当事方挽救和平进程,而是因为我们认为,安全理事会必须继续为和平进程提供帮助和支持。

Par exemple, la détérioration des conditions de vie des peuples opprimés, qu'ils souffrent d'injustice ou d'oppression ou sont assujettis à une occupation étrangère, et l'incapacité de la communauté internationale, pour une raison ou une autre, de trouver des solutions justes à ces problèmes finiront par créer une situation dans laquelle il est possible pour des personnes animées de mauvaises intentions d'exploiter la naïveté de jeunes gens pour les amener à penser que la violence et le terrorisme sont les seuls moyens idéaux de remédier aux injustices dont ils sont victimes.

例如,如果被压迫人民的情况恶化,不管他们遭受的是不公正和压迫还是受到外国占领,出于种种理由,国际社会未能公正方法解决这些问题,这将最终导致出现一种机会,让具有邪恶意图的人能够利用天真的年轻人,使他们相信暴力和恐怖主是纠正他们面临的不公正的唯一和理想的手段。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 naïveté 的法语例句

用户正在搜索


不予起诉, 不予以优待, 不予追究, 不雨则已,一雨倾盆, 不育, 不育性, 不育雄蕊, 不育症, 不预则废, 不愈合的,

相似单词


naissant, naissante, naisseur, naître, naïvement, naïveté, naja, nakhonratchasima, nakuru, nalorphine,

用户正在搜索


不匀称的, 不匀称的脸, 不匀的, 不允许, 不孕, 不运转, 不仔细的(不小心的), 不再, 不再 适应的, 不再宠幸<书>,

相似单词


naissant, naissante, naisseur, naître, naïvement, naïveté, naja, nakhonratchasima, nakuru, nalorphine,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉朴实, 朴素

2. 天真;幼稚;天真的话;幼稚的话
naïveté d'un enfant孩子的天真
être d'une grande naïveté 非常天真, 非常幼稚
C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.为一切困难都没有了, 这是个幼稚的想法。
dire des naïvetés说幼稚的话

常见用法
la naïveté des enfants孩子们的天真
j'ai eu la naïveté de croire qu'il me rembourserait我曾幼稚地认为他会还我钱

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
candeur,  crédulité,  enfantillage,  fraîcheur,  ignorance,  ingénuité,  innocence,  jobarderie,  naturel,  simplicité,  spontanéité,  pureté,  ânerie,  baliverne,  niaiserie,  nigauderie,  sottise,  puérilité,  jobardise,  inexpérience
反义词:
astuce,  cautèle,  habileté,  noirceur,  perspicacité,  critique,  duplicité,  finesse,  machiavélisme,  malice,  méfiance,  nomination,  destitution,  révocation
联想词
stupidité迟钝,愚蠢;bêtise愚蠢,愚笨;maladresse不熟练,不灵巧,笨拙;insouciance无忧无虑,不在意;lucidité清醒,清楚,清晰;sincérité真诚,真挚,诚恳;arrogance自大;malice恶意;hypocrisie伪善,虚伪;lâcheté怯懦;innocence无罪,无辜;

On n'est plus affirmatif de la naïveté, de l'éternite,et du bonheur.

我们对于天真永恒及幸福都不再确定。

La simplicité d'une romance raffinée, qui explore la naïveté et le drame des amours adolescentes.

一个天真浪漫的探索和改进青少年简单的爱情悲剧。

Je répondais à ces avances avec l’abandon et la naïveté de mon âge.

我却理所当然地接受,这年纪的天真来报答他们的好意。

C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.

为一切困难都没有了, 这是个幼稚的想法。

La naïveté et la tendresse de cette collégienne de 17 ans n'ont rien d'artificiel.

这位17岁女学生的天真和温柔不是假装的。

J’aitoujours été sensible àl’écriture de Dagerman, àce mélange detendresse juvénile, de naïveté et de sarcasme.

我对达耶尔曼的写作总是很敏感,对他那了青春柔情、天真纯洁和讽刺挖苦的风格。

Il est évident que ceux-là, dont fait partie l'Érythrée, abusent de la naïveté d'autrui.

显然,厄立特里亚所属的后者正在利用前者的天真幼稚。

Ou cette commission est d'une grande naïveté, ou alors... ça arrangeait un peu tout le monde d'avaler les couleuvres ?

要么这个委员会里全是白痴要么……他们是在愚弄我们?

C'est toutefois sans naïveté qu'il aborde sa mission, car il n'ignore pas que les progrès réalisés se sont parfois accompagnés de revers.

不过,他在履行自己的职责时绝没有带着任何幼稚的想法,因为他并没有忘记,事情常常在取得进展的同时暴露出它的另一面。

Mais, ce faisant, il nous faut être prudents, ne pas faire preuve de naïveté et maintenir une position ferme face à ces acteurs.

但是在这样做时,我们必须谨慎,必须不能天真,我们必须对这些行动者保持坚定的立场。

Puis il en vint à me parler de cet enfant à naître et, dans un imprévisible élan de naïveté, me demanda d'en être le parrain.J'acceptai.

后来他甚至向我谈起了这个将要出生的孩子,而且出于一阵意想不到的天真冲动要求我做这个孩子的教父,我同意了。

L'empire français a empoché la moitié de cette victoire, et il étale aujourd'hui, avec une sorte de naïveté de propriétaire, le splendide bric-à-brac du Palais d'été.

法兰西帝国侵占了这次胜利的一半成果;今天,他所有者的天真,炫耀着圆明园里的灿烂古董。

Le consensus prend une tournure telle qu'on peut dire aujourd'hui, sans faire preuve d'une naïveté excessive, que nous sommes sur le point de parvenir à une solution.

协商一致如此显著地在发展,我们可不过份幼稚地说,我们实际上已十分接近问题的解决。

Sa nature reprenait le dessus, il s'incriminait, il s'accusait, il se traitait comme s'il eût été le directeur de la police métropolitaine, admonestant un agent pris en flagrant délit de naïveté.

现在他密探的本性又恢复过来了,他不住地责怪自己,他对自己的指责就好象是伦敦警察厅长在训斥一个由于无知而放走了一个现行犯的警员似的

Il ne faut pas les sous-estimer en raison de la naïveté et du manque d'expérience qu'on leur prête : c'est précisément ce qui est susceptible de les motiver et de leur donner l'enthousiasme nécessaire pour amener le changement.

不能因为认为青年人幼稚或缺乏经验而忽视他们,因为事实上这幼稚和缺乏经验能够带来产生变化所需的动力和激情。

Si ces déclarations et observations dénotent une certaine naïveté qui ignore les politiques et intérêts depuis longtemps établis, alors aujourd'hui que nous sommes réunis pour commémorer de terribles événements, permettez-moi de poser une question : si ce n'est l'heure et le lieu, alors où et quand?

如果有人为这样说未免天真,忽略了政治和利害关系的强大影响,那么在今天纪念奥斯威辛这一可怕事件的会议上我要问:现在不做,更待何时?

Certes, on ne savait pas avec certitude si l'Iran cherchait à acquérir des armes nucléaires ou juste à se doter des moyens de fabrication, mais il ne fallait pas pécher par excès de naïveté et se dire que l'Iran poursuivait ces activités aux seules fins de produire de l'énergie.

虽然不能肯定伊朗是在发展核武器,还是仅在发展制造这武器的能力,但他强调不能太天真,不能认为伊朗只是为能源目的开展这些活动。

Ma délégation a appuyé la convocation de cette séance aujourd'hui, non pas parce qu'elle avait la naïveté de penser qu'une journée de discours suffirait à donner envie aux parties de sauver le processus de paix, mais plutôt parce qu'il est crucial, à notre avis, que le Conseil de sécurité continue d'apporter son aide et son soutien au processus de paix.

我国代表团支持召开今天这次会议,这不是由于我们天真地认为为期一天的一系列发言会促使当事方挽救和平进程,而是因为我们认为,安全理事会必须继续为和平进程提供帮助和支持。

Par exemple, la détérioration des conditions de vie des peuples opprimés, qu'ils souffrent d'injustice ou d'oppression ou sont assujettis à une occupation étrangère, et l'incapacité de la communauté internationale, pour une raison ou une autre, de trouver des solutions justes à ces problèmes finiront par créer une situation dans laquelle il est possible pour des personnes animées de mauvaises intentions d'exploiter la naïveté de jeunes gens pour les amener à penser que la violence et le terrorisme sont les seuls moyens idéaux de remédier aux injustices dont ils sont victimes.

例如,如果被压迫人民的情况恶化,不管他们遭受的是不公正和压迫还是受到外国占领,出于理由,国际社会未能公正方法解决这些问题,这将最终导致出现一机会,让具有邪恶意图的人能够利用天真的年轻人,使他们相信暴力和恐怖主义是纠正他们面临的不公正的唯一和理想的手段。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 naïveté 的法语例句

用户正在搜索


不再会, 不再麻木, 不再生自己的气, 不再使用的词, 不再使用的样式, 不再是处女, 不再适应, 不再适应的, 不再适应所处环境的, 不再受尊敬,

相似单词


naissant, naissante, naisseur, naître, naïvement, naïveté, naja, nakhonratchasima, nakuru, nalorphine,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉朴实, 朴素

2. 天真;幼稚;天真的话;幼稚的话
naïveté d'un enfant孩子的天真
être d'une grande naïveté 非常天真, 非常幼稚
C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.一切困难都没有了, 这是个幼稚的想法。
dire des naïvetés说幼稚的话

常见用法
la naïveté des enfants孩子们的天真
j'ai eu la naïveté de croire qu'il me rembourserait我曾幼稚地认还我钱

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
candeur,  crédulité,  enfantillage,  fraîcheur,  ignorance,  ingénuité,  innocence,  jobarderie,  naturel,  simplicité,  spontanéité,  pureté,  ânerie,  baliverne,  niaiserie,  nigauderie,  sottise,  puérilité,  jobardise,  inexpérience
反义词:
astuce,  cautèle,  habileté,  noirceur,  perspicacité,  critique,  duplicité,  finesse,  machiavélisme,  malice,  méfiance,  nomination,  destitution,  révocation
联想词
stupidité迟钝,愚蠢;bêtise愚蠢,愚笨;maladresse不熟练,不灵巧,笨拙;insouciance无忧无虑,不意;lucidité清醒,清楚,清晰;sincérité真诚,真挚,诚恳;arrogance傲慢,狂妄自大;malice恶意;hypocrisie伪善,虚伪;lâcheté怯懦;innocence无罪,无辜;

On n'est plus affirmatif de la naïveté, de l'éternite,et du bonheur.

我们对于天真永恒及幸福都不再确定。

La simplicité d'une romance raffinée, qui explore la naïveté et le drame des amours adolescentes.

一个天真浪漫的探索和改进青少年简单的爱情悲剧。

Je répondais à ces avances avec l’abandon et la naïveté de mon âge.

我却理所当然地接受,这年纪的天真来报答们的好意。

C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.

一切困难都没有了, 这是个幼稚的想法。

La naïveté et la tendresse de cette collégienne de 17 ans n'ont rien d'artificiel.

这位17岁女学生的天真和温柔不是假装的。

J’aitoujours été sensible àl’écriture de Dagerman, àce mélange detendresse juvénile, de naïveté et de sarcasme.

我对达耶尔曼的写作总是很敏感,对那种混杂了青春柔情、天真纯洁和讽刺挖苦的风格。

Il est évident que ceux-là, dont fait partie l'Érythrée, abusent de la naïveté d'autrui.

显然,厄立特里亚所属的后者正利用前者的天真幼稚。

Ou cette commission est d'une grande naïveté, ou alors... ça arrangeait un peu tout le monde d'avaler les couleuvres ?

要么这个委员里全是白痴要么……们是愚弄我们?

C'est toutefois sans naïveté qu'il aborde sa mission, car il n'ignore pas que les progrès réalisés se sont parfois accompagnés de revers.

不过,行自己的职责时绝没有带着任何幼稚的想法,因并没有忘记,事情常常取得进展的同时暴露出它的另一面。

Mais, ce faisant, il nous faut être prudents, ne pas faire preuve de naïveté et maintenir une position ferme face à ces acteurs.

但是这样做时,我们必须谨慎,必须不能天真,我们必须对这些行动者保持坚定的立场。

Puis il en vint à me parler de cet enfant à naître et, dans un imprévisible élan de naïveté, me demanda d'en être le parrain.J'acceptai.

后来甚至向我谈起了这个将要出生的孩子,而且出于一阵意想不到的天真冲动要求我做这个孩子的教父,我同意了。

L'empire français a empoché la moitié de cette victoire, et il étale aujourd'hui, avec une sorte de naïveté de propriétaire, le splendide bric-à-brac du Palais d'été.

法兰西帝国侵占了这次胜利的一半成果;今天,一种所有者的天真,炫耀着圆明园里的灿烂古董。

Le consensus prend une tournure telle qu'on peut dire aujourd'hui, sans faire preuve d'une naïveté excessive, que nous sommes sur le point de parvenir à une solution.

协商一致如此显著地发展,我们可不过份幼稚地说,我们实际上已十分接近问题的解决。

Sa nature reprenait le dessus, il s'incriminait, il s'accusait, il se traitait comme s'il eût été le directeur de la police métropolitaine, admonestant un agent pris en flagrant délit de naïveté.

密探的本性又恢复过来了,不住地责怪自己,对自己的指责就好象是伦敦警察厅长训斥一个由于无知而放走了一个现行犯的警员似的

Il ne faut pas les sous-estimer en raison de la naïveté et du manque d'expérience qu'on leur prête : c'est précisément ce qui est susceptible de les motiver et de leur donner l'enthousiasme nécessaire pour amener le changement.

不能因青年人幼稚或缺乏经验而忽视们,因事实上这种幼稚和缺乏经验能够带来产生变化所需的动力和激情。

Si ces déclarations et observations dénotent une certaine naïveté qui ignore les politiques et intérêts depuis longtemps établis, alors aujourd'hui que nous sommes réunis pour commémorer de terribles événements, permettez-moi de poser une question : si ce n'est l'heure et le lieu, alors où et quand?

如果有人这样说未免天真,忽略了政治和利害关系的强大影响,那么今天纪念奥斯威辛这一可怕事件的议上我要问:现不做,更待何时?

Certes, on ne savait pas avec certitude si l'Iran cherchait à acquérir des armes nucléaires ou juste à se doter des moyens de fabrication, mais il ne fallait pas pécher par excès de naïveté et se dire que l'Iran poursuivait ces activités aux seules fins de produire de l'énergie.

虽然不能肯定伊朗是发展核武器,还是仅发展制造这种武器的能力,但强调不能太天真,不能认伊朗只是能源目的开展这些活动。

Ma délégation a appuyé la convocation de cette séance aujourd'hui, non pas parce qu'elle avait la naïveté de penser qu'une journée de discours suffirait à donner envie aux parties de sauver le processus de paix, mais plutôt parce qu'il est crucial, à notre avis, que le Conseil de sécurité continue d'apporter son aide et son soutien au processus de paix.

我国代表团支持召开今天这次议,这不是由于我们天真地认期一天的一系列发言促使当事方挽救和平进程,而是因我们认,安全理事必须继续和平进程提供帮助和支持。

Par exemple, la détérioration des conditions de vie des peuples opprimés, qu'ils souffrent d'injustice ou d'oppression ou sont assujettis à une occupation étrangère, et l'incapacité de la communauté internationale, pour une raison ou une autre, de trouver des solutions justes à ces problèmes finiront par créer une situation dans laquelle il est possible pour des personnes animées de mauvaises intentions d'exploiter la naïveté de jeunes gens pour les amener à penser que la violence et le terrorisme sont les seuls moyens idéaux de remédier aux injustices dont ils sont victimes.

例如,如果被压迫人民的情况恶化,不管们遭受的是不公正和压迫还是受到外国占领,出于种种理由,国际社未能公正方法解决这些问题,这将最终导致出现一种机,让具有邪恶意图的人能够利用天真的年轻人,使们相信暴力和恐怖主义是纠正们面临的不公正的唯一和理想的手段。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 naïveté 的法语例句

用户正在搜索


不在, 不在(场)的, 不在案发现场的答辩, 不在此例, 不在犯罪现场的证据, 不在乎, 不在话下, 不在家, 不在家里, 不在其位,

相似单词


naissant, naissante, naisseur, naître, naïvement, naïveté, naja, nakhonratchasima, nakuru, nalorphine,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉朴实, 朴素

2. 天真;幼稚;天真话;幼稚
naïveté d'un enfant天真
être d'une grande naïveté 非常天真, 非常幼稚
C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.为一切困难都有了, 这是个幼稚想法。
dire des naïvetés说幼稚

常见用法
la naïveté des enfants孩天真
j'ai eu la naïveté de croire qu'il me rembourserait我曾幼稚地认为他会还我钱

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
candeur,  crédulité,  enfantillage,  fraîcheur,  ignorance,  ingénuité,  innocence,  jobarderie,  naturel,  simplicité,  spontanéité,  pureté,  ânerie,  baliverne,  niaiserie,  nigauderie,  sottise,  puérilité,  jobardise,  inexpérience
反义词:
astuce,  cautèle,  habileté,  noirceur,  perspicacité,  critique,  duplicité,  finesse,  machiavélisme,  malice,  méfiance,  nomination,  destitution,  révocation
联想词
stupidité迟钝,愚蠢;bêtise愚蠢,愚笨;maladresse不熟练,不灵巧,笨拙;insouciance无忧无虑,不在意;lucidité清醒,清楚,清晰;sincérité真诚,真挚,诚恳;arrogance傲慢,狂妄自大;malice恶意;hypocrisie伪善,虚伪;lâcheté怯懦;innocence无罪,无辜;

On n'est plus affirmatif de la naïveté, de l'éternite,et du bonheur.

对于天真永恒及幸福都不再确定。

La simplicité d'une romance raffinée, qui explore la naïveté et le drame des amours adolescentes.

一个天真浪漫探索和改进青少年简单爱情悲剧。

Je répondais à ces avances avec l’abandon et la naïveté de mon âge.

我却理所当然地接受,这年纪天真来报答他好意。

C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.

为一切困难都有了, 这是个幼稚想法。

La naïveté et la tendresse de cette collégienne de 17 ans n'ont rien d'artificiel.

这位17岁女学生天真和温柔不是假装

J’aitoujours été sensible àl’écriture de Dagerman, àce mélange detendresse juvénile, de naïveté et de sarcasme.

我对达耶尔曼写作总是很敏感,对他那种混杂了青春柔情、天真纯洁和讽刺挖苦风格。

Il est évident que ceux-là, dont fait partie l'Érythrée, abusent de la naïveté d'autrui.

显然,厄立特里亚所属后者正在利用前者天真幼稚。

Ou cette commission est d'une grande naïveté, ou alors... ça arrangeait un peu tout le monde d'avaler les couleuvres ?

要么这个委员会里全是白痴要么……他是在愚弄我

C'est toutefois sans naïveté qu'il aborde sa mission, car il n'ignore pas que les progrès réalisés se sont parfois accompagnés de revers.

不过,他在履行自己职责时绝着任何幼稚想法,因为他并有忘记,事情常常在取得进展同时暴露出它另一面。

Mais, ce faisant, il nous faut être prudents, ne pas faire preuve de naïveté et maintenir une position ferme face à ces acteurs.

但是在这样做时,我必须谨慎,必须不能天真,我必须对这些行动者保持坚定立场。

Puis il en vint à me parler de cet enfant à naître et, dans un imprévisible élan de naïveté, me demanda d'en être le parrain.J'acceptai.

后来他甚至向我谈起了这个将要出生,而且出于一阵意想不到天真冲动要求我做这个孩教父,我同意了。

L'empire français a empoché la moitié de cette victoire, et il étale aujourd'hui, avec une sorte de naïveté de propriétaire, le splendide bric-à-brac du Palais d'été.

法兰西帝国侵占了这次胜利一半成果;今天,他一种所有者天真,炫耀着圆明园里灿烂古董。

Le consensus prend une tournure telle qu'on peut dire aujourd'hui, sans faire preuve d'une naïveté excessive, que nous sommes sur le point de parvenir à une solution.

协商一致如此显著地在发展,我不过份幼稚地说,我实际上已十分接近问题解决。

Sa nature reprenait le dessus, il s'incriminait, il s'accusait, il se traitait comme s'il eût été le directeur de la police métropolitaine, admonestant un agent pris en flagrant délit de naïveté.

现在他密探本性又恢复过来了,他不住地责怪自己,他对自己指责就好象是伦敦警察厅长在训斥一个由于无知而放走了一个现行犯警员似

Il ne faut pas les sous-estimer en raison de la naïveté et du manque d'expérience qu'on leur prête : c'est précisément ce qui est susceptible de les motiver et de leur donner l'enthousiasme nécessaire pour amener le changement.

不能因为认为青年人幼稚或缺乏经验而忽视他,因为事实上这种幼稚和缺乏经验能够来产生变化所需动力和激情。

Si ces déclarations et observations dénotent une certaine naïveté qui ignore les politiques et intérêts depuis longtemps établis, alors aujourd'hui que nous sommes réunis pour commémorer de terribles événements, permettez-moi de poser une question : si ce n'est l'heure et le lieu, alors où et quand?

如果有人为这样说未免天真,忽略了政治和利害关系强大影响,那么在今天纪念奥斯威辛这一可怕事件会议上我要问:现在不做,更待何时?

Certes, on ne savait pas avec certitude si l'Iran cherchait à acquérir des armes nucléaires ou juste à se doter des moyens de fabrication, mais il ne fallait pas pécher par excès de naïveté et se dire que l'Iran poursuivait ces activités aux seules fins de produire de l'énergie.

虽然不能肯定伊朗是在发展核武器,还是仅在发展制造这种武器能力,但他强调不能太天真,不能认为伊朗只是为能源目开展这些活动。

Ma délégation a appuyé la convocation de cette séance aujourd'hui, non pas parce qu'elle avait la naïveté de penser qu'une journée de discours suffirait à donner envie aux parties de sauver le processus de paix, mais plutôt parce qu'il est crucial, à notre avis, que le Conseil de sécurité continue d'apporter son aide et son soutien au processus de paix.

我国代表团支持召开今天这次会议,这不是由于我天真地认为为期一天一系列发言会促使当事方挽救和平进程,而是因为我认为,安全理事会必须继续为和平进程提供帮助和支持。

Par exemple, la détérioration des conditions de vie des peuples opprimés, qu'ils souffrent d'injustice ou d'oppression ou sont assujettis à une occupation étrangère, et l'incapacité de la communauté internationale, pour une raison ou une autre, de trouver des solutions justes à ces problèmes finiront par créer une situation dans laquelle il est possible pour des personnes animées de mauvaises intentions d'exploiter la naïveté de jeunes gens pour les amener à penser que la violence et le terrorisme sont les seuls moyens idéaux de remédier aux injustices dont ils sont victimes.

例如,如果被压迫人民情况恶化,不管他遭受是不公正和压迫还是受到外国占领,出于种种理由,国际社会未能公正方法解决这些问题,这将最终导致出现一种机会,让具有邪恶意图人能够利用天真年轻人,使他相信暴力和恐怖主义是纠正他面临不公正唯一和理想手段。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 naïveté 的法语例句

用户正在搜索


不赞一词, 不皂化物, 不择手段, 不择手段的利用者, 不择手段地利用, 不怎么, 不怎么好, 不怎么样, 不粘的, 不粘的米,

相似单词


naissant, naissante, naisseur, naître, naïvement, naïveté, naja, nakhonratchasima, nakuru, nalorphine,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉朴实, 朴素

2. 天真;幼稚;天真的话;幼稚的话
naïveté d'un enfant孩子的天真
être d'une grande naïveté 非常天真, 非常幼稚
C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.为一切困难都没有了, 这是个幼稚的想法。
dire des naïvetés说幼稚的话

常见用法
la naïveté des enfants孩子们的天真
j'ai eu la naïveté de croire qu'il me rembourserait曾幼稚地认为他会还

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
candeur,  crédulité,  enfantillage,  fraîcheur,  ignorance,  ingénuité,  innocence,  jobarderie,  naturel,  simplicité,  spontanéité,  pureté,  ânerie,  baliverne,  niaiserie,  nigauderie,  sottise,  puérilité,  jobardise,  inexpérience
反义词:
astuce,  cautèle,  habileté,  noirceur,  perspicacité,  critique,  duplicité,  finesse,  machiavélisme,  malice,  méfiance,  nomination,  destitution,  révocation
联想词
stupidité迟钝,蠢;bêtise蠢,笨;maladresse不熟练,不灵巧,笨拙;insouciance无忧无虑,不在意;lucidité清醒,清楚,清晰;sincérité真诚,真挚,诚恳;arrogance傲慢,狂妄自大;malice恶意;hypocrisie伪善,虚伪;lâcheté怯懦;innocence无罪,无辜;

On n'est plus affirmatif de la naïveté, de l'éternite,et du bonheur.

们对于天真永恒及幸福都不再确定。

La simplicité d'une romance raffinée, qui explore la naïveté et le drame des amours adolescentes.

一个天真浪漫的探索和改进青少年简单的爱情悲剧。

Je répondais à ces avances avec l’abandon et la naïveté de mon âge.

却理所当然地接受,这年纪的天真来报答他们的好意。

C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.

为一切困难都没有了, 这是个幼稚的想法。

La naïveté et la tendresse de cette collégienne de 17 ans n'ont rien d'artificiel.

这位17岁女学生的天真和温柔不是假装的。

J’aitoujours été sensible àl’écriture de Dagerman, àce mélange detendresse juvénile, de naïveté et de sarcasme.

对达耶尔曼的写作总是很敏感,对他那种混杂了青春柔情、天真纯洁和讽刺挖苦的风格。

Il est évident que ceux-là, dont fait partie l'Érythrée, abusent de la naïveté d'autrui.

显然,厄立特里亚所属的后者正在利用前者的天真幼稚。

Ou cette commission est d'une grande naïveté, ou alors... ça arrangeait un peu tout le monde d'avaler les couleuvres ?

要么这个委员会里全是白痴要么……他们是在们?

C'est toutefois sans naïveté qu'il aborde sa mission, car il n'ignore pas que les progrès réalisés se sont parfois accompagnés de revers.

不过,他在履行自己的职责时绝没有带着任何幼稚的想法,因为他并没有忘记,事情常常在取得进展的同时暴露出它的另一面。

Mais, ce faisant, il nous faut être prudents, ne pas faire preuve de naïveté et maintenir une position ferme face à ces acteurs.

但是在这样做时,们必须谨慎,必须不能天真,们必须对这些行动者保持坚定的立场。

Puis il en vint à me parler de cet enfant à naître et, dans un imprévisible élan de naïveté, me demanda d'en être le parrain.J'acceptai.

后来他甚至向谈起了这个将要出生的孩子,而且出于一阵意想不到的天真冲动要求做这个孩子的教父,同意了。

L'empire français a empoché la moitié de cette victoire, et il étale aujourd'hui, avec une sorte de naïveté de propriétaire, le splendide bric-à-brac du Palais d'été.

法兰西帝国侵占了这次胜利的一半成果;今天,他一种所有者的天真,炫耀着圆明园里的灿烂古董。

Le consensus prend une tournure telle qu'on peut dire aujourd'hui, sans faire preuve d'une naïveté excessive, que nous sommes sur le point de parvenir à une solution.

协商一致如此显著地在发展,们可不过份幼稚地说,们实际上已十分接近问题的解决。

Sa nature reprenait le dessus, il s'incriminait, il s'accusait, il se traitait comme s'il eût été le directeur de la police métropolitaine, admonestant un agent pris en flagrant délit de naïveté.

现在他密探的本性又恢复过来了,他不住地责怪自己,他对自己的指责就好象是伦敦警察厅长在训斥一个由于无知而放走了一个现行犯的警员似的

Il ne faut pas les sous-estimer en raison de la naïveté et du manque d'expérience qu'on leur prête : c'est précisément ce qui est susceptible de les motiver et de leur donner l'enthousiasme nécessaire pour amener le changement.

不能因为认为青年人幼稚或缺乏经验而忽视他们,因为事实上这种幼稚和缺乏经验能够带来产生变化所需的动力和激情。

Si ces déclarations et observations dénotent une certaine naïveté qui ignore les politiques et intérêts depuis longtemps établis, alors aujourd'hui que nous sommes réunis pour commémorer de terribles événements, permettez-moi de poser une question : si ce n'est l'heure et le lieu, alors où et quand?

如果有人为这样说未免天真,忽略了政治和利害关系的强大影响,那么在今天纪念奥斯威辛这一可怕事件的会议上要问:现在不做,更待何时?

Certes, on ne savait pas avec certitude si l'Iran cherchait à acquérir des armes nucléaires ou juste à se doter des moyens de fabrication, mais il ne fallait pas pécher par excès de naïveté et se dire que l'Iran poursuivait ces activités aux seules fins de produire de l'énergie.

虽然不能肯定伊朗是在发展核武器,还是仅在发展制造这种武器的能力,但他强调不能太天真,不能认为伊朗只是为能源目的开展这些活动。

Ma délégation a appuyé la convocation de cette séance aujourd'hui, non pas parce qu'elle avait la naïveté de penser qu'une journée de discours suffirait à donner envie aux parties de sauver le processus de paix, mais plutôt parce qu'il est crucial, à notre avis, que le Conseil de sécurité continue d'apporter son aide et son soutien au processus de paix.

国代表团支持召开今天这次会议,这不是由于们天真地认为为期一天的一系列发言会促使当事方挽救和平进程,而是因为们认为,安全理事会必须继续为和平进程提供帮助和支持。

Par exemple, la détérioration des conditions de vie des peuples opprimés, qu'ils souffrent d'injustice ou d'oppression ou sont assujettis à une occupation étrangère, et l'incapacité de la communauté internationale, pour une raison ou une autre, de trouver des solutions justes à ces problèmes finiront par créer une situation dans laquelle il est possible pour des personnes animées de mauvaises intentions d'exploiter la naïveté de jeunes gens pour les amener à penser que la violence et le terrorisme sont les seuls moyens idéaux de remédier aux injustices dont ils sont victimes.

例如,如果被压迫人民的情况恶化,不管他们遭受的是不公正和压迫还是受到外国占领,出于种种理由,国际社会未能公正方法解决这些问题,这将最终导致出现一种机会,让具有邪恶意图的人能够利用天真的年轻人,使他们相信暴力和恐怖主义是纠正他们面临的不公正的唯一和理想的手段。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 naïveté 的法语例句

用户正在搜索


不着边际, 不着痕迹, 不贞, 不真实, 不真实的, 不真实感, 不振, 不振兴的, 不振作, 不争,

相似单词


naissant, naissante, naisseur, naître, naïvement, naïveté, naja, nakhonratchasima, nakuru, nalorphine,