On pratique des métissages dans un laboratoire .
实验室里正进行杂交实验。
On pratique des métissages dans un laboratoire .
实验室里正进行杂交实验。
Il est métissage entre Noirs et Blancs.
他是黑人和白人混血。
Le Mexique est fier de son métissage.
墨西哥对其混合传统感到骄傲。
Hybride, métissage: concept développé au XIXe, mélange des sangs, concept racial.
文化混合概念源于十九世纪产生
种族
杂交混血概念。
Le métissage a été une caractéristique de notre développement socioéconomique.
异族通婚是我们社会展
方
。
On repère actuellement les meilleures pratiques des comités nationaux et on s'efforce d'en faciliter le métissage.
委员会正在确定“模范”做法,并正在向其他部门推广这种做法。
La complexité ethnique et raciale de la population résultant du métissage rendrait improbable les manifestations de ces phénomènes.
人口中由异族通婚所造成族裔和种族复杂组合使歧视不大可能。
L'un des aspects de l'assimilationisme, l'indigénisme, a encouragé l'«acculturation» et le métissage qui sont des formes de domination des autochtones.
同化一种方
,“土著化”,提倡“文化移入”和种族混合,作为解决土著人民问题
一种办法。
Il fait de la métropole une immense fleur à huit pétales, avec des lieux symboliques du métissage, de la culture, des sciences.
他以象征着文化、科学和不同族群交融区域,将一座大都市变成了一朵巨型
八瓣花。
Ce que nous constatons au contraire dans le monde d'aujourd'hui, c'est la rencontre de cultures diverses et un processus profond et prometteur de métissage.
因为在今天世界上,我们所看到
是恰恰相反:各种文化相互交融,一个深刻
民族融合进程正在展开,充满希望。
Elle développe autour de l’option "art" des studios de danse, cinéma, son, vidéo, peinture, photo, dessin, écriture, multimédia, qui s’inscrivent dans le métissage des recherches contemporaines.
学院教学特点是将性质相近但迄今通常各自独立
艺术学科-如舞蹈、音乐、电影、戏剧和写作等-引入教学和实践。
L'Espagne a indiqué qu'elle ne disposait pas d'information sur des crimes de ce type commis sur son sol, mais qu'elle s'y intéressait davantage en raison du métissage culturel grandissant dans le pays.
西班牙说,没有资料表明在该生这类罪行,但是正密切注意这类罪行,因为西班牙
多种文化性正在加强。
C'est au contact des régions de métissage culturel, dans le croisement d'espaces, d'histoires et de civilisations multiples, là où l'écoute, la lecture, l'échange et le déchiffrement pluriels sont possibles que l'homme peut tracer, dans la paix, son devenir.
正是在不同地域、历史和文明相互作用中有可能实现对话和理解,才可使人类能够通过文化混合体
接触找到和平
未来。
Nos émigrants font l'objet d'une discrimination, alors qu'on oublie la façon dont les pays les plus prospères sont parvenus à se forger une identité, à travers le métissage ou en ouvrant leurs bras à ceux qui aspiraient au progrès et à la liberté.
我们移民受到歧视,一些人已
忘记,最兴旺
达
是如何通过异族通婚或大量接受那些渴望进步和自由
人而设法建立它们
特性。
De même, sont fournies des informations sur ce que l'État salvadorien réalise en faveur des femmes des populations autochtones tout en reconnaissant qu'en El Salvador il est très difficile de définir les populations autochtones en raison du métissage qui constitue une des caractéristiques du pays.
此外,本报告还包含了萨尔瓦多在土著妇女工作方面信息,指出种族通婚使得
难以对土著妇女进行定义,这是萨尔瓦多
情。
S'ils ne représentent pas la majorité de la population vénézuélienne, qui était composée essentiellement de descendants d'Espagnols et de divers groupes autochtones, entre autres, dont le métissage avait commencé dès le XVIe siècle, ils constituaient néanmoins des groupes de population qui se sont installés le long des 2000 kilomètres de la côte du Venezuela sur la mer des Caraïbes.
尽管他们在由西班牙人后裔和各种土著群体组成委内瑞拉人口中并不占多数,但他们在委内瑞拉加勒比海岸大约2 000公里沿线
地方,却占了人口
很大一部分,形成了一个核心群体。
La lutte contre la discrimination et la garantie de l'égalité de traitement de toutes les personnes indépendamment du sexe, de la religion, des croyances, de l'origine ethnique, de la nationalité, de la race, de l'âge, du handicap, de l'orientation sexuelle ou d'autres facteurs, devenaient de plus en plus importantes dans la réalité internationale telle qu'elle évoluait sous l'influence des migrations et des métissages croissants entre les différentes cultures et traditions.
涉及到制止歧视和在不论任何人性别、宗教、信仰、族裔、血统、民族、种族、年龄、残疾情况或性取向和其他理由而确保所有人平等待遇
问题已
在变化中
际现实里具有越来越重要
意义,而这一现实是由人口移徙增加,各文化和各习俗相互交融中
情况所确定
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
On pratique des métissages dans un laboratoire .
实验室里正进行杂交实验。
Il est métissage entre Noirs et Blancs.
他是黑人和白人混血。
Le Mexique est fier de son métissage.
墨西哥对其混合传统感。
Hybride, métissage: concept développé au XIXe, mélange des sangs, concept racial.
文化混合概念源于十九世纪产生
种族
杂交混血概念。
Le métissage a été une caractéristique de notre développement socioéconomique.
异族通婚是我们社会经济发展方式。
On repère actuellement les meilleures pratiques des comités nationaux et on s'efforce d'en faciliter le métissage.
国家委员会正在确定“模范”做法,并正在向其他部门推广这种做法。
La complexité ethnique et raciale de la population résultant du métissage rendrait improbable les manifestations de ces phénomènes.
人口中由异族通婚所族裔和种族复杂组合使歧视不大可能。
L'un des aspects de l'assimilationisme, l'indigénisme, a encouragé l'«acculturation» et le métissage qui sont des formes de domination des autochtones.
同化一种方式,“土著化”,提倡“文化移入”和种族混合,作为解决土著人民问题
一种办法。
Il fait de la métropole une immense fleur à huit pétales, avec des lieux symboliques du métissage, de la culture, des sciences.
他以象征着文化、科学和不同族群交融区域,将一座大都市变
了一朵巨型
八瓣花。
Ce que nous constatons au contraire dans le monde d'aujourd'hui, c'est la rencontre de cultures diverses et un processus profond et prometteur de métissage.
因为在今天世界上,我们所看
是恰恰相反:各种文化相互交融,一个深刻
民族融合进程正在展开,充满希望。
Elle développe autour de l’option "art" des studios de danse, cinéma, son, vidéo, peinture, photo, dessin, écriture, multimédia, qui s’inscrivent dans le métissage des recherches contemporaines.
学院教学特点是将性质相近但迄今通常各自独立
艺术学科-如舞蹈、音乐、电影、戏剧和写作等-引入教学和实践。
L'Espagne a indiqué qu'elle ne disposait pas d'information sur des crimes de ce type commis sur son sol, mais qu'elle s'y intéressait davantage en raison du métissage culturel grandissant dans le pays.
西班牙说,没有资料表明在该国发生这类罪行,但是正密切注意这类罪行,因为西班牙多种文化性正在加强。
C'est au contact des régions de métissage culturel, dans le croisement d'espaces, d'histoires et de civilisations multiples, là où l'écoute, la lecture, l'échange et le déchiffrement pluriels sont possibles que l'homme peut tracer, dans la paix, son devenir.
正是在不同地域、历史和文明相互作用中有可能实现对话和理解,才可使人类能够通过文化混合体
接触找
和平
未来。
Nos émigrants font l'objet d'une discrimination, alors qu'on oublie la façon dont les pays les plus prospères sont parvenus à se forger une identité, à travers le métissage ou en ouvrant leurs bras à ceux qui aspiraient au progrès et à la liberté.
我们移民受
歧视,一些人已经忘记,最兴旺发达
国家是如何通过异族通婚或大量接受那些渴望进步和自由
人而设法建立它们
特性。
De même, sont fournies des informations sur ce que l'État salvadorien réalise en faveur des femmes des populations autochtones tout en reconnaissant qu'en El Salvador il est très difficile de définir les populations autochtones en raison du métissage qui constitue une des caractéristiques du pays.
此外,本报告还包含了萨尔瓦多在土著妇女工作方面信息,指出种族通婚使得国家难以对土著妇女进行定义,这是萨尔瓦多
国情。
S'ils ne représentent pas la majorité de la population vénézuélienne, qui était composée essentiellement de descendants d'Espagnols et de divers groupes autochtones, entre autres, dont le métissage avait commencé dès le XVIe siècle, ils constituaient néanmoins des groupes de population qui se sont installés le long des 2000 kilomètres de la côte du Venezuela sur la mer des Caraïbes.
尽管他们在由西班牙人后裔和各种土著群体组委内瑞拉人口中并不占多数,但他们在委内瑞拉加勒比海岸大约2 000公里沿线
地方,却占了人口
很大一部分,形
了一个核心群体。
La lutte contre la discrimination et la garantie de l'égalité de traitement de toutes les personnes indépendamment du sexe, de la religion, des croyances, de l'origine ethnique, de la nationalité, de la race, de l'âge, du handicap, de l'orientation sexuelle ou d'autres facteurs, devenaient de plus en plus importantes dans la réalité internationale telle qu'elle évoluait sous l'influence des migrations et des métissages croissants entre les différentes cultures et traditions.
涉及制止歧视和在不论任何人
性别、宗教、信仰、族裔、血统、民族、种族、年龄、残疾情况或性取向和其他理由而确保所有人平等待遇
问题已经在变化中
国际现实里具有越来越重要
意义,而这一现实是由人口移徙增加,各文化和各习俗相互交融中
情况所确定
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On pratique des métissages dans un laboratoire .
实验室里正进行杂交实验。
Il est métissage entre Noirs et Blancs.
他是黑人和白人混血。
Le Mexique est fier de son métissage.
墨西哥对其混合传统感到骄傲。
Hybride, métissage: concept développé au XIXe, mélange des sangs, concept racial.
混合
概念源于十九世纪产生
种族
杂交混血概念。
Le métissage a été une caractéristique de notre développement socioéconomique.
异族通婚是我们社会经济发展方式。
On repère actuellement les meilleures pratiques des comités nationaux et on s'efforce d'en faciliter le métissage.
国家委员会正在确定“模范”做法,并正在向其他部门推广这种做法。
La complexité ethnique et raciale de la population résultant du métissage rendrait improbable les manifestations de ces phénomènes.
人口中由异族通婚所造成族裔和种族复杂组合使歧视不大可能。
L'un des aspects de l'assimilationisme, l'indigénisme, a encouragé l'«acculturation» et le métissage qui sont des formes de domination des autochtones.
同一种方式,“土著
”,提倡“
移入”和种族混合,作为解决土著人民问题
一种办法。
Il fait de la métropole une immense fleur à huit pétales, avec des lieux symboliques du métissage, de la culture, des sciences.
他着
、科学和不同族群交融
区域,将一座大都市变成了一朵巨型
八瓣花。
Ce que nous constatons au contraire dans le monde d'aujourd'hui, c'est la rencontre de cultures diverses et un processus profond et prometteur de métissage.
因为在今天世界上,我们所看到
是恰恰相反:各种
相互交融,一个深刻
民族融合进程正在展开,充满希望。
Elle développe autour de l’option "art" des studios de danse, cinéma, son, vidéo, peinture, photo, dessin, écriture, multimédia, qui s’inscrivent dans le métissage des recherches contemporaines.
学院教学特点是将性质相近但迄今通常各自独立
艺术学科-如舞蹈、音乐、电影、戏剧和写作等-引入教学和实践。
L'Espagne a indiqué qu'elle ne disposait pas d'information sur des crimes de ce type commis sur son sol, mais qu'elle s'y intéressait davantage en raison du métissage culturel grandissant dans le pays.
西班牙说,没有资料表明在该国发生这类罪行,但是正密切注意这类罪行,因为西班牙多种
性正在加强。
C'est au contact des régions de métissage culturel, dans le croisement d'espaces, d'histoires et de civilisations multiples, là où l'écoute, la lecture, l'échange et le déchiffrement pluriels sont possibles que l'homme peut tracer, dans la paix, son devenir.
正是在不同地域、历史和明
相互作用中有可能实现对话和理解,才可使人类能够通过
混合体
接触找到和平
未来。
Nos émigrants font l'objet d'une discrimination, alors qu'on oublie la façon dont les pays les plus prospères sont parvenus à se forger une identité, à travers le métissage ou en ouvrant leurs bras à ceux qui aspiraient au progrès et à la liberté.
我们移民受到歧视,一些人已经忘记,最兴旺发达
国家是如何通过异族通婚或大量接受那些渴望进步和自由
人而设法建立它们
特性。
De même, sont fournies des informations sur ce que l'État salvadorien réalise en faveur des femmes des populations autochtones tout en reconnaissant qu'en El Salvador il est très difficile de définir les populations autochtones en raison du métissage qui constitue une des caractéristiques du pays.
此外,本报告还包含了萨尔瓦多在土著妇女工作方面信息,指出种族通婚使得国家难
对土著妇女进行定义,这是萨尔瓦多
国情。
S'ils ne représentent pas la majorité de la population vénézuélienne, qui était composée essentiellement de descendants d'Espagnols et de divers groupes autochtones, entre autres, dont le métissage avait commencé dès le XVIe siècle, ils constituaient néanmoins des groupes de population qui se sont installés le long des 2000 kilomètres de la côte du Venezuela sur la mer des Caraïbes.
尽管他们在由西班牙人后裔和各种土著群体组成委内瑞拉人口中并不占多数,但他们在委内瑞拉加勒比海岸大约2 000公里沿线
地方,却占了人口
很大一部分,形成了一个核心群体。
La lutte contre la discrimination et la garantie de l'égalité de traitement de toutes les personnes indépendamment du sexe, de la religion, des croyances, de l'origine ethnique, de la nationalité, de la race, de l'âge, du handicap, de l'orientation sexuelle ou d'autres facteurs, devenaient de plus en plus importantes dans la réalité internationale telle qu'elle évoluait sous l'influence des migrations et des métissages croissants entre les différentes cultures et traditions.
涉及到制止歧视和在不论任何人性别、宗教、信仰、族裔、血统、民族、种族、年龄、残疾情况或性取向和其他理由而确保所有人平等待遇
问题已经在变
中
国际现实里具有越来越重要
意义,而这一现实是由人口移徙增加,各
和各习俗相互交融中
情况所确定
。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On pratique des métissages dans un laboratoire .
实验室里正进行杂交实验。
Il est métissage entre Noirs et Blancs.
他是黑人和白人混血。
Le Mexique est fier de son métissage.
墨西哥对其混合传统感到骄傲。
Hybride, métissage: concept développé au XIXe, mélange des sangs, concept racial.
文化混合概念源于十九世纪产生
种族
杂交混血概念。
Le métissage a été une caractéristique de notre développement socioéconomique.
异族通婚是我们社会经济发方式。
On repère actuellement les meilleures pratiques des comités nationaux et on s'efforce d'en faciliter le métissage.
国家委员会正确定“模范”做法,并正
向其他部门推广这种做法。
La complexité ethnique et raciale de la population résultant du métissage rendrait improbable les manifestations de ces phénomènes.
人口中由异族通婚所造成族裔和种族复杂组合使歧视不大可能。
L'un des aspects de l'assimilationisme, l'indigénisme, a encouragé l'«acculturation» et le métissage qui sont des formes de domination des autochtones.
同化一种方式,“土著化”,提倡“文化移入”和种族混合,作为解决土著人民问题
一种办法。
Il fait de la métropole une immense fleur à huit pétales, avec des lieux symboliques du métissage, de la culture, des sciences.
他以象征着文化、科学和不同族群交融区域,将一座大都市变成了一朵巨型
八瓣花。
Ce que nous constatons au contraire dans le monde d'aujourd'hui, c'est la rencontre de cultures diverses et un processus profond et prometteur de métissage.
因为今天
世界上,我们所看到
是恰恰相反:各种文化相互交融,一个深刻
民族融合进程正
,充满希望。
Elle développe autour de l’option "art" des studios de danse, cinéma, son, vidéo, peinture, photo, dessin, écriture, multimédia, qui s’inscrivent dans le métissage des recherches contemporaines.
学院教学特点是将性质相近但迄今通常各自独立
艺术学科-如舞蹈、音乐、电影、戏剧和写作等-引入教学和实践。
L'Espagne a indiqué qu'elle ne disposait pas d'information sur des crimes de ce type commis sur son sol, mais qu'elle s'y intéressait davantage en raison du métissage culturel grandissant dans le pays.
西班牙说,没有资料表明该国发生这类罪行,但是正密切注意这类罪行,因为西班牙
多种文化性正
加强。
C'est au contact des régions de métissage culturel, dans le croisement d'espaces, d'histoires et de civilisations multiples, là où l'écoute, la lecture, l'échange et le déchiffrement pluriels sont possibles que l'homme peut tracer, dans la paix, son devenir.
正是不同地域、历史和文明
相互作用中有可能实现对话和理解,才可使人类能够通过文化混合体
接触找到和平
未来。
Nos émigrants font l'objet d'une discrimination, alors qu'on oublie la façon dont les pays les plus prospères sont parvenus à se forger une identité, à travers le métissage ou en ouvrant leurs bras à ceux qui aspiraient au progrès et à la liberté.
我们移民受到歧视,一些人已经忘记,最兴旺发达
国家是如何通过异族通婚或大量接受那些渴望进步和自由
人而设法建立它们
特性。
De même, sont fournies des informations sur ce que l'État salvadorien réalise en faveur des femmes des populations autochtones tout en reconnaissant qu'en El Salvador il est très difficile de définir les populations autochtones en raison du métissage qui constitue une des caractéristiques du pays.
此外,本报告还包含了萨尔瓦多土著妇女工作方面
信息,指出种族通婚使得国家难以对土著妇女进行定义,这是萨尔瓦多
国情。
S'ils ne représentent pas la majorité de la population vénézuélienne, qui était composée essentiellement de descendants d'Espagnols et de divers groupes autochtones, entre autres, dont le métissage avait commencé dès le XVIe siècle, ils constituaient néanmoins des groupes de population qui se sont installés le long des 2000 kilomètres de la côte du Venezuela sur la mer des Caraïbes.
尽管他们由西班牙人后裔和各种土著群体组成
委内瑞拉人口中并不占多数,但他们
委内瑞拉加勒比海岸大约2 000公里沿线
地方,却占了人口
很大一部分,形成了一个核心群体。
La lutte contre la discrimination et la garantie de l'égalité de traitement de toutes les personnes indépendamment du sexe, de la religion, des croyances, de l'origine ethnique, de la nationalité, de la race, de l'âge, du handicap, de l'orientation sexuelle ou d'autres facteurs, devenaient de plus en plus importantes dans la réalité internationale telle qu'elle évoluait sous l'influence des migrations et des métissages croissants entre les différentes cultures et traditions.
涉及到制止歧视和不论任何人
性别、宗教、信仰、族裔、血统、民族、种族、年龄、残疾情况或性取向和其他理由而确保所有人平等待遇
问题已经
变化中
国际现实里具有越来越重要
意义,而这一现实是由人口移徙增加,各文化和各习俗相互交融中
情况所确定
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On pratique des métissages dans un laboratoire .
实验室里正进行杂交实验。
Il est métissage entre Noirs et Blancs.
他是黑和白
混血。
Le Mexique est fier de son métissage.
墨西哥对其混合传统感到骄傲。
Hybride, métissage: concept développé au XIXe, mélange des sangs, concept racial.
文化混合概念源于十九世纪产生
种族
杂交混血概念。
Le métissage a été une caractéristique de notre développement socioéconomique.
异族通婚是我们社会经济发展方式。
On repère actuellement les meilleures pratiques des comités nationaux et on s'efforce d'en faciliter le métissage.
国家委员会正在确定“模范”做法,并正在向其他部门推广这种做法。
La complexité ethnique et raciale de la population résultant du métissage rendrait improbable les manifestations de ces phénomènes.
口中由异族通婚所造成
族裔和种族复杂组合使歧视不
可能。
L'un des aspects de l'assimilationisme, l'indigénisme, a encouragé l'«acculturation» et le métissage qui sont des formes de domination des autochtones.
同化一种方式,“土著化”,提倡“文化移入”和种族混合,作为解决土著
民问题
一种办法。
Il fait de la métropole une immense fleur à huit pétales, avec des lieux symboliques du métissage, de la culture, des sciences.
他以象征着文化、科学和不同族群交融区域,将一
市变成了一朵巨型
八瓣花。
Ce que nous constatons au contraire dans le monde d'aujourd'hui, c'est la rencontre de cultures diverses et un processus profond et prometteur de métissage.
因为在今天世界上,我们所看到
是恰恰相反:各种文化相互交融,一个深刻
民族融合进程正在展开,充满希望。
Elle développe autour de l’option "art" des studios de danse, cinéma, son, vidéo, peinture, photo, dessin, écriture, multimédia, qui s’inscrivent dans le métissage des recherches contemporaines.
学院教学特点是将性质相近但迄今通常各自独立
艺术学科-如舞蹈、音乐、电影、戏剧和写作等-引入教学和实践。
L'Espagne a indiqué qu'elle ne disposait pas d'information sur des crimes de ce type commis sur son sol, mais qu'elle s'y intéressait davantage en raison du métissage culturel grandissant dans le pays.
西班牙说,没有资料表明在该国发生这类罪行,但是正密切注意这类罪行,因为西班牙多种文化性正在加强。
C'est au contact des régions de métissage culturel, dans le croisement d'espaces, d'histoires et de civilisations multiples, là où l'écoute, la lecture, l'échange et le déchiffrement pluriels sont possibles que l'homme peut tracer, dans la paix, son devenir.
正是在不同地域、历史和文明相互作用中有可能实现对话和理解,才可使
类能够通过文化混合体
接触找到和平
未来。
Nos émigrants font l'objet d'une discrimination, alors qu'on oublie la façon dont les pays les plus prospères sont parvenus à se forger une identité, à travers le métissage ou en ouvrant leurs bras à ceux qui aspiraient au progrès et à la liberté.
我们移民受到歧视,一些
已经忘记,最兴旺发达
国家是如何通过异族通婚或
量接受那些渴望进步和自由
而设法建立它们
特性。
De même, sont fournies des informations sur ce que l'État salvadorien réalise en faveur des femmes des populations autochtones tout en reconnaissant qu'en El Salvador il est très difficile de définir les populations autochtones en raison du métissage qui constitue une des caractéristiques du pays.
此外,本报告还包含了萨尔瓦多在土著妇女工作方面信息,指出种族通婚使得国家难以对土著妇女进行定
,这是萨尔瓦多
国情。
S'ils ne représentent pas la majorité de la population vénézuélienne, qui était composée essentiellement de descendants d'Espagnols et de divers groupes autochtones, entre autres, dont le métissage avait commencé dès le XVIe siècle, ils constituaient néanmoins des groupes de population qui se sont installés le long des 2000 kilomètres de la côte du Venezuela sur la mer des Caraïbes.
尽管他们在由西班牙后裔和各种土著群体组成
委内瑞拉
口中并不占多数,但他们在委内瑞拉加勒比海岸
约2 000公里沿线
地方,却占了
口
很
一部分,形成了一个核心群体。
La lutte contre la discrimination et la garantie de l'égalité de traitement de toutes les personnes indépendamment du sexe, de la religion, des croyances, de l'origine ethnique, de la nationalité, de la race, de l'âge, du handicap, de l'orientation sexuelle ou d'autres facteurs, devenaient de plus en plus importantes dans la réalité internationale telle qu'elle évoluait sous l'influence des migrations et des métissages croissants entre les différentes cultures et traditions.
涉及到制止歧视和在不论任何性别、宗教、信仰、族裔、血统、民族、种族、年龄、残疾情况或性取向和其他理由而确保所有
平等待遇
问题已经在变化中
国际现实里具有越来越重要
意
,而这一现实是由
口移徙增加,各文化和各习俗相互交融中
情况所确定
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On pratique des métissages dans un laboratoire .
实验室里正进行杂交实验。
Il est métissage entre Noirs et Blancs.
他是黑人和白人混血。
Le Mexique est fier de son métissage.
墨西哥对其混合传统傲。
Hybride, métissage: concept développé au XIXe, mélange des sangs, concept racial.
文化混合概念源于十九世纪产生
种
杂交混血概念。
Le métissage a été une caractéristique de notre développement socioéconomique.
异通婚是我们社会经济发展
方式。
On repère actuellement les meilleures pratiques des comités nationaux et on s'efforce d'en faciliter le métissage.
国家委员会正在确定“模范”做法,并正在向其他部门推广这种做法。
La complexité ethnique et raciale de la population résultant du métissage rendrait improbable les manifestations de ces phénomènes.
人口中由异通婚所造
裔和种
复杂组合使歧视不大可能。
L'un des aspects de l'assimilationisme, l'indigénisme, a encouragé l'«acculturation» et le métissage qui sont des formes de domination des autochtones.
同化一种方式,“土著化”,提倡“文化移入”和种
混合,作为解决土著人民问题
一种办法。
Il fait de la métropole une immense fleur à huit pétales, avec des lieux symboliques du métissage, de la culture, des sciences.
他以象征着文化、科学和不同群交融
区域,将一座大都市变
了一朵巨型
八瓣花。
Ce que nous constatons au contraire dans le monde d'aujourd'hui, c'est la rencontre de cultures diverses et un processus profond et prometteur de métissage.
因为在今天世界上,我们所看
是恰恰相反:各种文化相互交融,一个深刻
民
融合进程正在展开,充满希望。
Elle développe autour de l’option "art" des studios de danse, cinéma, son, vidéo, peinture, photo, dessin, écriture, multimédia, qui s’inscrivent dans le métissage des recherches contemporaines.
学院教学特点是将性质相近但迄今通常各自独立
艺术学科-如舞蹈、音乐、电影、戏剧和写作等-引入教学和实践。
L'Espagne a indiqué qu'elle ne disposait pas d'information sur des crimes de ce type commis sur son sol, mais qu'elle s'y intéressait davantage en raison du métissage culturel grandissant dans le pays.
西班牙说,没有资料表明在该国发生这类罪行,但是正密切注意这类罪行,因为西班牙多种文化性正在加强。
C'est au contact des régions de métissage culturel, dans le croisement d'espaces, d'histoires et de civilisations multiples, là où l'écoute, la lecture, l'échange et le déchiffrement pluriels sont possibles que l'homme peut tracer, dans la paix, son devenir.
正是在不同地域、历史和文明相互作用中有可能实现对话和理解,才可使人类能够通过文化混合体
接触找
和平
未来。
Nos émigrants font l'objet d'une discrimination, alors qu'on oublie la façon dont les pays les plus prospères sont parvenus à se forger une identité, à travers le métissage ou en ouvrant leurs bras à ceux qui aspiraient au progrès et à la liberté.
我们移民受
歧视,一些人已经忘记,最兴旺发达
国家是如何通过异
通婚或大量接受那些渴望进步和自由
人而设法建立它们
特性。
De même, sont fournies des informations sur ce que l'État salvadorien réalise en faveur des femmes des populations autochtones tout en reconnaissant qu'en El Salvador il est très difficile de définir les populations autochtones en raison du métissage qui constitue une des caractéristiques du pays.
此外,本报告还包含了萨尔瓦多在土著妇女工作方面信息,指出种
通婚使得国家难以对土著妇女进行定义,这是萨尔瓦多
国情。
S'ils ne représentent pas la majorité de la population vénézuélienne, qui était composée essentiellement de descendants d'Espagnols et de divers groupes autochtones, entre autres, dont le métissage avait commencé dès le XVIe siècle, ils constituaient néanmoins des groupes de population qui se sont installés le long des 2000 kilomètres de la côte du Venezuela sur la mer des Caraïbes.
尽管他们在由西班牙人后裔和各种土著群体组委内瑞拉人口中并不占多数,但他们在委内瑞拉加勒比海岸大约2 000公里沿线
地方,却占了人口
很大一部分,形
了一个核心群体。
La lutte contre la discrimination et la garantie de l'égalité de traitement de toutes les personnes indépendamment du sexe, de la religion, des croyances, de l'origine ethnique, de la nationalité, de la race, de l'âge, du handicap, de l'orientation sexuelle ou d'autres facteurs, devenaient de plus en plus importantes dans la réalité internationale telle qu'elle évoluait sous l'influence des migrations et des métissages croissants entre les différentes cultures et traditions.
涉及制止歧视和在不论任何人
性别、宗教、信仰、
裔、血统、民
、种
、年龄、残疾情况或性取向和其他理由而确保所有人平等待遇
问题已经在变化中
国际现实里具有越来越重要
意义,而这一现实是由人口移徙增加,各文化和各习俗相互交融中
情况所确定
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On pratique des métissages dans un laboratoire .
实验室里正进行杂交实验。
Il est métissage entre Noirs et Blancs.
他是黑人和白人混血。
Le Mexique est fier de son métissage.
墨西哥对其混合传统感到骄傲。
Hybride, métissage: concept développé au XIXe, mélange des sangs, concept racial.
文化混合概念源于十
产生
族
杂交混血概念。
Le métissage a été une caractéristique de notre développement socioéconomique.
异族通婚是我们社会经济发展方式。
On repère actuellement les meilleures pratiques des comités nationaux et on s'efforce d'en faciliter le métissage.
国家委员会正在确定“模范”法,并正在向其他部门推广
法。
La complexité ethnique et raciale de la population résultant du métissage rendrait improbable les manifestations de ces phénomènes.
人口中由异族通婚所造成族裔和
族复杂组合使歧视不大可能。
L'un des aspects de l'assimilationisme, l'indigénisme, a encouragé l'«acculturation» et le métissage qui sont des formes de domination des autochtones.
同化一
方式,“土著化”,提倡“文化移入”和
族混合,作为解决土著人民问题
一
办法。
Il fait de la métropole une immense fleur à huit pétales, avec des lieux symboliques du métissage, de la culture, des sciences.
他以象征着文化、科学和不同族群交融区域,将一座大都市变成了一朵巨型
八瓣花。
Ce que nous constatons au contraire dans le monde d'aujourd'hui, c'est la rencontre de cultures diverses et un processus profond et prometteur de métissage.
因为在今天界上,我们所看到
是恰恰相反:各
文化相互交融,一个深刻
民族融合进程正在展开,充满希望。
Elle développe autour de l’option "art" des studios de danse, cinéma, son, vidéo, peinture, photo, dessin, écriture, multimédia, qui s’inscrivent dans le métissage des recherches contemporaines.
学院教学特点是将性质相近但迄今通常各自独立
艺术学科-如舞蹈、音乐、电影、戏剧和写作等-引入教学和实践。
L'Espagne a indiqué qu'elle ne disposait pas d'information sur des crimes de ce type commis sur son sol, mais qu'elle s'y intéressait davantage en raison du métissage culturel grandissant dans le pays.
西班牙说,没有资料表明在该国发生类罪行,但是正密切注意
类罪行,因为西班牙
多
文化性正在加强。
C'est au contact des régions de métissage culturel, dans le croisement d'espaces, d'histoires et de civilisations multiples, là où l'écoute, la lecture, l'échange et le déchiffrement pluriels sont possibles que l'homme peut tracer, dans la paix, son devenir.
正是在不同地域、历史和文明相互作用中有可能实现对话和理解,才可使人类能够通过文化混合体
接触找到和平
未来。
Nos émigrants font l'objet d'une discrimination, alors qu'on oublie la façon dont les pays les plus prospères sont parvenus à se forger une identité, à travers le métissage ou en ouvrant leurs bras à ceux qui aspiraient au progrès et à la liberté.
我们移民受到歧视,一些人已经忘记,最兴旺发达
国家是如何通过异族通婚或大量接受那些渴望进步和自由
人而设法建立它们
特性。
De même, sont fournies des informations sur ce que l'État salvadorien réalise en faveur des femmes des populations autochtones tout en reconnaissant qu'en El Salvador il est très difficile de définir les populations autochtones en raison du métissage qui constitue une des caractéristiques du pays.
此外,本报告还包含了萨尔瓦多在土著妇女工作方面信息,指出
族通婚使得国家难以对土著妇女进行定义,
是萨尔瓦多
国情。
S'ils ne représentent pas la majorité de la population vénézuélienne, qui était composée essentiellement de descendants d'Espagnols et de divers groupes autochtones, entre autres, dont le métissage avait commencé dès le XVIe siècle, ils constituaient néanmoins des groupes de population qui se sont installés le long des 2000 kilomètres de la côte du Venezuela sur la mer des Caraïbes.
尽管他们在由西班牙人后裔和各土著群体组成
委内瑞拉人口中并不占多数,但他们在委内瑞拉加勒比海岸大约2 000公里沿线
地方,却占了人口
很大一部分,形成了一个核心群体。
La lutte contre la discrimination et la garantie de l'égalité de traitement de toutes les personnes indépendamment du sexe, de la religion, des croyances, de l'origine ethnique, de la nationalité, de la race, de l'âge, du handicap, de l'orientation sexuelle ou d'autres facteurs, devenaient de plus en plus importantes dans la réalité internationale telle qu'elle évoluait sous l'influence des migrations et des métissages croissants entre les différentes cultures et traditions.
涉及到制止歧视和在不论任何人性别、宗教、信仰、族裔、血统、民族、
族、年龄、残疾情况或性取向和其他理由而确保所有人平等待遇
问题已经在变化中
国际现实里具有越来越重要
意义,而
一现实是由人口移徙增加,各文化和各习俗相互交融中
情况所确定
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On pratique des métissages dans un laboratoire .
实验室里正进行杂交实验。
Il est métissage entre Noirs et Blancs.
他是黑和白
混血。
Le Mexique est fier de son métissage.
墨西哥对其混合传统感到骄傲。
Hybride, métissage: concept développé au XIXe, mélange des sangs, concept racial.
文化混合概念源于十九世纪产生
种族
杂交混血概念。
Le métissage a été une caractéristique de notre développement socioéconomique.
异族通婚是我们社会经济发展方式。
On repère actuellement les meilleures pratiques des comités nationaux et on s'efforce d'en faciliter le métissage.
国家委员会正在确定“模范”做法,并正在向其他部门推广这种做法。
La complexité ethnique et raciale de la population résultant du métissage rendrait improbable les manifestations de ces phénomènes.
口中由异族通婚所造成
族裔和种族复杂组合使歧视不大可能。
L'un des aspects de l'assimilationisme, l'indigénisme, a encouragé l'«acculturation» et le métissage qui sont des formes de domination des autochtones.
同化一种方式,“土
化”,提倡“文化移入”和种族混合,作为解决土
问题
一种办法。
Il fait de la métropole une immense fleur à huit pétales, avec des lieux symboliques du métissage, de la culture, des sciences.
他以象征着文化、科学和不同族群交融区域,将一座大都市变成了一朵巨型
八瓣花。
Ce que nous constatons au contraire dans le monde d'aujourd'hui, c'est la rencontre de cultures diverses et un processus profond et prometteur de métissage.
因为在今天世界上,我们所看到
是恰恰相反:各种文化相互交融,一个深刻
族融合进程正在展开,充满希望。
Elle développe autour de l’option "art" des studios de danse, cinéma, son, vidéo, peinture, photo, dessin, écriture, multimédia, qui s’inscrivent dans le métissage des recherches contemporaines.
学院教学特点是将性质相近但迄今通常各自独立
艺术学科-如舞蹈、音乐、电影、戏剧和写作等-引入教学和实践。
L'Espagne a indiqué qu'elle ne disposait pas d'information sur des crimes de ce type commis sur son sol, mais qu'elle s'y intéressait davantage en raison du métissage culturel grandissant dans le pays.
西班牙说,没有资料表明在该国发生这类罪行,但是正密切注意这类罪行,因为西班牙多种文化性正在加强。
C'est au contact des régions de métissage culturel, dans le croisement d'espaces, d'histoires et de civilisations multiples, là où l'écoute, la lecture, l'échange et le déchiffrement pluriels sont possibles que l'homme peut tracer, dans la paix, son devenir.
正是在不同地域、历史和文明相互作用中有可能实现对话和理解,才可使
类能够通过文化混合体
接触找到和平
未来。
Nos émigrants font l'objet d'une discrimination, alors qu'on oublie la façon dont les pays les plus prospères sont parvenus à se forger une identité, à travers le métissage ou en ouvrant leurs bras à ceux qui aspiraient au progrès et à la liberté.
我们移
受到歧视,一些
已经忘记,最兴旺发达
国家是如何通过异族通婚或大量接受那些渴望进步和自由
而设法建立它们
特性。
De même, sont fournies des informations sur ce que l'État salvadorien réalise en faveur des femmes des populations autochtones tout en reconnaissant qu'en El Salvador il est très difficile de définir les populations autochtones en raison du métissage qui constitue une des caractéristiques du pays.
此外,本报告还包含了萨尔瓦多在土妇女工作方面
信息,指出种族通婚使得国家难以对土
妇女进行定义,这是萨尔瓦多
国情。
S'ils ne représentent pas la majorité de la population vénézuélienne, qui était composée essentiellement de descendants d'Espagnols et de divers groupes autochtones, entre autres, dont le métissage avait commencé dès le XVIe siècle, ils constituaient néanmoins des groupes de population qui se sont installés le long des 2000 kilomètres de la côte du Venezuela sur la mer des Caraïbes.
尽管他们在由西班牙后裔和各种土
群体组成
委内瑞拉
口中并不占多数,但他们在委内瑞拉加勒比海岸大约2 000公里沿线
地方,却占了
口
很大一部分,形成了一个核心群体。
La lutte contre la discrimination et la garantie de l'égalité de traitement de toutes les personnes indépendamment du sexe, de la religion, des croyances, de l'origine ethnique, de la nationalité, de la race, de l'âge, du handicap, de l'orientation sexuelle ou d'autres facteurs, devenaient de plus en plus importantes dans la réalité internationale telle qu'elle évoluait sous l'influence des migrations et des métissages croissants entre les différentes cultures et traditions.
涉及到制止歧视和在不论任何性别、宗教、信仰、族裔、血统、
族、种族、年龄、残疾情况或性取向和其他理由而确保所有
平等待遇
问题已经在变化中
国际现实里具有越来越重要
意义,而这一现实是由
口移徙增加,各文化和各习俗相互交融中
情况所确定
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On pratique des métissages dans un laboratoire .
实验室里正行杂交实验。
Il est métissage entre Noirs et Blancs.
他是黑人和白人混血。
Le Mexique est fier de son métissage.
墨西哥对其混传统感到骄傲。
Hybride, métissage: concept développé au XIXe, mélange des sangs, concept racial.
文化混概念源于十九世纪产生
种族
杂交混血概念。
Le métissage a été une caractéristique de notre développement socioéconomique.
族通婚是我们社会经济发展
方式。
On repère actuellement les meilleures pratiques des comités nationaux et on s'efforce d'en faciliter le métissage.
国家委员会正在确定“模范”做法,并正在向其他部门推广这种做法。
La complexité ethnique et raciale de la population résultant du métissage rendrait improbable les manifestations de ces phénomènes.
人口中由族通婚所造成
族裔和种族复杂组
使歧视不大可能。
L'un des aspects de l'assimilationisme, l'indigénisme, a encouragé l'«acculturation» et le métissage qui sont des formes de domination des autochtones.
同化一种方式,“土著化”,提倡“文化移入”和种族混
,作为解决土著人民问题
一种办法。
Il fait de la métropole une immense fleur à huit pétales, avec des lieux symboliques du métissage, de la culture, des sciences.
他以象征着文化、科学和不同族群交区域,将一座大都市变成了一朵巨型
八瓣花。
Ce que nous constatons au contraire dans le monde d'aujourd'hui, c'est la rencontre de cultures diverses et un processus profond et prometteur de métissage.
因为在今天世界上,我们所看到
是恰恰相反:各种文化相互交
,一个深刻
民族
程正在展开,充满希望。
Elle développe autour de l’option "art" des studios de danse, cinéma, son, vidéo, peinture, photo, dessin, écriture, multimédia, qui s’inscrivent dans le métissage des recherches contemporaines.
学院教学特点是将性质相近但迄今通常各自独立
艺术学科-如舞蹈、音乐、电影、戏剧和写作等-引入教学和实践。
L'Espagne a indiqué qu'elle ne disposait pas d'information sur des crimes de ce type commis sur son sol, mais qu'elle s'y intéressait davantage en raison du métissage culturel grandissant dans le pays.
西班牙说,没有资料表明在该国发生这类罪行,但是正密切注意这类罪行,因为西班牙多种文化性正在加强。
C'est au contact des régions de métissage culturel, dans le croisement d'espaces, d'histoires et de civilisations multiples, là où l'écoute, la lecture, l'échange et le déchiffrement pluriels sont possibles que l'homme peut tracer, dans la paix, son devenir.
正是在不同地域、历史和文明相互作用中有可能实现对话和理解,才可使人类能够通过文化混
体
接触找到和平
未来。
Nos émigrants font l'objet d'une discrimination, alors qu'on oublie la façon dont les pays les plus prospères sont parvenus à se forger une identité, à travers le métissage ou en ouvrant leurs bras à ceux qui aspiraient au progrès et à la liberté.
我们移民受到歧视,一些人已经忘记,最兴旺发达
国家是如何通过
族通婚或大量接受那些渴望
步和自由
人而设法建立它们
特性。
De même, sont fournies des informations sur ce que l'État salvadorien réalise en faveur des femmes des populations autochtones tout en reconnaissant qu'en El Salvador il est très difficile de définir les populations autochtones en raison du métissage qui constitue une des caractéristiques du pays.
此外,本报告还包含了萨尔瓦多在土著妇女工作方面信息,指出种族通婚使得国家难以对土著妇女
行定义,这是萨尔瓦多
国情。
S'ils ne représentent pas la majorité de la population vénézuélienne, qui était composée essentiellement de descendants d'Espagnols et de divers groupes autochtones, entre autres, dont le métissage avait commencé dès le XVIe siècle, ils constituaient néanmoins des groupes de population qui se sont installés le long des 2000 kilomètres de la côte du Venezuela sur la mer des Caraïbes.
尽管他们在由西班牙人后裔和各种土著群体组成委内瑞拉人口中并不占多数,但他们在委内瑞拉加勒比海岸大约2 000公里沿线
地方,却占了人口
很大一部分,形成了一个核心群体。
La lutte contre la discrimination et la garantie de l'égalité de traitement de toutes les personnes indépendamment du sexe, de la religion, des croyances, de l'origine ethnique, de la nationalité, de la race, de l'âge, du handicap, de l'orientation sexuelle ou d'autres facteurs, devenaient de plus en plus importantes dans la réalité internationale telle qu'elle évoluait sous l'influence des migrations et des métissages croissants entre les différentes cultures et traditions.
涉及到制止歧视和在不论任何人性别、宗教、信仰、族裔、血统、民族、种族、年龄、残疾情况或性取向和其他理由而确保所有人平等待遇
问题已经在变化中
国际现实里具有越来越重要
意义,而这一现实是由人口移徙增加,各文化和各习俗相互交
中
情况所确定
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。