Il importe de savoir si la méritocratie a offert de meilleures opportunités aux femmes.
关键问题是,精英管理是否给妇女创造更好的机会。
Il importe de savoir si la méritocratie a offert de meilleures opportunités aux femmes.
关键问题是,精英管理是否给妇女创造更好的机会。
Le principe de la méritocratie, je l'espère, s'appliquera à la sélection du Président.
我希望在选举主席时将使用精英原则。
Ce règlement pose six principes de base en matière de bonne gouvernance dans l'administration publique: égalité, méritocratie, transparence, participation, responsabilisation et efficacité.
该规则列明了公共管理中善政的六项基本原则:法治、精英、
明度、参与、问责制和效率。
La méritocratie étant un principe directeur profondément ancré dans la société singapourienne, la problématique hommes-femmes ne constitue pas un grave sujet de préoccupation.
由于精英是
项深深扎根于新加坡社会的指
原则,将性别纳入主流不是什么大问题。
La méritocratie confère un prestige à l'emploi dans la fonction publique et encourage le personnel de qualité à considérer l'administration comme un employeur de choix.
实行量才用人,在公共部门工作才会有自豪感,才能鼓励高度合格的工作人员选择政府为“首选主”。
Sa délégation souscrit à ce point de vue mais tient à rappeler que, dans le système actuel, la méritocratie semble ne s'appliquer qu'à quelques pays.
印度代表团赞同此种看法,但指出,在现行体制下,看来只有少数国家参与精英管理。
Tant que l'Organisation ne fera pas le nécessaire pour devenir une véritable méritocratie, elle ne pourra stopper l'hémorragie de personnel qualifié, parmi les jeunes en particulier.
除非联合国采取步骤变成个真正的由精英管理的组织,否则,联合国将无法逆转称职的人员特别是年轻的人员离开联合国
人警醒的趋势。
Chaque Singapourien est fermement convaincu que ce n'est que par le travail qu'il peut aspirer à une récompense basée sur les principes de méritocratie et d'autonomie.
每个新加坡人都认识到,只有在精英管理和自力更生原则基础上经过辛勤劳动才能够得到回报。
En Albanie, la Banque a entrepris de vastes réformes administratives axées tout d'abord sur l'introduction de la méritocratie et de salaires compétitifs sur le marché du travail au profit des 1 300 hauts fonctionnaires du pays.
世界银行在阿尔巴尼亚进行了广泛的行政改革,开头的重点是为该国最高层的1 300名公务员引进量才录用制度。
À cet égard, il est également nécessaire que le Secrétariat, en particulier le Département des opérations de maintien de la paix, applique de nouvelles méthodes de travail, une nouvelle culture de gestion et une véritable méritocratie.
在方面,秘书处特别是维持和平行动特别委员会,必须实行新的工作方法,采取新的管理文化,并成为
个真正的精英管理的机构。
4 Grâce à l'égalité des chances sur la base du principe de la méritocratie ainsi que de l'égalité de l'accès à l'éducation, les femmes occupent aujourd'hui plusieurs importants postes de direction dans divers domaines en qualité de juges, de fonctionnaires, de diplomates (voir le chapitre 8 concernant la représentation), de commandants d'unités de l'armée de terre et de l'armée de l'air et de dirigeantes syndicales.
基于精英原则的均等机会和有权接受教育已
致妇女以各种身份占据几种重要的
职位,如法官、高级公务员、外交官(见关于“代表权”的第8章)、陆军和空军部队指挥官及工会
袖。
Le Comité exhorte le Gouvernement de Singapour à redoubler d'efforts pour renforcer la représentation des femmes dans la sphère politique et dans le domaine de la prise de décisions, en appliquant le principe de la méritocratie d'une façon soucieuse de la parité entre les sexes et en adoptant des mesures destinées à garantir la participation des femmes dans ces domaines, sur un pied d'égalité avec les hommes.
委员会敦促新加坡政府加倍努力,通过以对性别问题敏感的方式执行任人唯贤的原则,提高妇女参政和参与决策的程度,并采取措施保障妇女享有平等机会参与些
域。
Dans ses précédentes conclusions, le Comité a recommandé au Gouvernement de redoubler d'efforts pour renforcer la représentation des femmes dans la sphère politique et dans le domaine de la prise de décisions, en appliquant le principe de la méritocratie d'une façon soucieuse de l'égalité des sexes et en adoptant des mesures destinées à garantir la participation des femmes dans ces domaines sur un pied d'égalité avec les hommes.
在先前的结论意见中, 委员会建议新加坡政府加倍努力,执行任人唯贤的原则,对性别问题保持敏感,提高妇女参政和参与决策的程度,并采取措施保障妇女享有平等机会参与些
域。
Tout en notant le recours par l'État partie au principe de la méritocratie neutre du point de vue sexuel dans ses procédures de nomination, de sélection et de promotion, il constate aussi avec préoccupation que le Conseil des ministres ne comprend toujours pas de femmes et que celles-ci continuent d'être sous-représentées aux niveaux supérieurs de l'administration, y compris le service diplomatique, la magistrature et l'université, ainsi que du secteur privé, ce qui les empêche de participer sur un pied d'égalité avec les hommes à la prise de décisions dans tous les secteurs.
委员会注意到缔约国在提名遴选和晋升程序中采用“不分性别择优原则,”但关切地注意到,仍然没有妇女担任内阁部长职务,在外交、司法和教育机构等公共管理部门以及私营部门担任高级职务的妇女比例依然偏低,从而限制妇女平等参与各域决策进程。
Il lui recommande de renforcer ses procédures d'appel de candidatures, de sélection des candidats et de promotion, qui sont basées sur le principe d'une méritocratie prétendument neutre quant au sexe, en leur associant les mesures spéciales temporaires envisagées au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et dans ses propres recommandations générales 25 et 23, afin de parvenir plus rapidement à une pleine et entière participation des femmes, sur un pied d'égalité avec les hommes, à la vie politique et publique et à la prise de décisions à tous les niveaux et dans tous les domaines.
委员会建议缔约国加强提名、遴选和晋升程序,同时按照《公约》第四条第1款和委员会第25和23号般性建议采取暂行特别措施,推动妇女全面、平等地参与各级和各
域的政治和公共生活以及决策工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il importe de savoir si la méritocratie a offert de meilleures opportunités aux femmes.
关键问题是,精英管理是否给妇女创造更好机会。
Le principe de la méritocratie, je l'espère, s'appliquera à la sélection du Président.
我希望在选举主席时将使用精英原则。
Ce règlement pose six principes de base en matière de bonne gouvernance dans l'administration publique: égalité, méritocratie, transparence, participation, responsabilisation et efficacité.
该规则列明了公共管理中善政六项基本原则:法治、精英领导、透明度、参与、问责
率。
La méritocratie étant un principe directeur profondément ancré dans la société singapourienne, la problématique hommes-femmes ne constitue pas un grave sujet de préoccupation.
由于精英领导是一项深深扎根于新加坡社会指导原则,将性别纳入主流不是什么大问题。
La méritocratie confère un prestige à l'emploi dans la fonction publique et encourage le personnel de qualité à considérer l'administration comme un employeur de choix.
实行量才用,在公共部门工作才会有自豪感,才能鼓励高度合格
工作
员选择政府为“首选
主”。
Sa délégation souscrit à ce point de vue mais tient à rappeler que, dans le système actuel, la méritocratie semble ne s'appliquer qu'à quelques pays.
印度代表团赞同此种看法,但指出,在现行体下,看来只有少数国家参与精英管理。
Tant que l'Organisation ne fera pas le nécessaire pour devenir une véritable méritocratie, elle ne pourra stopper l'hémorragie de personnel qualifié, parmi les jeunes en particulier.
除非联合国采取步骤变成一个真正由精英管理
组织,否则,联合国将无法逆转称职
员特别是年
员离开联合国这一令
警醒
趋势。
Chaque Singapourien est fermement convaincu que ce n'est que par le travail qu'il peut aspirer à une récompense basée sur les principes de méritocratie et d'autonomie.
每个新加坡都认识到,只有在精英管理
自力更生原则基础上经过辛勤劳动才能够得到回报。
En Albanie, la Banque a entrepris de vastes réformes administratives axées tout d'abord sur l'introduction de la méritocratie et de salaires compétitifs sur le marché du travail au profit des 1 300 hauts fonctionnaires du pays.
世界银行在阿尔巴尼亚进行了广泛行政改革,开头
重点是为该国最高层
1 300名公务员引进量才录用
度。
À cet égard, il est également nécessaire que le Secrétariat, en particulier le Département des opérations de maintien de la paix, applique de nouvelles méthodes de travail, une nouvelle culture de gestion et une véritable méritocratie.
在这方面,秘书处特别是维持平行动特别委员会,必须实行新
工作方法,采取新
管理文化,并成为一个真正
精英管理
机构。
4 Grâce à l'égalité des chances sur la base du principe de la méritocratie ainsi que de l'égalité de l'accès à l'éducation, les femmes occupent aujourd'hui plusieurs importants postes de direction dans divers domaines en qualité de juges, de fonctionnaires, de diplomates (voir le chapitre 8 concernant la représentation), de commandants d'unités de l'armée de terre et de l'armée de l'air et de dirigeantes syndicales.
基于精英领导原则均等机会
有权接受教育已导致妇女以各种身份占据几种重要
领导职位,如法官、高级公务员、外交官(见关于“代表权”
第8章)、陆军
空军部队指挥官及工会领袖。
Le Comité exhorte le Gouvernement de Singapour à redoubler d'efforts pour renforcer la représentation des femmes dans la sphère politique et dans le domaine de la prise de décisions, en appliquant le principe de la méritocratie d'une façon soucieuse de la parité entre les sexes et en adoptant des mesures destinées à garantir la participation des femmes dans ces domaines, sur un pied d'égalité avec les hommes.
委员会敦促新加坡政府加倍努力,通过以对性别问题敏感方式执行任
唯贤
原则,提高妇女参政
参与决策
程度,并采取措施保障妇女享有平等机会参与这些领域。
Dans ses précédentes conclusions, le Comité a recommandé au Gouvernement de redoubler d'efforts pour renforcer la représentation des femmes dans la sphère politique et dans le domaine de la prise de décisions, en appliquant le principe de la méritocratie d'une façon soucieuse de l'égalité des sexes et en adoptant des mesures destinées à garantir la participation des femmes dans ces domaines sur un pied d'égalité avec les hommes.
在先前结论意见中, 委员会建议新加坡政府加倍努力,执行任
唯贤
原则,对性别问题保持敏感,提高妇女参政
参与决策
程度,并采取措施保障妇女享有平等机会参与这些领域。
Tout en notant le recours par l'État partie au principe de la méritocratie neutre du point de vue sexuel dans ses procédures de nomination, de sélection et de promotion, il constate aussi avec préoccupation que le Conseil des ministres ne comprend toujours pas de femmes et que celles-ci continuent d'être sous-représentées aux niveaux supérieurs de l'administration, y compris le service diplomatique, la magistrature et l'université, ainsi que du secteur privé, ce qui les empêche de participer sur un pied d'égalité avec les hommes à la prise de décisions dans tous les secteurs.
委员会注意到缔约国在提名遴选晋升程序中采用“不分性别择优原则,”但关切地注意到,仍然没有妇女担任内阁部长职务,在外交、司法
教育机构等公共管理部门以及私营部门担任高级职务
妇女比例依然偏低,从而限
妇女平等参与各领域决策进程。
Il lui recommande de renforcer ses procédures d'appel de candidatures, de sélection des candidats et de promotion, qui sont basées sur le principe d'une méritocratie prétendument neutre quant au sexe, en leur associant les mesures spéciales temporaires envisagées au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et dans ses propres recommandations générales 25 et 23, afin de parvenir plus rapidement à une pleine et entière participation des femmes, sur un pied d'égalité avec les hommes, à la vie politique et publique et à la prise de décisions à tous les niveaux et dans tous les domaines.
委员会建议缔约国加强提名、遴选晋升程序,同时按照《公约》第四条第1款
委员会第25
23号一般性建议采取暂行特别措施,推动妇女全面、平等地参与各级
各领域
政治
公共生活以及决策工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il importe de savoir si la méritocratie a offert de meilleures opportunités aux femmes.
关键问题,精英
否给妇女创造更好的机会。
Le principe de la méritocratie, je l'espère, s'appliquera à la sélection du Président.
我希望在选举主席时将使用精英原则。
Ce règlement pose six principes de base en matière de bonne gouvernance dans l'administration publique: égalité, méritocratie, transparence, participation, responsabilisation et efficacité.
该规则列明了公共中善政的六项基本原则:法治、精英领导、透明度、参与、问责制和效率。
La méritocratie étant un principe directeur profondément ancré dans la société singapourienne, la problématique hommes-femmes ne constitue pas un grave sujet de préoccupation.
由于精英领导一项深深扎根于新加坡社会的指导原则,将性别纳入主流不
什么大问题。
La méritocratie confère un prestige à l'emploi dans la fonction publique et encourage le personnel de qualité à considérer l'administration comme un employeur de choix.
实行量才用人,在公共部门工作才会有自豪感,才能鼓励高度合格的工作人员选择政府为“首选主”。
Sa délégation souscrit à ce point de vue mais tient à rappeler que, dans le système actuel, la méritocratie semble ne s'appliquer qu'à quelques pays.
印度代表团赞同此种看法,但指出,在现行体制下,看来只有少数国家参与精英。
Tant que l'Organisation ne fera pas le nécessaire pour devenir une véritable méritocratie, elle ne pourra stopper l'hémorragie de personnel qualifié, parmi les jeunes en particulier.
除非联合国采取步骤变成一个真正的由精英的组织,否则,联合国将无法逆转称职的人员特别
年轻的人员离开联合国这一令人警醒的趋势。
Chaque Singapourien est fermement convaincu que ce n'est que par le travail qu'il peut aspirer à une récompense basée sur les principes de méritocratie et d'autonomie.
每个新加坡人都认识到,只有在精英和自力更生原则基础上经过辛勤劳动才能够得到回报。
En Albanie, la Banque a entrepris de vastes réformes administratives axées tout d'abord sur l'introduction de la méritocratie et de salaires compétitifs sur le marché du travail au profit des 1 300 hauts fonctionnaires du pays.
世界银行在尼亚进行了广泛的行政改革,开头的重点
为该国最高层的1 300名公务员引进量才录用制度。
À cet égard, il est également nécessaire que le Secrétariat, en particulier le Département des opérations de maintien de la paix, applique de nouvelles méthodes de travail, une nouvelle culture de gestion et une véritable méritocratie.
在这方面,秘书处特别维持和平行动特别委员会,必须实行新的工作方法,采取新的
文化,并成为一个真正的精英
的机构。
4 Grâce à l'égalité des chances sur la base du principe de la méritocratie ainsi que de l'égalité de l'accès à l'éducation, les femmes occupent aujourd'hui plusieurs importants postes de direction dans divers domaines en qualité de juges, de fonctionnaires, de diplomates (voir le chapitre 8 concernant la représentation), de commandants d'unités de l'armée de terre et de l'armée de l'air et de dirigeantes syndicales.
基于精英领导原则的均等机会和有权接受教育已导致妇女以各种身份占据几种重要的领导职位,如法官、高级公务员、外交官(见关于“代表权”的第8章)、陆军和空军部队指挥官及工会领袖。
Le Comité exhorte le Gouvernement de Singapour à redoubler d'efforts pour renforcer la représentation des femmes dans la sphère politique et dans le domaine de la prise de décisions, en appliquant le principe de la méritocratie d'une façon soucieuse de la parité entre les sexes et en adoptant des mesures destinées à garantir la participation des femmes dans ces domaines, sur un pied d'égalité avec les hommes.
委员会敦促新加坡政府加倍努力,通过以对性别问题敏感的方式执行任人唯贤的原则,提高妇女参政和参与决策的程度,并采取措施保障妇女享有平等机会参与这些领域。
Dans ses précédentes conclusions, le Comité a recommandé au Gouvernement de redoubler d'efforts pour renforcer la représentation des femmes dans la sphère politique et dans le domaine de la prise de décisions, en appliquant le principe de la méritocratie d'une façon soucieuse de l'égalité des sexes et en adoptant des mesures destinées à garantir la participation des femmes dans ces domaines sur un pied d'égalité avec les hommes.
在先前的结论意见中, 委员会建议新加坡政府加倍努力,执行任人唯贤的原则,对性别问题保持敏感,提高妇女参政和参与决策的程度,并采取措施保障妇女享有平等机会参与这些领域。
Tout en notant le recours par l'État partie au principe de la méritocratie neutre du point de vue sexuel dans ses procédures de nomination, de sélection et de promotion, il constate aussi avec préoccupation que le Conseil des ministres ne comprend toujours pas de femmes et que celles-ci continuent d'être sous-représentées aux niveaux supérieurs de l'administration, y compris le service diplomatique, la magistrature et l'université, ainsi que du secteur privé, ce qui les empêche de participer sur un pied d'égalité avec les hommes à la prise de décisions dans tous les secteurs.
委员会注意到缔约国在提名遴选和晋升程序中采用“不分性别择优原则,”但关切地注意到,仍然没有妇女担任内阁部长职务,在外交、司法和教育机构等公共部门以及私营部门担任高级职务的妇女比例依然偏低,从而限制妇女平等参与各领域决策进程。
Il lui recommande de renforcer ses procédures d'appel de candidatures, de sélection des candidats et de promotion, qui sont basées sur le principe d'une méritocratie prétendument neutre quant au sexe, en leur associant les mesures spéciales temporaires envisagées au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et dans ses propres recommandations générales 25 et 23, afin de parvenir plus rapidement à une pleine et entière participation des femmes, sur un pied d'égalité avec les hommes, à la vie politique et publique et à la prise de décisions à tous les niveaux et dans tous les domaines.
委员会建议缔约国加强提名、遴选和晋升程序,同时按照《公约》第四条第1款和委员会第25和23号一般性建议采取暂行特别措施,推动妇女全面、平等地参与各级和各领域的政治和公共生活以及决策工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il importe de savoir si la méritocratie a offert de meilleures opportunités aux femmes.
关键问题是,精英管理是否给妇女创造更好的机。
Le principe de la méritocratie, je l'espère, s'appliquera à la sélection du Président.
望在选举主席时将使用精英原则。
Ce règlement pose six principes de base en matière de bonne gouvernance dans l'administration publique: égalité, méritocratie, transparence, participation, responsabilisation et efficacité.
该规则列明了公共管理中善政的六项基本原则:法治、精英领导、透明度、参与、问责制和效率。
La méritocratie étant un principe directeur profondément ancré dans la société singapourienne, la problématique hommes-femmes ne constitue pas un grave sujet de préoccupation.
由于精英领导是一项深深扎根于新加坡社的指导原则,将性别纳入主流不是什么大问题。
La méritocratie confère un prestige à l'emploi dans la fonction publique et encourage le personnel de qualité à considérer l'administration comme un employeur de choix.
实行量用人,在公共部门工作
有自豪感,
鼓励高度合格的工作人员选择政府为“首选
主”。
Sa délégation souscrit à ce point de vue mais tient à rappeler que, dans le système actuel, la méritocratie semble ne s'appliquer qu'à quelques pays.
印度代表团赞同此种看法,但指出,在现行体制下,看来只有少数国家参与精英管理。
Tant que l'Organisation ne fera pas le nécessaire pour devenir une véritable méritocratie, elle ne pourra stopper l'hémorragie de personnel qualifié, parmi les jeunes en particulier.
除非联合国采取步骤变成一个真正的由精英管理的组织,否则,联合国将无法逆转称职的人员特别是年轻的人员离开联合国这一令人警醒的趋势。
Chaque Singapourien est fermement convaincu que ce n'est que par le travail qu'il peut aspirer à une récompense basée sur les principes de méritocratie et d'autonomie.
每个新加坡人都认识到,只有在精英管理和自力更生原则基础上经过辛勤劳够得到回报。
En Albanie, la Banque a entrepris de vastes réformes administratives axées tout d'abord sur l'introduction de la méritocratie et de salaires compétitifs sur le marché du travail au profit des 1 300 hauts fonctionnaires du pays.
世界银行在阿尔巴尼亚进行了广泛的行政改革,开头的重点是为该国最高层的1 300名公务员引进量录用制度。
À cet égard, il est également nécessaire que le Secrétariat, en particulier le Département des opérations de maintien de la paix, applique de nouvelles méthodes de travail, une nouvelle culture de gestion et une véritable méritocratie.
在这方面,秘书处特别是维持和平行特别委员
,必须实行新的工作方法,采取新的管理文化,并成为一个真正的精英管理的机构。
4 Grâce à l'égalité des chances sur la base du principe de la méritocratie ainsi que de l'égalité de l'accès à l'éducation, les femmes occupent aujourd'hui plusieurs importants postes de direction dans divers domaines en qualité de juges, de fonctionnaires, de diplomates (voir le chapitre 8 concernant la représentation), de commandants d'unités de l'armée de terre et de l'armée de l'air et de dirigeantes syndicales.
基于精英领导原则的均等机和有权接受教育已导致妇女以各种身份占据几种重要的领导职位,如法官、高级公务员、外交官(见关于“代表权”的第8章)、陆军和空军部队指挥官及工
领袖。
Le Comité exhorte le Gouvernement de Singapour à redoubler d'efforts pour renforcer la représentation des femmes dans la sphère politique et dans le domaine de la prise de décisions, en appliquant le principe de la méritocratie d'une façon soucieuse de la parité entre les sexes et en adoptant des mesures destinées à garantir la participation des femmes dans ces domaines, sur un pied d'égalité avec les hommes.
委员敦促新加坡政府加倍努力,通过以对性别问题敏感的方式执行任人唯贤的原则,提高妇女参政和参与决策的程度,并采取措施保障妇女享有平等机
参与这些领域。
Dans ses précédentes conclusions, le Comité a recommandé au Gouvernement de redoubler d'efforts pour renforcer la représentation des femmes dans la sphère politique et dans le domaine de la prise de décisions, en appliquant le principe de la méritocratie d'une façon soucieuse de l'égalité des sexes et en adoptant des mesures destinées à garantir la participation des femmes dans ces domaines sur un pied d'égalité avec les hommes.
在先前的结论意见中, 委员建议新加坡政府加倍努力,执行任人唯贤的原则,对性别问题保持敏感,提高妇女参政和参与决策的程度,并采取措施保障妇女享有平等机
参与这些领域。
Tout en notant le recours par l'État partie au principe de la méritocratie neutre du point de vue sexuel dans ses procédures de nomination, de sélection et de promotion, il constate aussi avec préoccupation que le Conseil des ministres ne comprend toujours pas de femmes et que celles-ci continuent d'être sous-représentées aux niveaux supérieurs de l'administration, y compris le service diplomatique, la magistrature et l'université, ainsi que du secteur privé, ce qui les empêche de participer sur un pied d'égalité avec les hommes à la prise de décisions dans tous les secteurs.
委员注意到缔约国在提名遴选和晋升程序中采用“不分性别择优原则,”但关切地注意到,仍然没有妇女担任内阁部长职务,在外交、司法和教育机构等公共管理部门以及私营部门担任高级职务的妇女比例依然偏低,从而限制妇女平等参与各领域决策进程。
Il lui recommande de renforcer ses procédures d'appel de candidatures, de sélection des candidats et de promotion, qui sont basées sur le principe d'une méritocratie prétendument neutre quant au sexe, en leur associant les mesures spéciales temporaires envisagées au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et dans ses propres recommandations générales 25 et 23, afin de parvenir plus rapidement à une pleine et entière participation des femmes, sur un pied d'égalité avec les hommes, à la vie politique et publique et à la prise de décisions à tous les niveaux et dans tous les domaines.
委员建议缔约国加强提名、遴选和晋升程序,同时按照《公约》第四条第1款和委员
第25和23号一般性建议采取暂行特别措施,推
妇女全面、平等地参与各级和各领域的政治和公共生活以及决策工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Il importe de savoir si la méritocratie a offert de meilleures opportunités aux femmes.
关键问题是,精英管理是否给妇女创造更好的机会。
Le principe de la méritocratie, je l'espère, s'appliquera à la sélection du Président.
我希望在选举主席时将使用精英原则。
Ce règlement pose six principes de base en matière de bonne gouvernance dans l'administration publique: égalité, méritocratie, transparence, participation, responsabilisation et efficacité.
该规则列明了公共管理中善政的六项基本原则:法治、精英领导、透明度、参与、问责制和效率。
La méritocratie étant un principe directeur profondément ancré dans la société singapourienne, la problématique hommes-femmes ne constitue pas un grave sujet de préoccupation.
由于精英领导是一项深深扎根于新加坡社会的指导原则,将性别纳入主流不是什么大问题。
La méritocratie confère un prestige à l'emploi dans la fonction publique et encourage le personnel de qualité à considérer l'administration comme un employeur de choix.
实行量才用人,在公共部门工作才会有自豪感,才能鼓励高度合格的工作人员选择政府为“首选主”。
Sa délégation souscrit à ce point de vue mais tient à rappeler que, dans le système actuel, la méritocratie semble ne s'appliquer qu'à quelques pays.
印度代表团赞同此种看法,但指出,在现行体制下,看来只有少数国家参与精英管理。
Tant que l'Organisation ne fera pas le nécessaire pour devenir une véritable méritocratie, elle ne pourra stopper l'hémorragie de personnel qualifié, parmi les jeunes en particulier.
除非联合国采取步骤变成一个真正的由精英管理的组织,否则,联合国将无法逆转称职的人员特别是年轻的人员离联合国这一令人警醒的趋势。
Chaque Singapourien est fermement convaincu que ce n'est que par le travail qu'il peut aspirer à une récompense basée sur les principes de méritocratie et d'autonomie.
每个新加坡人都认识到,只有在精英管理和自力更生原则基础上经过辛勤劳动才能够得到回报。
En Albanie, la Banque a entrepris de vastes réformes administratives axées tout d'abord sur l'introduction de la méritocratie et de salaires compétitifs sur le marché du travail au profit des 1 300 hauts fonctionnaires du pays.
世界银行在阿尔巴尼亚进行了广泛的行政改,
的重点是为该国最高层的1 300名公务员引进量才录用制度。
À cet égard, il est également nécessaire que le Secrétariat, en particulier le Département des opérations de maintien de la paix, applique de nouvelles méthodes de travail, une nouvelle culture de gestion et une véritable méritocratie.
在这方面,秘书处特别是维持和平行动特别委员会,必须实行新的工作方法,采取新的管理文化,并成为一个真正的精英管理的机构。
4 Grâce à l'égalité des chances sur la base du principe de la méritocratie ainsi que de l'égalité de l'accès à l'éducation, les femmes occupent aujourd'hui plusieurs importants postes de direction dans divers domaines en qualité de juges, de fonctionnaires, de diplomates (voir le chapitre 8 concernant la représentation), de commandants d'unités de l'armée de terre et de l'armée de l'air et de dirigeantes syndicales.
基于精英领导原则的均等机会和有权接受教育已导致妇女以各种身份占据几种重要的领导职位,如法官、高级公务员、外交官(见关于“代表权”的第8章)、陆军和空军部队指挥官及工会领袖。
Le Comité exhorte le Gouvernement de Singapour à redoubler d'efforts pour renforcer la représentation des femmes dans la sphère politique et dans le domaine de la prise de décisions, en appliquant le principe de la méritocratie d'une façon soucieuse de la parité entre les sexes et en adoptant des mesures destinées à garantir la participation des femmes dans ces domaines, sur un pied d'égalité avec les hommes.
委员会敦促新加坡政府加倍努力,通过以对性别问题敏感的方式执行任人唯贤的原则,提高妇女参政和参与决策的程度,并采取措施保障妇女享有平等机会参与这些领域。
Dans ses précédentes conclusions, le Comité a recommandé au Gouvernement de redoubler d'efforts pour renforcer la représentation des femmes dans la sphère politique et dans le domaine de la prise de décisions, en appliquant le principe de la méritocratie d'une façon soucieuse de l'égalité des sexes et en adoptant des mesures destinées à garantir la participation des femmes dans ces domaines sur un pied d'égalité avec les hommes.
在先前的结论意见中, 委员会建议新加坡政府加倍努力,执行任人唯贤的原则,对性别问题保持敏感,提高妇女参政和参与决策的程度,并采取措施保障妇女享有平等机会参与这些领域。
Tout en notant le recours par l'État partie au principe de la méritocratie neutre du point de vue sexuel dans ses procédures de nomination, de sélection et de promotion, il constate aussi avec préoccupation que le Conseil des ministres ne comprend toujours pas de femmes et que celles-ci continuent d'être sous-représentées aux niveaux supérieurs de l'administration, y compris le service diplomatique, la magistrature et l'université, ainsi que du secteur privé, ce qui les empêche de participer sur un pied d'égalité avec les hommes à la prise de décisions dans tous les secteurs.
委员会注意到缔约国在提名遴选和晋升程序中采用“不分性别择优原则,”但关切地注意到,仍然没有妇女担任内阁部长职务,在外交、司法和教育机构等公共管理部门以及私营部门担任高级职务的妇女比例依然偏低,从而限制妇女平等参与各领域决策进程。
Il lui recommande de renforcer ses procédures d'appel de candidatures, de sélection des candidats et de promotion, qui sont basées sur le principe d'une méritocratie prétendument neutre quant au sexe, en leur associant les mesures spéciales temporaires envisagées au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et dans ses propres recommandations générales 25 et 23, afin de parvenir plus rapidement à une pleine et entière participation des femmes, sur un pied d'égalité avec les hommes, à la vie politique et publique et à la prise de décisions à tous les niveaux et dans tous les domaines.
委员会建议缔约国加强提名、遴选和晋升程序,同时按照《公约》第四条第1款和委员会第25和23号一般性建议采取暂行特别措施,推动妇女全面、平等地参与各级和各领域的政治和公共生活以及决策工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il importe de savoir si la méritocratie a offert de meilleures opportunités aux femmes.
关键问题是,精英管理是否给妇女创造更好的机会。
Le principe de la méritocratie, je l'espère, s'appliquera à la sélection du Président.
我希望在选举主席时将使精英原则。
Ce règlement pose six principes de base en matière de bonne gouvernance dans l'administration publique: égalité, méritocratie, transparence, participation, responsabilisation et efficacité.
该规则列明了公共管理中善政的六项基本原则:法治、精英领导、透明度、参与、问责制和效率。
La méritocratie étant un principe directeur profondément ancré dans la société singapourienne, la problématique hommes-femmes ne constitue pas un grave sujet de préoccupation.
由于精英领导是一项深深扎根于新加坡社会的指导原则,将性别纳入主流不是什么大问题。
La méritocratie confère un prestige à l'emploi dans la fonction publique et encourage le personnel de qualité à considérer l'administration comme un employeur de choix.
实行量人,在公共部门工作
会有自豪感,
能鼓励
度合格的工作人员选择政府为“首选
主”。
Sa délégation souscrit à ce point de vue mais tient à rappeler que, dans le système actuel, la méritocratie semble ne s'appliquer qu'à quelques pays.
印度代表团赞同此种看法,但指出,在现行体制下,看来只有少数国家参与精英管理。
Tant que l'Organisation ne fera pas le nécessaire pour devenir une véritable méritocratie, elle ne pourra stopper l'hémorragie de personnel qualifié, parmi les jeunes en particulier.
除非联合国采取步骤变成一个真正的由精英管理的组织,否则,联合国将无法逆转称职的人员特别是年轻的人员离开联合国这一令人警醒的趋势。
Chaque Singapourien est fermement convaincu que ce n'est que par le travail qu'il peut aspirer à une récompense basée sur les principes de méritocratie et d'autonomie.
每个新加坡人都认识到,只有在精英管理和自力更生原则基础上经过辛勤劳动能够得到回报。
En Albanie, la Banque a entrepris de vastes réformes administratives axées tout d'abord sur l'introduction de la méritocratie et de salaires compétitifs sur le marché du travail au profit des 1 300 hauts fonctionnaires du pays.
世界银行在阿尔巴尼亚进行了广泛的行政改革,开头的重点是为该国的1 300名公务员引进量
制度。
À cet égard, il est également nécessaire que le Secrétariat, en particulier le Département des opérations de maintien de la paix, applique de nouvelles méthodes de travail, une nouvelle culture de gestion et une véritable méritocratie.
在这方面,秘书处特别是维持和平行动特别委员会,必须实行新的工作方法,采取新的管理文化,并成为一个真正的精英管理的机构。
4 Grâce à l'égalité des chances sur la base du principe de la méritocratie ainsi que de l'égalité de l'accès à l'éducation, les femmes occupent aujourd'hui plusieurs importants postes de direction dans divers domaines en qualité de juges, de fonctionnaires, de diplomates (voir le chapitre 8 concernant la représentation), de commandants d'unités de l'armée de terre et de l'armée de l'air et de dirigeantes syndicales.
基于精英领导原则的均等机会和有权接受教育已导致妇女以各种身份占据几种重要的领导职位,如法官、级公务员、外交官(见关于“代表权”的第8章)、陆军和空军部队指挥官及工会领袖。
Le Comité exhorte le Gouvernement de Singapour à redoubler d'efforts pour renforcer la représentation des femmes dans la sphère politique et dans le domaine de la prise de décisions, en appliquant le principe de la méritocratie d'une façon soucieuse de la parité entre les sexes et en adoptant des mesures destinées à garantir la participation des femmes dans ces domaines, sur un pied d'égalité avec les hommes.
委员会敦促新加坡政府加倍努力,通过以对性别问题敏感的方式执行任人唯贤的原则,提妇女参政和参与决策的程度,并采取措施保障妇女享有平等机会参与这些领域。
Dans ses précédentes conclusions, le Comité a recommandé au Gouvernement de redoubler d'efforts pour renforcer la représentation des femmes dans la sphère politique et dans le domaine de la prise de décisions, en appliquant le principe de la méritocratie d'une façon soucieuse de l'égalité des sexes et en adoptant des mesures destinées à garantir la participation des femmes dans ces domaines sur un pied d'égalité avec les hommes.
在先前的结论意见中, 委员会建议新加坡政府加倍努力,执行任人唯贤的原则,对性别问题保持敏感,提妇女参政和参与决策的程度,并采取措施保障妇女享有平等机会参与这些领域。
Tout en notant le recours par l'État partie au principe de la méritocratie neutre du point de vue sexuel dans ses procédures de nomination, de sélection et de promotion, il constate aussi avec préoccupation que le Conseil des ministres ne comprend toujours pas de femmes et que celles-ci continuent d'être sous-représentées aux niveaux supérieurs de l'administration, y compris le service diplomatique, la magistrature et l'université, ainsi que du secteur privé, ce qui les empêche de participer sur un pied d'égalité avec les hommes à la prise de décisions dans tous les secteurs.
委员会注意到缔约国在提名遴选和晋升程序中采“不分性别择优原则,”但关切地注意到,仍然没有妇女担任内阁部长职务,在外交、司法和教育机构等公共管理部门以及私营部门担任
级职务的妇女比例依然偏低,从而限制妇女平等参与各领域决策进程。
Il lui recommande de renforcer ses procédures d'appel de candidatures, de sélection des candidats et de promotion, qui sont basées sur le principe d'une méritocratie prétendument neutre quant au sexe, en leur associant les mesures spéciales temporaires envisagées au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et dans ses propres recommandations générales 25 et 23, afin de parvenir plus rapidement à une pleine et entière participation des femmes, sur un pied d'égalité avec les hommes, à la vie politique et publique et à la prise de décisions à tous les niveaux et dans tous les domaines.
委员会建议缔约国加强提名、遴选和晋升程序,同时按照《公约》第四条第1款和委员会第25和23号一般性建议采取暂行特别措施,推动妇女全面、平等地参与各级和各领域的政治和公共生活以及决策工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il importe de savoir si la méritocratie a offert de meilleures opportunités aux femmes.
关键问题是,精英管理是否给妇更好的机会。
Le principe de la méritocratie, je l'espère, s'appliquera à la sélection du Président.
我希望在选举主席时将使用精英原则。
Ce règlement pose six principes de base en matière de bonne gouvernance dans l'administration publique: égalité, méritocratie, transparence, participation, responsabilisation et efficacité.
该规则列明了公共管理中善政的六项基本原则:法治、精英领导、透明度、参与、问责制和效率。
La méritocratie étant un principe directeur profondément ancré dans la société singapourienne, la problématique hommes-femmes ne constitue pas un grave sujet de préoccupation.
由于精英领导是一项深深扎根于新加坡社会的指导原则,将性别纳入主流不是什么大问题。
La méritocratie confère un prestige à l'emploi dans la fonction publique et encourage le personnel de qualité à considérer l'administration comme un employeur de choix.
实行量才用人,在公共部门工作才会有自豪感,才能鼓励高度合格的工作人员选择政府为“首选主”。
Sa délégation souscrit à ce point de vue mais tient à rappeler que, dans le système actuel, la méritocratie semble ne s'appliquer qu'à quelques pays.
印度代表团赞同此种看法,但指出,在现行体制下,看来只有少数国家参与精英管理。
Tant que l'Organisation ne fera pas le nécessaire pour devenir une véritable méritocratie, elle ne pourra stopper l'hémorragie de personnel qualifié, parmi les jeunes en particulier.
除非联合国采取步骤变成一个真正的由精英管理的组织,否则,联合国将无法逆转称职的人员特别是年轻的人员离开联合国这一令人警醒的趋势。
Chaque Singapourien est fermement convaincu que ce n'est que par le travail qu'il peut aspirer à une récompense basée sur les principes de méritocratie et d'autonomie.
每个新加坡人都认识到,只有在精英管理和自力更生原则基础上经过辛勤劳动才能够得到回。
En Albanie, la Banque a entrepris de vastes réformes administratives axées tout d'abord sur l'introduction de la méritocratie et de salaires compétitifs sur le marché du travail au profit des 1 300 hauts fonctionnaires du pays.
银行在阿尔巴尼亚进行了广泛的行政改革,开头的重点是为该国最高层的1 300名公务员引进量才录用制度。
À cet égard, il est également nécessaire que le Secrétariat, en particulier le Département des opérations de maintien de la paix, applique de nouvelles méthodes de travail, une nouvelle culture de gestion et une véritable méritocratie.
在这方面,秘书处特别是维持和平行动特别委员会,必须实行新的工作方法,采取新的管理文化,并成为一个真正的精英管理的机构。
4 Grâce à l'égalité des chances sur la base du principe de la méritocratie ainsi que de l'égalité de l'accès à l'éducation, les femmes occupent aujourd'hui plusieurs importants postes de direction dans divers domaines en qualité de juges, de fonctionnaires, de diplomates (voir le chapitre 8 concernant la représentation), de commandants d'unités de l'armée de terre et de l'armée de l'air et de dirigeantes syndicales.
基于精英领导原则的均等机会和有权接受教育已导致妇以各种身份占据几种重要的领导职位,如法官、高级公务员、外交官(见关于“代表权”的第8章)、陆军和空军部队指挥官及工会领袖。
Le Comité exhorte le Gouvernement de Singapour à redoubler d'efforts pour renforcer la représentation des femmes dans la sphère politique et dans le domaine de la prise de décisions, en appliquant le principe de la méritocratie d'une façon soucieuse de la parité entre les sexes et en adoptant des mesures destinées à garantir la participation des femmes dans ces domaines, sur un pied d'égalité avec les hommes.
委员会敦促新加坡政府加倍努力,通过以对性别问题敏感的方式执行任人唯贤的原则,提高妇参政和参与决策的程度,并采取措施保障妇
享有平等机会参与这些领域。
Dans ses précédentes conclusions, le Comité a recommandé au Gouvernement de redoubler d'efforts pour renforcer la représentation des femmes dans la sphère politique et dans le domaine de la prise de décisions, en appliquant le principe de la méritocratie d'une façon soucieuse de l'égalité des sexes et en adoptant des mesures destinées à garantir la participation des femmes dans ces domaines sur un pied d'égalité avec les hommes.
在先前的结论意见中, 委员会建议新加坡政府加倍努力,执行任人唯贤的原则,对性别问题保持敏感,提高妇参政和参与决策的程度,并采取措施保障妇
享有平等机会参与这些领域。
Tout en notant le recours par l'État partie au principe de la méritocratie neutre du point de vue sexuel dans ses procédures de nomination, de sélection et de promotion, il constate aussi avec préoccupation que le Conseil des ministres ne comprend toujours pas de femmes et que celles-ci continuent d'être sous-représentées aux niveaux supérieurs de l'administration, y compris le service diplomatique, la magistrature et l'université, ainsi que du secteur privé, ce qui les empêche de participer sur un pied d'égalité avec les hommes à la prise de décisions dans tous les secteurs.
委员会注意到缔约国在提名遴选和晋升程序中采用“不分性别择优原则,”但关切地注意到,仍然没有妇担任内阁部长职务,在外交、司法和教育机构等公共管理部门以及私营部门担任高级职务的妇
比例依然偏低,从而限制妇
平等参与各领域决策进程。
Il lui recommande de renforcer ses procédures d'appel de candidatures, de sélection des candidats et de promotion, qui sont basées sur le principe d'une méritocratie prétendument neutre quant au sexe, en leur associant les mesures spéciales temporaires envisagées au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et dans ses propres recommandations générales 25 et 23, afin de parvenir plus rapidement à une pleine et entière participation des femmes, sur un pied d'égalité avec les hommes, à la vie politique et publique et à la prise de décisions à tous les niveaux et dans tous les domaines.
委员会建议缔约国加强提名、遴选和晋升程序,同时按照《公约》第四条第1款和委员会第25和23号一般性建议采取暂行特别措施,推动妇全面、平等地参与各级和各领域的政治和公共生活以及决策工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il importe de savoir si la méritocratie a offert de meilleures opportunités aux femmes.
键问题是,精英管理是否给妇女创造更好
机会。
Le principe de la méritocratie, je l'espère, s'appliquera à la sélection du Président.
我希望在选举主席时将使用精英原则。
Ce règlement pose six principes de base en matière de bonne gouvernance dans l'administration publique: égalité, méritocratie, transparence, participation, responsabilisation et efficacité.
该规则列明了公共管理中善政六项基本原则:法治、精英领导、透明度、参与、问责制和效率。
La méritocratie étant un principe directeur profondément ancré dans la société singapourienne, la problématique hommes-femmes ne constitue pas un grave sujet de préoccupation.
由于精英领导是一项深深扎根于新加坡社会指导原则,将性别纳入主流不是什么大问题。
La méritocratie confère un prestige à l'emploi dans la fonction publique et encourage le personnel de qualité à considérer l'administration comme un employeur de choix.
实量才用人,在公共部门工作才会有自豪感,才能鼓励高度合格
工作人员选择政府为“首选
主”。
Sa délégation souscrit à ce point de vue mais tient à rappeler que, dans le système actuel, la méritocratie semble ne s'appliquer qu'à quelques pays.
印度代表团赞同此种看法,但指出,在现体制下,看来只有少数国家参与精英管理。
Tant que l'Organisation ne fera pas le nécessaire pour devenir une véritable méritocratie, elle ne pourra stopper l'hémorragie de personnel qualifié, parmi les jeunes en particulier.
除非联合国采取步骤变成一个真正由精英管理
组织,否则,联合国将无法逆转称职
人员特别是年轻
人员离开联合国这一令人警醒
趋势。
Chaque Singapourien est fermement convaincu que ce n'est que par le travail qu'il peut aspirer à une récompense basée sur les principes de méritocratie et d'autonomie.
每个新加坡人都认识到,只有在精英管理和自力更生原则基础上经过辛勤劳动才能够得到回报。
En Albanie, la Banque a entrepris de vastes réformes administratives axées tout d'abord sur l'introduction de la méritocratie et de salaires compétitifs sur le marché du travail au profit des 1 300 hauts fonctionnaires du pays.
世界银在阿尔巴尼亚进
了广
政改革,开头
重点是为该国最高层
1 300名公务员引进量才录用制度。
À cet égard, il est également nécessaire que le Secrétariat, en particulier le Département des opérations de maintien de la paix, applique de nouvelles méthodes de travail, une nouvelle culture de gestion et une véritable méritocratie.
在这方面,秘书处特别是维持和平动特别委员会,必须实
新
工作方法,采取新
管理文化,并成为一个真正
精英管理
机构。
4 Grâce à l'égalité des chances sur la base du principe de la méritocratie ainsi que de l'égalité de l'accès à l'éducation, les femmes occupent aujourd'hui plusieurs importants postes de direction dans divers domaines en qualité de juges, de fonctionnaires, de diplomates (voir le chapitre 8 concernant la représentation), de commandants d'unités de l'armée de terre et de l'armée de l'air et de dirigeantes syndicales.
基于精英领导原则均等机会和有权接受教育已导致妇女以各种身份占据几种重要
领导职位,如法官、高级公务员、外交官(见
于“代表权”
第8章)、陆军和空军部队指挥官及工会领袖。
Le Comité exhorte le Gouvernement de Singapour à redoubler d'efforts pour renforcer la représentation des femmes dans la sphère politique et dans le domaine de la prise de décisions, en appliquant le principe de la méritocratie d'une façon soucieuse de la parité entre les sexes et en adoptant des mesures destinées à garantir la participation des femmes dans ces domaines, sur un pied d'égalité avec les hommes.
委员会敦促新加坡政府加倍努力,通过以对性别问题敏感方式执
任人唯贤
原则,提高妇女参政和参与决策
程度,并采取措施保障妇女享有平等机会参与这些领域。
Dans ses précédentes conclusions, le Comité a recommandé au Gouvernement de redoubler d'efforts pour renforcer la représentation des femmes dans la sphère politique et dans le domaine de la prise de décisions, en appliquant le principe de la méritocratie d'une façon soucieuse de l'égalité des sexes et en adoptant des mesures destinées à garantir la participation des femmes dans ces domaines sur un pied d'égalité avec les hommes.
在先前结论意见中, 委员会建议新加坡政府加倍努力,执
任人唯贤
原则,对性别问题保持敏感,提高妇女参政和参与决策
程度,并采取措施保障妇女享有平等机会参与这些领域。
Tout en notant le recours par l'État partie au principe de la méritocratie neutre du point de vue sexuel dans ses procédures de nomination, de sélection et de promotion, il constate aussi avec préoccupation que le Conseil des ministres ne comprend toujours pas de femmes et que celles-ci continuent d'être sous-représentées aux niveaux supérieurs de l'administration, y compris le service diplomatique, la magistrature et l'université, ainsi que du secteur privé, ce qui les empêche de participer sur un pied d'égalité avec les hommes à la prise de décisions dans tous les secteurs.
委员会注意到缔约国在提名遴选和晋升程序中采用“不分性别择优原则,”但切地注意到,仍然没有妇女担任内阁部长职务,在外交、司法和教育机构等公共管理部门以及私营部门担任高级职务
妇女比例依然偏低,从而限制妇女平等参与各领域决策进程。
Il lui recommande de renforcer ses procédures d'appel de candidatures, de sélection des candidats et de promotion, qui sont basées sur le principe d'une méritocratie prétendument neutre quant au sexe, en leur associant les mesures spéciales temporaires envisagées au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et dans ses propres recommandations générales 25 et 23, afin de parvenir plus rapidement à une pleine et entière participation des femmes, sur un pied d'égalité avec les hommes, à la vie politique et publique et à la prise de décisions à tous les niveaux et dans tous les domaines.
委员会建议缔约国加强提名、遴选和晋升程序,同时按照《公约》第四条第1款和委员会第25和23号一般性建议采取暂特别措施,推动妇女全面、平等地参与各级和各领域
政治和公共生活以及决策工作。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il importe de savoir si la méritocratie a offert de meilleures opportunités aux femmes.
关键问题是,精英管理是否给妇女创造更好机会。
Le principe de la méritocratie, je l'espère, s'appliquera à la sélection du Président.
我希望在选举主席时将使用精英原则。
Ce règlement pose six principes de base en matière de bonne gouvernance dans l'administration publique: égalité, méritocratie, transparence, participation, responsabilisation et efficacité.
该规则列明了公共管理中善政六项基本原则:法治、精英领导、透明度、参与、问责制和效率。
La méritocratie étant un principe directeur profondément ancré dans la société singapourienne, la problématique hommes-femmes ne constitue pas un grave sujet de préoccupation.
于精英领导是一项深深扎根于新加坡社会
指导原则,将
入主流不是什么大问题。
La méritocratie confère un prestige à l'emploi dans la fonction publique et encourage le personnel de qualité à considérer l'administration comme un employeur de choix.
实行量才用人,在公共部门工作才会有自豪感,才能鼓励高度合格工作人员选择政府为“首选
主”。
Sa délégation souscrit à ce point de vue mais tient à rappeler que, dans le système actuel, la méritocratie semble ne s'appliquer qu'à quelques pays.
印度代表团赞同此种看法,但指出,在现行体制下,看来只有少数国家参与精英管理。
Tant que l'Organisation ne fera pas le nécessaire pour devenir une véritable méritocratie, elle ne pourra stopper l'hémorragie de personnel qualifié, parmi les jeunes en particulier.
除非联合国采取步骤变成一个真精英管理
组织,否则,联合国将无法逆转称职
人员特
是年轻
人员离开联合国这一令人警醒
趋势。
Chaque Singapourien est fermement convaincu que ce n'est que par le travail qu'il peut aspirer à une récompense basée sur les principes de méritocratie et d'autonomie.
每个新加坡人都认识到,只有在精英管理和自力更生原则基础上经过辛勤劳动才能够得到回报。
En Albanie, la Banque a entrepris de vastes réformes administratives axées tout d'abord sur l'introduction de la méritocratie et de salaires compétitifs sur le marché du travail au profit des 1 300 hauts fonctionnaires du pays.
世界银行在阿尔巴尼亚进行了广泛行政改革,开头
重点是为该国最高层
1 300名公务员引进量才录用制度。
À cet égard, il est également nécessaire que le Secrétariat, en particulier le Département des opérations de maintien de la paix, applique de nouvelles méthodes de travail, une nouvelle culture de gestion et une véritable méritocratie.
在这方面,秘书处特是维持和平行动特
委员会,必须实行新
工作方法,采取新
管理文化,并成为一个真
精英管理
机构。
4 Grâce à l'égalité des chances sur la base du principe de la méritocratie ainsi que de l'égalité de l'accès à l'éducation, les femmes occupent aujourd'hui plusieurs importants postes de direction dans divers domaines en qualité de juges, de fonctionnaires, de diplomates (voir le chapitre 8 concernant la représentation), de commandants d'unités de l'armée de terre et de l'armée de l'air et de dirigeantes syndicales.
基于精英领导原则均等机会和有权接受教育已导致妇女以各种身份占据几种重要
领导职位,如法官、高级公务员、外交官(见关于“代表权”
第8章)、陆军和空军部队指挥官及工会领袖。
Le Comité exhorte le Gouvernement de Singapour à redoubler d'efforts pour renforcer la représentation des femmes dans la sphère politique et dans le domaine de la prise de décisions, en appliquant le principe de la méritocratie d'une façon soucieuse de la parité entre les sexes et en adoptant des mesures destinées à garantir la participation des femmes dans ces domaines, sur un pied d'égalité avec les hommes.
委员会敦促新加坡政府加倍努力,通过以对问题敏感
方式执行任人唯贤
原则,提高妇女参政和参与决策
程度,并采取措施保障妇女享有平等机会参与这些领域。
Dans ses précédentes conclusions, le Comité a recommandé au Gouvernement de redoubler d'efforts pour renforcer la représentation des femmes dans la sphère politique et dans le domaine de la prise de décisions, en appliquant le principe de la méritocratie d'une façon soucieuse de l'égalité des sexes et en adoptant des mesures destinées à garantir la participation des femmes dans ces domaines sur un pied d'égalité avec les hommes.
在先前结论意见中, 委员会建议新加坡政府加倍努力,执行任人唯贤
原则,对
问题保持敏感,提高妇女参政和参与决策
程度,并采取措施保障妇女享有平等机会参与这些领域。
Tout en notant le recours par l'État partie au principe de la méritocratie neutre du point de vue sexuel dans ses procédures de nomination, de sélection et de promotion, il constate aussi avec préoccupation que le Conseil des ministres ne comprend toujours pas de femmes et que celles-ci continuent d'être sous-représentées aux niveaux supérieurs de l'administration, y compris le service diplomatique, la magistrature et l'université, ainsi que du secteur privé, ce qui les empêche de participer sur un pied d'égalité avec les hommes à la prise de décisions dans tous les secteurs.
委员会注意到缔约国在提名遴选和晋升程序中采用“不分择优原则,”但关切地注意到,仍然没有妇女担任内阁部长职务,在外交、司法和教育机构等公共管理部门以及私营部门担任高级职务
妇女比例依然偏低,从而限制妇女平等参与各领域决策进程。
Il lui recommande de renforcer ses procédures d'appel de candidatures, de sélection des candidats et de promotion, qui sont basées sur le principe d'une méritocratie prétendument neutre quant au sexe, en leur associant les mesures spéciales temporaires envisagées au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et dans ses propres recommandations générales 25 et 23, afin de parvenir plus rapidement à une pleine et entière participation des femmes, sur un pied d'égalité avec les hommes, à la vie politique et publique et à la prise de décisions à tous les niveaux et dans tous les domaines.
委员会建议缔约国加强提名、遴选和晋升程序,同时按照《公约》第四条第1款和委员会第25和23号一般建议采取暂行特
措施,推动妇女全面、平等地参与各级和各领域
政治和公共生活以及决策工作。
声明:以上例句、词分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指
。