法语助手
  • 关闭
n.m.
1. 【医学】哑;缄默症

2. 沉默, 缄默, 不作声
réduire qn au mutisme 驳得某人无话可说, 迫使某人沉默
s'enfermer dans le mutisme 一言不, 保持沉默

常见用法
s'enfermer dans un mutisme complet保持绝对的沉默

法 语 助 手
近义词:
silence,  mutité
反义词:
bavardage,  caquet,  faconde,  éloquence,  loquacité,  verbiage,  cailletage,  confession,  confidence,  conversation,  correspondance,  expression,  exubérance,  parole,  volubilité
联想词
silence寂静,沉默;désarroi混乱,杂乱,紊乱;isolement孤独;déni否认,拒绝;aveuglement<转>盲目,轻率,糊涂,错乱;passivité被动性,消极性;mépris蔑视,鄙视;enfermement坐月子;ignorance愚昧,无知;désespoir绝望;indifférence无所谓,不乎;

Cela dit, il serait injuste d'accuser le Conseil de mutisme.

虽然这样说,但指责安理会无动于衷是不公平的。

Comment le Conseil peut-il s'enfermer dans le mutisme alors qu'une guerre violente est livrée sous ses yeux?

这场暴力战争正安全理事会眼,安全理事会怎么能够默不作声?

Dans ses portraits de groupe, les individus eux-mêmes sont rarement en conversation, chacun restant isolé dans un mutisme total.

他的人物群像中,个体与个体之间甚少交谈,他们各自离群独处一个完全缄默的宇宙里。

Parallèlement au mutisme du Conseil, des images terribles de cette guerre du XXIe siècle sont diffusées en permanence dans le monde entier.

安理会保持沉默时,全世界不断看到二十一世纪战争的残酷景象。

L'auteur continue de se heurter au mutisme constant des autorités qui refusent de donner des informations sur la détention de son fils.

她一有关当局的沉默,拒绝给她任何有关她儿子被拘禁的信息。

C'est l'objectif des autorités israéliennes, qui violent le droit international de manière flagrante, alors que le Conseil de sécurité observe un mutisme total.

这就是以色列当局的目标,安全理事会保持完全沉默的情况下,它公然违反国际法。

Nous implorons la communauté internationale, en particulier le Conseil de sécurité de l'ONU, de sortir de son mutisme et d'accorder à cette situation critique toute l'attention qu'elle mérite.

我们恳求国际社会,包括特别是联合国安全理事会,停止沉默,对这一危急局势给予关注。

L'interdiction touche les personnes qui, en raison d'une maladie mentale, de la surdité, du mutisme ou de la cécité, sont incapables de s'assumer et de s'occuper de leurs propres biens.

具体而言,仅未成年人、禁治产人或准禁治产人属无行为能力人。

Or, c'est notre capacité de reconnaître le mal, comme celle de sortir de notre mutisme face à la haine dont sont victimes les autres, qui nécessitent le plus grand courage et la plus grande clairvoyance.

此外,我们认识罪恶并针对别人的仇恨面同我们自己的冷漠作斗争的能力需要我们具备最大的勇气和最强的洞察力。

Certes, nous relevons que le Premier Ministre Rexhepi et certains officiers municipaux condamnent nettement les violences et nous saluons ce geste; toutefois, le mutisme de la majorité des responsables politiques ne peut être qualifié que de décevant et d'inacceptable.

我们注意到并赞赏总理雷杰皮和一些市政府官员对暴力行为的断然谴责,但大多数政治领导人的沉默反应只能是令人失望和不可接受的。

Cette pratique inhumaine constitue un crime de guerre, qui se répète faute de dissuasion internationale et face au mutisme qu'observe malheureusement la communauté internationale vis-à-vis de ces décès tragiques, imputables à la pratique raciste et illégale utilisée par la puissance occupante.

这种残忍的做法相当于战争罪,缺乏任何国际威摄的情况下一再,换言之,令人遗憾的是,国际上对交战占领国的种族主义和非法行为造成的这种悲惨的死亡事件普遍保持沉默

En outre, les personnes atteintes de maladie mentale, de surdité, de mutisme ou de cécité à un tel degré, ou celles qui, du fait de leur habituelle prodigalité ou de leur dépendance à l'alcool ou aux drogues, se révèlent incapables de gérer correctement leurs biens peuvent être considérées comme incapables juridiquement (art. 122 et 135 du Code civil).

此外,仅因精神失常、聋哑或失明而显示无能力处理本人人身和财产事务的人,方得被宣告为禁治产人;仅因精神失常、聋哑或失明严重至须宣告为准禁治产人的人,或因惯性挥霍、滥用酒精饮料或麻醉品而显示无能力适当处理其财产的人,方得被宣告为准禁治产人(《民法典》第一百二十二条和第一百三十五条)。

L'Algérie appelle à cet égard la communauté internationale à sortir de son mutisme et à renoncer à un silence complice, dans lequel elle s'est réfugiée depuis le déclenchement des derniers événements dramatiques dans la région, pour condamner sans complaisance l'agression israélienne et imposer un cessez-le-feu immédiat, sans condition, afin de trouver une solution pacifique, juste et durable à la crise du Moyen-Orient.

阿尔及利亚呼吁国际社会不要再沉默,放弃自最近本区域引人关注的事件开始以来它所采取的等同于同谋的沉默,毫无保留地谴责以色列的侵略行为,立即和无条件实行停火,以便找到解决中东危机的和平、公正和持久办法。

L'obstination de l'État d'Israël à faire fi de la volonté internationale, à prendre à la légère ses résolutions, ses principes et ses lois et à violer les droits légitimes du peuple palestinien à l'autodétermination, à la souveraineté permanente sur ses ressources et ses richesses ne serait pas possible sans le mutisme de la communauté internationale et sa répugnance injustifiée à s'acquitter de ses responsabilités telles qu'elles sont énoncées dans la Charte.

如果不是国际社会保持沉默和毫无道理地无所作为,不承担《盟约》为其规定的法律责任,以色列国现就不会蔑视国际意愿,无视其各项决议、原则和法律,并继续侵犯巴勒斯坦人民的所有合法自决权利以及对其资源和财富的主权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 mutisme 的法语例句

用户正在搜索


不抱成见的, 不抱幻想, 不抱幻想的, 不抱幻想的人, 不抱希望, 不暴露感情, 不爆的, 不爆裂性, 不爆内胎, 不爆炸的,

相似单词


mutiné, mutiner, mutinerie, mutique, mutir, mutisme, mutité, mutualisation, mutualiser, mutualisme,
n.m.
1. 【医学】哑;缄默症

2. 沉默, 缄默, 不作声
réduire qn au mutisme 驳得某人话可说, 迫使某人沉默
s'enfermer dans le mutisme 一言不发, 保沉默

常见用法
s'enfermer dans un mutisme complet保绝对的沉默

法 语 助 手
近义词:
silence,  mutité
反义词:
bavardage,  caquet,  faconde,  éloquence,  loquacité,  verbiage,  cailletage,  confession,  confidence,  conversation,  correspondance,  expression,  exubérance,  parole,  volubilité
联想词
silence寂静,沉默;désarroi混乱,杂乱,紊乱;isolement孤独;déni否认,拒绝;aveuglement<转>盲目,轻率,糊涂,错乱;passivité被动性,消极性;mépris蔑视,鄙视;enfermement坐月子;ignorance愚昧,知;désespoir绝望;indifférence,不乎;

Cela dit, il serait injuste d'accuser le Conseil de mutisme.

虽然这样说,但指责安理会动于衷是不公平的。

Comment le Conseil peut-il s'enfermer dans le mutisme alors qu'une guerre violente est livrée sous ses yeux?

这场暴力战争正理事会眼前发生,安理事会怎么能够默不作声?

Dans ses portraits de groupe, les individus eux-mêmes sont rarement en conversation, chacun restant isolé dans un mutisme total.

他的人物群像中,个体与个体之间甚少交谈,他们各自离群独处一个缄默的宇宙里。

Parallèlement au mutisme du Conseil, des images terribles de cette guerre du XXIe siècle sont diffusées en permanence dans le monde entier.

安理会保沉默时,世界不断看到二十一世纪战争的残酷景象。

L'auteur continue de se heurter au mutisme constant des autorités qui refusent de donner des informations sur la détention de son fils.

她一直遭逢有关当局的沉默,拒绝给她任何有关她儿子被拘禁的信息。

C'est l'objectif des autorités israéliennes, qui violent le droit international de manière flagrante, alors que le Conseil de sécurité observe un mutisme total.

这就是以色列当局的目标,理事会保沉默的情况下,它公然违反国际法。

Nous implorons la communauté internationale, en particulier le Conseil de sécurité de l'ONU, de sortir de son mutisme et d'accorder à cette situation critique toute l'attention qu'elle mérite.

我们恳求国际社会,包括特别是联合国安理事会,停止沉默,对这一危急局势给予关注。

L'interdiction touche les personnes qui, en raison d'une maladie mentale, de la surdité, du mutisme ou de la cécité, sont incapables de s'assumer et de s'occuper de leurs propres biens.

具体而言,仅未成年人、禁治产人或准禁治产人属行为能力人。

Or, c'est notre capacité de reconnaître le mal, comme celle de sortir de notre mutisme face à la haine dont sont victimes les autres, qui nécessitent le plus grand courage et la plus grande clairvoyance.

此外,我们认识罪恶并针对别人的仇恨面前同我们自己的冷漠作斗争的能力需要我们具备最大的勇气和最强的洞察力。

Certes, nous relevons que le Premier Ministre Rexhepi et certains officiers municipaux condamnent nettement les violences et nous saluons ce geste; toutefois, le mutisme de la majorité des responsables politiques ne peut être qualifié que de décevant et d'inacceptable.

我们注意到并赞赏总理雷杰皮和一些市政府官员对暴力行为的断然谴责,但大多数政治领导人的沉默反应只能是令人失望和不可接受的。

Cette pratique inhumaine constitue un crime de guerre, qui se répète faute de dissuasion internationale et face au mutisme qu'observe malheureusement la communauté internationale vis-à-vis de ces décès tragiques, imputables à la pratique raciste et illégale utilisée par la puissance occupante.

这种残忍的做法相当于战争罪,缺乏任何国际威摄的情况下一再发生,换言之,令人遗憾的是,国际上对交战占领国的种族主义和非法行为造成的这种悲惨的死亡事件普遍沉默

En outre, les personnes atteintes de maladie mentale, de surdité, de mutisme ou de cécité à un tel degré, ou celles qui, du fait de leur habituelle prodigalité ou de leur dépendance à l'alcool ou aux drogues, se révèlent incapables de gérer correctement leurs biens peuvent être considérées comme incapables juridiquement (art. 122 et 135 du Code civil).

此外,仅因精神失常、聋哑或失明而显示能力处理本人人身和财产事务的人,方得被宣告为禁治产人;仅因精神失常、聋哑或失明严重至须宣告为准禁治产人的人,或因惯性挥霍、滥用酒精饮料或麻醉品而显示能力适当处理其财产的人,方得被宣告为准禁治产人(《民法典》第一百二十二条和第一百三十五条)。

L'Algérie appelle à cet égard la communauté internationale à sortir de son mutisme et à renoncer à un silence complice, dans lequel elle s'est réfugiée depuis le déclenchement des derniers événements dramatiques dans la région, pour condamner sans complaisance l'agression israélienne et imposer un cessez-le-feu immédiat, sans condition, afin de trouver une solution pacifique, juste et durable à la crise du Moyen-Orient.

阿尔及利亚呼吁国际社会不要再沉默,放弃自最近本区域引人关注的事件开始以来它所采取的等同于同谋的沉默,毫保留地谴责以色列的侵略行为,立即和条件实行停火,以便找到解决中东危机的和平、公正和久办法。

L'obstination de l'État d'Israël à faire fi de la volonté internationale, à prendre à la légère ses résolutions, ses principes et ses lois et à violer les droits légitimes du peuple palestinien à l'autodétermination, à la souveraineté permanente sur ses ressources et ses richesses ne serait pas possible sans le mutisme de la communauté internationale et sa répugnance injustifiée à s'acquitter de ses responsabilités telles qu'elles sont énoncées dans la Charte.

如果不是国际社会保沉默和毫道理地所作为,不承担《盟约》为其规定的法律责任,以色列国现就不会蔑视国际意愿,视其各项决议、原则和法律,并继续侵犯巴勒斯坦人民的所有合法自决权利以及对其资源和财富的主权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 mutisme 的法语例句

用户正在搜索


不必要的谨慎, 不必要的奢侈品, 不必一一赘述, 不避烦劳, 不避艰险, 不避免, 不变, 不变的, 不变的事物, 不变地,

相似单词


mutiné, mutiner, mutinerie, mutique, mutir, mutisme, mutité, mutualisation, mutualiser, mutualisme,
n.m.
1. 【医学】哑;缄默症

2. 沉默, 缄默, 不作声
réduire qn au mutisme 驳得某人无话可说, 迫使某人沉默
s'enfermer dans le mutisme 一言不发, 保持沉默

常见用法
s'enfermer dans un mutisme complet保持绝对的沉默

法 语 助 手
近义词:
silence,  mutité
反义词:
bavardage,  caquet,  faconde,  éloquence,  loquacité,  verbiage,  cailletage,  confession,  confidence,  conversation,  correspondance,  expression,  exubérance,  parole,  volubilité
联想词
silence寂静,沉默;désarroi混乱,杂乱,紊乱;isolement孤独;déni否认,拒绝;aveuglement<转>盲目,轻率,糊涂,错乱;passivité被动性,消极性;mépris蔑视,鄙视;enfermement坐月子;ignorance愚昧,无知;désespoir绝望;indifférence无所谓,不乎;

Cela dit, il serait injuste d'accuser le Conseil de mutisme.

虽然这样说,但理会无动于衷不公平的。

Comment le Conseil peut-il s'enfermer dans le mutisme alors qu'une guerre violente est livrée sous ses yeux?

这场暴力战争正全理事会眼前发生,全理事会怎么能够默不作声?

Dans ses portraits de groupe, les individus eux-mêmes sont rarement en conversation, chacun restant isolé dans un mutisme total.

他的人物群像中,个体与个体之间甚少交谈,他们各自离群独处一个完全缄默的宇宙里。

Parallèlement au mutisme du Conseil, des images terribles de cette guerre du XXIe siècle sont diffusées en permanence dans le monde entier.

理会保持沉默时,全世界不断看到二十一世纪战争的残酷景象。

L'auteur continue de se heurter au mutisme constant des autorités qui refusent de donner des informations sur la détention de son fils.

她一直遭逢有关当局的沉默,拒绝给她任何有关她儿子被拘禁的信息。

C'est l'objectif des autorités israéliennes, qui violent le droit international de manière flagrante, alors que le Conseil de sécurité observe un mutisme total.

色列当局的目标,全理事会保持完全沉默的情况下,它公然违反国际法。

Nous implorons la communauté internationale, en particulier le Conseil de sécurité de l'ONU, de sortir de son mutisme et d'accorder à cette situation critique toute l'attention qu'elle mérite.

我们恳求国际社会,包括特别联合国全理事会,停止沉默,对这一危急局势给予关注。

L'interdiction touche les personnes qui, en raison d'une maladie mentale, de la surdité, du mutisme ou de la cécité, sont incapables de s'assumer et de s'occuper de leurs propres biens.

具体而言,仅未成年人、禁治产人或准禁治产人属无行为能力人。

Or, c'est notre capacité de reconnaître le mal, comme celle de sortir de notre mutisme face à la haine dont sont victimes les autres, qui nécessitent le plus grand courage et la plus grande clairvoyance.

此外,我们认识罪恶并针对别人的仇恨面前同我们自己的冷漠作斗争的能力需要我们具备最大的勇气和最强的洞察力。

Certes, nous relevons que le Premier Ministre Rexhepi et certains officiers municipaux condamnent nettement les violences et nous saluons ce geste; toutefois, le mutisme de la majorité des responsables politiques ne peut être qualifié que de décevant et d'inacceptable.

我们注意到并赞赏总理雷杰皮和一些市政府官员对暴力行为的断然谴,但大多数政治领导人的沉默反应只能令人失望和不可接受的。

Cette pratique inhumaine constitue un crime de guerre, qui se répète faute de dissuasion internationale et face au mutisme qu'observe malheureusement la communauté internationale vis-à-vis de ces décès tragiques, imputables à la pratique raciste et illégale utilisée par la puissance occupante.

这种残忍的做法相当于战争罪,缺乏任何国际威摄的情况下一再发生,换言之,令人遗憾的,国际上对交战占领国的种族主义和非法行为造成的这种悲惨的死亡事件普遍保持沉默

En outre, les personnes atteintes de maladie mentale, de surdité, de mutisme ou de cécité à un tel degré, ou celles qui, du fait de leur habituelle prodigalité ou de leur dépendance à l'alcool ou aux drogues, se révèlent incapables de gérer correctement leurs biens peuvent être considérées comme incapables juridiquement (art. 122 et 135 du Code civil).

此外,仅因精神失常、聋哑或失明而显示无能力处理本人人身和财产事务的人,方得被宣告为禁治产人;仅因精神失常、聋哑或失明严重至须宣告为准禁治产人的人,或因惯性挥霍、滥用酒精饮料或麻醉品而显示无能力适当处理其财产的人,方得被宣告为准禁治产人(《民法典》第一百二十二条和第一百三十五条)。

L'Algérie appelle à cet égard la communauté internationale à sortir de son mutisme et à renoncer à un silence complice, dans lequel elle s'est réfugiée depuis le déclenchement des derniers événements dramatiques dans la région, pour condamner sans complaisance l'agression israélienne et imposer un cessez-le-feu immédiat, sans condition, afin de trouver une solution pacifique, juste et durable à la crise du Moyen-Orient.

阿尔及利亚呼吁国际社会不要再沉默,放弃自最近本区域引人关注的事件开始来它所采取的等同于同谋的沉默,毫无保留地谴色列的侵略行为,立即和无条件实行停火,便找到解决中东危机的和平、公正和持久办法。

L'obstination de l'État d'Israël à faire fi de la volonté internationale, à prendre à la légère ses résolutions, ses principes et ses lois et à violer les droits légitimes du peuple palestinien à l'autodétermination, à la souveraineté permanente sur ses ressources et ses richesses ne serait pas possible sans le mutisme de la communauté internationale et sa répugnance injustifiée à s'acquitter de ses responsabilités telles qu'elles sont énoncées dans la Charte.

如果不国际社会保持沉默和毫无道理地无所作为,不承担《盟约》为其规定的法律任,色列国现不会蔑视国际意愿,无视其各项决议、原则和法律,并继续侵犯巴勒斯坦人民的所有合法自决权利及对其资源和财富的主权。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 mutisme 的法语例句

用户正在搜索


不辨是非真假, 不辨菽麦, 不辨真伪, 不辩自明, 不标准的, 不表示时态的, 不别而去, 不才, 不采纳一项建议, 不测,

相似单词


mutiné, mutiner, mutinerie, mutique, mutir, mutisme, mutité, mutualisation, mutualiser, mutualisme,
n.m.
1. 【医学】哑;缄默症

2. 沉默, 缄默, 不
réduire qn au mutisme 得某人无话可说, 迫使某人沉默
s'enfermer dans le mutisme 一言不发, 保持沉默

常见用法
s'enfermer dans un mutisme complet保持绝对的沉默

法 语 助 手
近义词:
silence,  mutité
反义词:
bavardage,  caquet,  faconde,  éloquence,  loquacité,  verbiage,  cailletage,  confession,  confidence,  conversation,  correspondance,  expression,  exubérance,  parole,  volubilité
联想词
silence寂静,沉默;désarroi混乱,杂乱,紊乱;isolement孤独;déni否认,拒绝;aveuglement<转>盲目,轻率,糊涂,错乱;passivité被动性,消极性;mépris蔑视,鄙视;enfermement坐月子;ignorance愚昧,无知;désespoir绝望;indifférence无所谓,不乎;

Cela dit, il serait injuste d'accuser le Conseil de mutisme.

虽然这样说,但指责安理会无动于衷是不公平的。

Comment le Conseil peut-il s'enfermer dans le mutisme alors qu'une guerre violente est livrée sous ses yeux?

这场暴力战争正安全理事会眼前发生,安全理事会怎么能够默不

Dans ses portraits de groupe, les individus eux-mêmes sont rarement en conversation, chacun restant isolé dans un mutisme total.

他的人物群像中,个体与个体之间甚少交谈,他离群独处一个完全缄默的宇宙里。

Parallèlement au mutisme du Conseil, des images terribles de cette guerre du XXIe siècle sont diffusées en permanence dans le monde entier.

安理会保持沉默时,全世界不断看到二十一世纪战争的残酷景象。

L'auteur continue de se heurter au mutisme constant des autorités qui refusent de donner des informations sur la détention de son fils.

她一直遭逢有关当局的沉默,拒绝给她任何有关她儿子被拘禁的信息。

C'est l'objectif des autorités israéliennes, qui violent le droit international de manière flagrante, alors que le Conseil de sécurité observe un mutisme total.

这就是以色列当局的目标,安全理事会保持完全沉默的情况下,它公然违反国际法。

Nous implorons la communauté internationale, en particulier le Conseil de sécurité de l'ONU, de sortir de son mutisme et d'accorder à cette situation critique toute l'attention qu'elle mérite.

恳求国际社会,包括特别是联合国安全理事会,停止沉默,对这一危急局势给予关注。

L'interdiction touche les personnes qui, en raison d'une maladie mentale, de la surdité, du mutisme ou de la cécité, sont incapables de s'assumer et de s'occuper de leurs propres biens.

具体而言,仅未成年人、禁治产人或准禁治产人属无行为能力人。

Or, c'est notre capacité de reconnaître le mal, comme celle de sortir de notre mutisme face à la haine dont sont victimes les autres, qui nécessitent le plus grand courage et la plus grande clairvoyance.

此外,认识罪恶并针对别人的仇恨面前同己的冷漠斗争的能力需要具备最大的勇气和最强的洞察力。

Certes, nous relevons que le Premier Ministre Rexhepi et certains officiers municipaux condamnent nettement les violences et nous saluons ce geste; toutefois, le mutisme de la majorité des responsables politiques ne peut être qualifié que de décevant et d'inacceptable.

注意到并赞赏总理雷杰皮和一些市政府官员对暴力行为的断然谴责,但大多数政治领导人的沉默反应只能是令人失望和不可接受的。

Cette pratique inhumaine constitue un crime de guerre, qui se répète faute de dissuasion internationale et face au mutisme qu'observe malheureusement la communauté internationale vis-à-vis de ces décès tragiques, imputables à la pratique raciste et illégale utilisée par la puissance occupante.

这种残忍的做法相当于战争罪,缺乏任何国际威摄的情况下一再发生,换言之,令人遗憾的是,国际上对交战占领国的种族主义和非法行为造成的这种悲惨的死亡事件普遍保持沉默

En outre, les personnes atteintes de maladie mentale, de surdité, de mutisme ou de cécité à un tel degré, ou celles qui, du fait de leur habituelle prodigalité ou de leur dépendance à l'alcool ou aux drogues, se révèlent incapables de gérer correctement leurs biens peuvent être considérées comme incapables juridiquement (art. 122 et 135 du Code civil).

此外,仅因精神失常、聋哑或失明而显示无能力处理本人人身和财产事务的人,方得被宣告为禁治产人;仅因精神失常、聋哑或失明严重至须宣告为准禁治产人的人,或因惯性挥霍、滥用酒精饮料或麻醉品而显示无能力适当处理其财产的人,方得被宣告为准禁治产人(《民法典》第一百二十二条和第一百三十五条)。

L'Algérie appelle à cet égard la communauté internationale à sortir de son mutisme et à renoncer à un silence complice, dans lequel elle s'est réfugiée depuis le déclenchement des derniers événements dramatiques dans la région, pour condamner sans complaisance l'agression israélienne et imposer un cessez-le-feu immédiat, sans condition, afin de trouver une solution pacifique, juste et durable à la crise du Moyen-Orient.

阿尔及利亚呼吁国际社会不要再沉默,放弃最近本区域引人关注的事件开始以来它所采取的等同于同谋的沉默,毫无保留地谴责以色列的侵略行为,立即和无条件实行停火,以便找到解决中东危机的和平、公正和持久办法。

L'obstination de l'État d'Israël à faire fi de la volonté internationale, à prendre à la légère ses résolutions, ses principes et ses lois et à violer les droits légitimes du peuple palestinien à l'autodétermination, à la souveraineté permanente sur ses ressources et ses richesses ne serait pas possible sans le mutisme de la communauté internationale et sa répugnance injustifiée à s'acquitter de ses responsabilités telles qu'elles sont énoncées dans la Charte.

如果不是国际社会保持沉默和毫无道理地无所为,不承担《盟约》为其规定的法律责任,以色列国现就不会蔑视国际意愿,无视其各项决议、原则和法律,并继续侵犯巴勒斯坦人民的所有合法决权利以及对其资源和财富的主权。

明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 mutisme 的法语例句

用户正在搜索


不忏悔的罪人, 不常出门的, 不常的(人), 不常见的, 不常用的, 不彻底的办法, 不沉的船, 不沉淀的, 不沉救助快艇, 不沉性,

相似单词


mutiné, mutiner, mutinerie, mutique, mutir, mutisme, mutité, mutualisation, mutualiser, mutualisme,
n.m.
1. 【医学】哑;缄默症

2. 沉默, 缄默, 不作声
réduire qn au mutisme 驳得某人无话可说, 迫使某人沉默
s'enfermer dans le mutisme 一言不发, 保持沉默

常见用法
s'enfermer dans un mutisme complet保持绝对的沉默

法 语 助 手
近义词:
silence,  mutité
反义词:
bavardage,  caquet,  faconde,  éloquence,  loquacité,  verbiage,  cailletage,  confession,  confidence,  conversation,  correspondance,  expression,  exubérance,  parole,  volubilité
联想词
silence寂静,沉默;désarroi混乱,杂乱,紊乱;isolement孤独;déni否认,拒绝;aveuglement<转>盲目,轻率,糊涂,错乱;passivité被动性,消极性;mépris蔑视,鄙视;enfermement坐月子;ignorance愚昧,无知;désespoir绝望;indifférence无所谓,不乎;

Cela dit, il serait injuste d'accuser le Conseil de mutisme.

虽然这样说,但指责安理会无动于衷是不公平的。

Comment le Conseil peut-il s'enfermer dans le mutisme alors qu'une guerre violente est livrée sous ses yeux?

这场暴力战争正安全理事会眼前发生,安全理事会怎么能够默不作声?

Dans ses portraits de groupe, les individus eux-mêmes sont rarement en conversation, chacun restant isolé dans un mutisme total.

他的人物群像中,个体与个体之间甚少交谈,他各自离群独处一个完全缄默的宇宙里。

Parallèlement au mutisme du Conseil, des images terribles de cette guerre du XXIe siècle sont diffusées en permanence dans le monde entier.

安理会保持沉默时,全世界不断看到二十一世纪战争的残酷景象。

L'auteur continue de se heurter au mutisme constant des autorités qui refusent de donner des informations sur la détention de son fils.

她一直遭逢有关当局的沉默,拒绝给她任何有关她儿子被拘禁的信息。

C'est l'objectif des autorités israéliennes, qui violent le droit international de manière flagrante, alors que le Conseil de sécurité observe un mutisme total.

这就是以色列当局的目标,安全理事会保持完全沉默的情况下,它公然违反国际法。

Nous implorons la communauté internationale, en particulier le Conseil de sécurité de l'ONU, de sortir de son mutisme et d'accorder à cette situation critique toute l'attention qu'elle mérite.

恳求国际社会,包括特别是联合国安全理事会,停止沉默,对这一危急局势给予关注。

L'interdiction touche les personnes qui, en raison d'une maladie mentale, de la surdité, du mutisme ou de la cécité, sont incapables de s'assumer et de s'occuper de leurs propres biens.

体而言,仅未成年人、禁治产人或准禁治产人属无行为能力人。

Or, c'est notre capacité de reconnaître le mal, comme celle de sortir de notre mutisme face à la haine dont sont victimes les autres, qui nécessitent le plus grand courage et la plus grande clairvoyance.

此外,我认识罪恶并针对别人的仇恨面前同我自己的冷漠作斗争的能力需要我最大的勇气和最强的洞察力。

Certes, nous relevons que le Premier Ministre Rexhepi et certains officiers municipaux condamnent nettement les violences et nous saluons ce geste; toutefois, le mutisme de la majorité des responsables politiques ne peut être qualifié que de décevant et d'inacceptable.

注意到并赞赏总理雷杰皮和一些市政府官员对暴力行为的断然谴责,但大多数政治领导人的沉默反应只能是令人失望和不可接受的。

Cette pratique inhumaine constitue un crime de guerre, qui se répète faute de dissuasion internationale et face au mutisme qu'observe malheureusement la communauté internationale vis-à-vis de ces décès tragiques, imputables à la pratique raciste et illégale utilisée par la puissance occupante.

这种残忍的做法相当于战争罪,缺乏任何国际威摄的情况下一再发生,换言之,令人遗憾的是,国际上对交战占领国的种族主义和非法行为造成的这种悲惨的死亡事件普遍保持沉默

En outre, les personnes atteintes de maladie mentale, de surdité, de mutisme ou de cécité à un tel degré, ou celles qui, du fait de leur habituelle prodigalité ou de leur dépendance à l'alcool ou aux drogues, se révèlent incapables de gérer correctement leurs biens peuvent être considérées comme incapables juridiquement (art. 122 et 135 du Code civil).

此外,仅因精神失常、聋哑或失明而显示无能力处理本人人身和财产事务的人,方得被宣告为禁治产人;仅因精神失常、聋哑或失明严重至须宣告为准禁治产人的人,或因惯性挥霍、滥用酒精饮料或麻醉品而显示无能力适当处理其财产的人,方得被宣告为准禁治产人(《民法典》第一百二十二条和第一百三十五条)。

L'Algérie appelle à cet égard la communauté internationale à sortir de son mutisme et à renoncer à un silence complice, dans lequel elle s'est réfugiée depuis le déclenchement des derniers événements dramatiques dans la région, pour condamner sans complaisance l'agression israélienne et imposer un cessez-le-feu immédiat, sans condition, afin de trouver une solution pacifique, juste et durable à la crise du Moyen-Orient.

阿尔及利亚呼吁国际社会不要再沉默,放弃自最近本区域引人关注的事件开始以来它所采取的等同于同谋的沉默,毫无保留地谴责以色列的侵略行为,立即和无条件实行停火,以便找到解决中东危机的和平、公正和持久办法。

L'obstination de l'État d'Israël à faire fi de la volonté internationale, à prendre à la légère ses résolutions, ses principes et ses lois et à violer les droits légitimes du peuple palestinien à l'autodétermination, à la souveraineté permanente sur ses ressources et ses richesses ne serait pas possible sans le mutisme de la communauté internationale et sa répugnance injustifiée à s'acquitter de ses responsabilités telles qu'elles sont énoncées dans la Charte.

如果不是国际社会保持沉默和毫无道理地无所作为,不承担《盟约》为其规定的法律责任,以色列国现就不会蔑视国际意愿,无视其各项决议、原则和法律,并继续侵犯巴勒斯坦人民的所有合法自决权利以及对其资源和财富的主权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 mutisme 的法语例句

用户正在搜索


不成问题的问题, 不成形, 不诚实, 不诚实的, 不诚实的行为, 不诚实的合伙人, 不诚实的人<俗>, 不诚实地, 不承担义务, 不承担责任,

相似单词


mutiné, mutiner, mutinerie, mutique, mutir, mutisme, mutité, mutualisation, mutualiser, mutualisme,

用户正在搜索


不道德地, 不得, 不得安生, 不得不, 不得撤销的判决, 不得当的话, 不得而知, 不得好死, 不得劲, 不得空,

相似单词


mutiné, mutiner, mutinerie, mutique, mutir, mutisme, mutité, mutualisation, mutualiser, mutualisme,

用户正在搜索


不兑现的诺言, 不兑现纸币, 不多, 不多不少, 不多的人, 不多说话, 不二, 不二法门, 不二价, 不贰,

相似单词


mutiné, mutiner, mutinerie, mutique, mutir, mutisme, mutité, mutualisation, mutualiser, mutualisme,
n.m.
1. 【医学】哑;缄默症

2. 沉默, 缄默, 不作声
réduire qn au mutisme 驳得某人无话可说, 迫使某人沉默
s'enfermer dans le mutisme 一言不发, 保持沉默

常见用法
s'enfermer dans un mutisme complet保持绝对的沉默

法 语 助 手
词:
silence,  mutité
词:
bavardage,  caquet,  faconde,  éloquence,  loquacité,  verbiage,  cailletage,  confession,  confidence,  conversation,  correspondance,  expression,  exubérance,  parole,  volubilité
联想词
silence寂静,沉默;désarroi混乱,杂乱,紊乱;isolement孤独;déni否认,拒绝;aveuglement<转>盲目,轻率,糊涂,错乱;passivité被动性,消极性;mépris蔑视,鄙视;enfermement坐月子;ignorance愚昧,无知;désespoir绝望;indifférence无所谓,不乎;

Cela dit, il serait injuste d'accuser le Conseil de mutisme.

虽然这样说,但指责安理会无动于衷是不公平的。

Comment le Conseil peut-il s'enfermer dans le mutisme alors qu'une guerre violente est livrée sous ses yeux?

这场暴力战争正安全理事会眼前发生,安全理事会怎么能够默不作声?

Dans ses portraits de groupe, les individus eux-mêmes sont rarement en conversation, chacun restant isolé dans un mutisme total.

他的人物群像中,个与个之间甚少交谈,他们各自离群独处一个完全缄默的宇宙里。

Parallèlement au mutisme du Conseil, des images terribles de cette guerre du XXIe siècle sont diffusées en permanence dans le monde entier.

安理会保持沉默时,全世界不断看到二十一世纪战争的残酷景象。

L'auteur continue de se heurter au mutisme constant des autorités qui refusent de donner des informations sur la détention de son fils.

她一直遭逢有关当局的沉默,拒绝给她任何有关她儿子被拘禁的信息。

C'est l'objectif des autorités israéliennes, qui violent le droit international de manière flagrante, alors que le Conseil de sécurité observe un mutisme total.

这就是以色列当局的目标,安全理事会保持完全沉默的情况下,它公然违反国际法。

Nous implorons la communauté internationale, en particulier le Conseil de sécurité de l'ONU, de sortir de son mutisme et d'accorder à cette situation critique toute l'attention qu'elle mérite.

我们恳求国际社会,包括特别是联合国安全理事会,停止沉默,对这一危急局势给予关注。

L'interdiction touche les personnes qui, en raison d'une maladie mentale, de la surdité, du mutisme ou de la cécité, sont incapables de s'assumer et de s'occuper de leurs propres biens.

言,仅未成年人、禁治产人或准禁治产人属无行为能力人。

Or, c'est notre capacité de reconnaître le mal, comme celle de sortir de notre mutisme face à la haine dont sont victimes les autres, qui nécessitent le plus grand courage et la plus grande clairvoyance.

此外,我们认识罪恶并针对别人的仇恨面前同我们自己的冷漠作斗争的能力需要我们备最大的勇气和最强的洞察力。

Certes, nous relevons que le Premier Ministre Rexhepi et certains officiers municipaux condamnent nettement les violences et nous saluons ce geste; toutefois, le mutisme de la majorité des responsables politiques ne peut être qualifié que de décevant et d'inacceptable.

我们注意到并赞赏总理雷杰皮和一些市政府官员对暴力行为的断然谴责,但大多数政治领导人的沉默反应只能是令人失望和不可接受的。

Cette pratique inhumaine constitue un crime de guerre, qui se répète faute de dissuasion internationale et face au mutisme qu'observe malheureusement la communauté internationale vis-à-vis de ces décès tragiques, imputables à la pratique raciste et illégale utilisée par la puissance occupante.

这种残忍的做法相当于战争罪,缺乏任何国际威摄的情况下一再发生,换言之,令人遗憾的是,国际上对交战占领国的种族主和非法行为造成的这种悲惨的死亡事件普遍保持沉默

En outre, les personnes atteintes de maladie mentale, de surdité, de mutisme ou de cécité à un tel degré, ou celles qui, du fait de leur habituelle prodigalité ou de leur dépendance à l'alcool ou aux drogues, se révèlent incapables de gérer correctement leurs biens peuvent être considérées comme incapables juridiquement (art. 122 et 135 du Code civil).

此外,仅因精神失常、聋哑或失明显示无能力处理本人人身和财产事务的人,方得被宣告为禁治产人;仅因精神失常、聋哑或失明严重至须宣告为准禁治产人的人,或因惯性挥霍、滥用酒精饮料或麻醉品显示无能力适当处理其财产的人,方得被宣告为准禁治产人(《民法典》第一百二十二条和第一百三十五条)。

L'Algérie appelle à cet égard la communauté internationale à sortir de son mutisme et à renoncer à un silence complice, dans lequel elle s'est réfugiée depuis le déclenchement des derniers événements dramatiques dans la région, pour condamner sans complaisance l'agression israélienne et imposer un cessez-le-feu immédiat, sans condition, afin de trouver une solution pacifique, juste et durable à la crise du Moyen-Orient.

阿尔及利亚呼吁国际社会不要再沉默,放弃自最本区域引人关注的事件开始以来它所采取的等同于同谋的沉默,毫无保留地谴责以色列的侵略行为,立即和无条件实行停火,以便找到解决中东危机的和平、公正和持久办法。

L'obstination de l'État d'Israël à faire fi de la volonté internationale, à prendre à la légère ses résolutions, ses principes et ses lois et à violer les droits légitimes du peuple palestinien à l'autodétermination, à la souveraineté permanente sur ses ressources et ses richesses ne serait pas possible sans le mutisme de la communauté internationale et sa répugnance injustifiée à s'acquitter de ses responsabilités telles qu'elles sont énoncées dans la Charte.

如果不是国际社会保持沉默和毫无道理地无所作为,不承担《盟约》为其规定的法律责任,以色列国现就不会蔑视国际意愿,无视其各项决议、原则和法律,并继续侵犯巴勒斯坦人民的所有合法自决权利以及对其资源和财富的主权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 mutisme 的法语例句

用户正在搜索


不发愿修女的修道院, 不乏, 不乏其人, 不乏先例, 不法, 不法的, 不法行为, 不法之徒, 不凡, 不犯,

相似单词


mutiné, mutiner, mutinerie, mutique, mutir, mutisme, mutité, mutualisation, mutualiser, mutualisme,
n.m.
1. 【医学】哑;缄默症

2. 沉默, 缄默, 不作声
réduire qn au mutisme 驳得某人无话可说, 迫使某人沉默
s'enfermer dans le mutisme 一言不发, 保持沉默

常见用法
s'enfermer dans un mutisme complet保持绝对沉默

法 语 助 手
近义词:
silence,  mutité
反义词:
bavardage,  caquet,  faconde,  éloquence,  loquacité,  verbiage,  cailletage,  confession,  confidence,  conversation,  correspondance,  expression,  exubérance,  parole,  volubilité
联想词
silence寂静,沉默;désarroi混乱,杂乱,紊乱;isolement孤独;déni否认,拒绝;aveuglement<转>盲目,轻率,糊涂,错乱;passivité被动性,消极性;mépris蔑视,鄙视;enfermement坐月子;ignorance愚昧,无知;désespoir绝望;indifférence无所谓,不乎;

Cela dit, il serait injuste d'accuser le Conseil de mutisme.

虽然这样说,但指责安理会无动于衷是不公平

Comment le Conseil peut-il s'enfermer dans le mutisme alors qu'une guerre violente est livrée sous ses yeux?

这场暴力战争正安全理事会眼前发生,安全理事会怎么能够默不作声?

Dans ses portraits de groupe, les individus eux-mêmes sont rarement en conversation, chacun restant isolé dans un mutisme total.

人物群像中,个体与个体之间甚少交各自离群独处一个完全缄默里。

Parallèlement au mutisme du Conseil, des images terribles de cette guerre du XXIe siècle sont diffusées en permanence dans le monde entier.

安理会保持沉默时,全世界不断看到二十一世纪战争残酷景象。

L'auteur continue de se heurter au mutisme constant des autorités qui refusent de donner des informations sur la détention de son fils.

她一直遭逢有关当局沉默,拒绝给她任何有关她儿子被拘禁信息。

C'est l'objectif des autorités israéliennes, qui violent le droit international de manière flagrante, alors que le Conseil de sécurité observe un mutisme total.

这就是以色列当局目标,安全理事会保持完全沉默情况下,它公然违反国际法。

Nous implorons la communauté internationale, en particulier le Conseil de sécurité de l'ONU, de sortir de son mutisme et d'accorder à cette situation critique toute l'attention qu'elle mérite.

恳求国际社会,包括特别是联合国安全理事会,停止沉默,对这一危急局势给予关注。

L'interdiction touche les personnes qui, en raison d'une maladie mentale, de la surdité, du mutisme ou de la cécité, sont incapables de s'assumer et de s'occuper de leurs propres biens.

具体而言,仅未成年人、禁治产人或准禁治产人属无行为能力人。

Or, c'est notre capacité de reconnaître le mal, comme celle de sortir de notre mutisme face à la haine dont sont victimes les autres, qui nécessitent le plus grand courage et la plus grande clairvoyance.

此外,我认识罪恶并针对别人仇恨面前同我自己冷漠作斗争能力需要我具备最大勇气和最强洞察力。

Certes, nous relevons que le Premier Ministre Rexhepi et certains officiers municipaux condamnent nettement les violences et nous saluons ce geste; toutefois, le mutisme de la majorité des responsables politiques ne peut être qualifié que de décevant et d'inacceptable.

注意到并赞赏总理雷杰皮和一些市政府官员对暴力行为断然谴责,但大多数政治领导人沉默反应只能是令人失望和不可接受

Cette pratique inhumaine constitue un crime de guerre, qui se répète faute de dissuasion internationale et face au mutisme qu'observe malheureusement la communauté internationale vis-à-vis de ces décès tragiques, imputables à la pratique raciste et illégale utilisée par la puissance occupante.

这种残忍做法相当于战争罪,缺乏任何国际威摄情况下一再发生,换言之,令人遗憾是,国际上对交战占领国种族主义和非法行为造成这种悲惨死亡事件普遍保持沉默

En outre, les personnes atteintes de maladie mentale, de surdité, de mutisme ou de cécité à un tel degré, ou celles qui, du fait de leur habituelle prodigalité ou de leur dépendance à l'alcool ou aux drogues, se révèlent incapables de gérer correctement leurs biens peuvent être considérées comme incapables juridiquement (art. 122 et 135 du Code civil).

此外,仅因精神失常、聋哑或失明而显示无能力处理本人人身和财产事务人,方得被宣告为禁治产人;仅因精神失常、聋哑或失明严重至须宣告为准禁治产人人,或因惯性挥霍、滥用酒精饮料或麻醉品而显示无能力适当处理其财产人,方得被宣告为准禁治产人(《民法典》第一百二十二条和第一百三十五条)。

L'Algérie appelle à cet égard la communauté internationale à sortir de son mutisme et à renoncer à un silence complice, dans lequel elle s'est réfugiée depuis le déclenchement des derniers événements dramatiques dans la région, pour condamner sans complaisance l'agression israélienne et imposer un cessez-le-feu immédiat, sans condition, afin de trouver une solution pacifique, juste et durable à la crise du Moyen-Orient.

阿尔及利亚呼吁国际社会不要再沉默,放弃自最近本区域引人关注事件开始以来它所采取等同于同谋沉默,毫无保留地谴责以色列侵略行为,立即和无条件实行停火,以便找到解决中东危机和平、公正和持久办法。

L'obstination de l'État d'Israël à faire fi de la volonté internationale, à prendre à la légère ses résolutions, ses principes et ses lois et à violer les droits légitimes du peuple palestinien à l'autodétermination, à la souveraineté permanente sur ses ressources et ses richesses ne serait pas possible sans le mutisme de la communauté internationale et sa répugnance injustifiée à s'acquitter de ses responsabilités telles qu'elles sont énoncées dans la Charte.

如果不是国际社会保持沉默和毫无道理地无所作为,不承担《盟约》为其规定法律责任,以色列国现就不会蔑视国际意愿,无视其各项决议、原则和法律,并继续侵犯巴勒斯坦人民所有合法自决权利以及对其资源和财富主权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 mutisme 的法语例句

用户正在搜索


不飞鸟属, 不菲, 不肥沃的, 不费吹灰之力, 不费力的, 不费力地, 不费一兵一卒, 不分彼此, 不分大小, 不分男女的,

相似单词


mutiné, mutiner, mutinerie, mutique, mutir, mutisme, mutité, mutualisation, mutualiser, mutualisme,
n.m.
1. 【医学】哑;缄默症

2. 沉默, 缄默, 不作声
réduire qn au mutisme 驳得某人无话可说, 迫使某人沉默
s'enfermer dans le mutisme 一言不发, 保持沉默

常见用法
s'enfermer dans un mutisme complet保持绝对沉默

法 语 助 手
近义词:
silence,  mutité
反义词:
bavardage,  caquet,  faconde,  éloquence,  loquacité,  verbiage,  cailletage,  confession,  confidence,  conversation,  correspondance,  expression,  exubérance,  parole,  volubilité
联想词
silence寂静,沉默;désarroi混乱,杂乱,紊乱;isolement孤独;déni否认,拒绝;aveuglement<转>盲目,轻率,糊涂,错乱;passivité被动性,消极性;mépris蔑视,鄙视;enfermement坐月子;ignorance愚昧,无知;désespoir绝望;indifférence无所谓,不乎;

Cela dit, il serait injuste d'accuser le Conseil de mutisme.

说,但指责安理会无动于衷是不公平

Comment le Conseil peut-il s'enfermer dans le mutisme alors qu'une guerre violente est livrée sous ses yeux?

场暴力战争正安全理事会眼前发生,安全理事会怎么能够默不作声?

Dans ses portraits de groupe, les individus eux-mêmes sont rarement en conversation, chacun restant isolé dans un mutisme total.

人物群像中,个体与个体之间甚少交谈,他们各自离群独处一个完全缄默宇宙里。

Parallèlement au mutisme du Conseil, des images terribles de cette guerre du XXIe siècle sont diffusées en permanence dans le monde entier.

安理会保持沉默时,全世界不断看到二十一世纪战争残酷景象。

L'auteur continue de se heurter au mutisme constant des autorités qui refusent de donner des informations sur la détention de son fils.

她一直遭逢有关沉默,拒绝给她任何有关她儿子被拘禁信息。

C'est l'objectif des autorités israéliennes, qui violent le droit international de manière flagrante, alors que le Conseil de sécurité observe un mutisme total.

就是以色列目标,安全理事会保持完全沉默情况下,它公违反国际法。

Nous implorons la communauté internationale, en particulier le Conseil de sécurité de l'ONU, de sortir de son mutisme et d'accorder à cette situation critique toute l'attention qu'elle mérite.

我们恳求国际社会,包括特别是联合国安全理事会,停止沉默,对一危急势给予关注。

L'interdiction touche les personnes qui, en raison d'une maladie mentale, de la surdité, du mutisme ou de la cécité, sont incapables de s'assumer et de s'occuper de leurs propres biens.

具体而言,仅未成年人、禁治产人或准禁治产人属无行为能力人。

Or, c'est notre capacité de reconnaître le mal, comme celle de sortir de notre mutisme face à la haine dont sont victimes les autres, qui nécessitent le plus grand courage et la plus grande clairvoyance.

此外,我们认识罪恶并针对别人仇恨面前同我们自己冷漠作斗争能力需要我们具备最大勇气和最强洞察力。

Certes, nous relevons que le Premier Ministre Rexhepi et certains officiers municipaux condamnent nettement les violences et nous saluons ce geste; toutefois, le mutisme de la majorité des responsables politiques ne peut être qualifié que de décevant et d'inacceptable.

我们注意到并赞赏总理雷杰皮和一些市政府官员对暴力行为谴责,但大多数政治领导人沉默反应只能是令人失望和不可接受

Cette pratique inhumaine constitue un crime de guerre, qui se répète faute de dissuasion internationale et face au mutisme qu'observe malheureusement la communauté internationale vis-à-vis de ces décès tragiques, imputables à la pratique raciste et illégale utilisée par la puissance occupante.

种残忍做法相于战争罪,缺乏任何国际威摄情况下一再发生,换言之,令人遗憾是,国际上对交战占领国种族主义和非法行为造成种悲惨死亡事件普遍保持沉默

En outre, les personnes atteintes de maladie mentale, de surdité, de mutisme ou de cécité à un tel degré, ou celles qui, du fait de leur habituelle prodigalité ou de leur dépendance à l'alcool ou aux drogues, se révèlent incapables de gérer correctement leurs biens peuvent être considérées comme incapables juridiquement (art. 122 et 135 du Code civil).

此外,仅因精神失常、聋哑或失明而显示无能力处理本人人身和财产事务人,方得被宣告为禁治产人;仅因精神失常、聋哑或失明严重至须宣告为准禁治产人人,或因惯性挥霍、滥用酒精饮料或麻醉品而显示无能力适处理其财产人,方得被宣告为准禁治产人(《民法典》第一百二十二条和第一百三十五条)。

L'Algérie appelle à cet égard la communauté internationale à sortir de son mutisme et à renoncer à un silence complice, dans lequel elle s'est réfugiée depuis le déclenchement des derniers événements dramatiques dans la région, pour condamner sans complaisance l'agression israélienne et imposer un cessez-le-feu immédiat, sans condition, afin de trouver une solution pacifique, juste et durable à la crise du Moyen-Orient.

阿尔及利亚呼吁国际社会不要再沉默,放弃自最近本区域引人关注事件开始以来它所采取等同于同谋沉默,毫无保留地谴责以色列侵略行为,立即和无条件实行停火,以便找到解决中东危机和平、公正和持久办法。

L'obstination de l'État d'Israël à faire fi de la volonté internationale, à prendre à la légère ses résolutions, ses principes et ses lois et à violer les droits légitimes du peuple palestinien à l'autodétermination, à la souveraineté permanente sur ses ressources et ses richesses ne serait pas possible sans le mutisme de la communauté internationale et sa répugnance injustifiée à s'acquitter de ses responsabilités telles qu'elles sont énoncées dans la Charte.

如果不是国际社会保持沉默和毫无道理地无所作为,不承担《盟约》为其规定法律责任,以色列国现就不会蔑视国际意愿,无视其各项决议、原则和法律,并继续侵犯巴勒斯坦人民所有合法自决权利以及对其资源和财富主权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 mutisme 的法语例句

用户正在搜索


不服, 不服从, 不服从的, 不服从命令, 不服从者, 不服管辖, 不服管辖的 n, 不服管辖的抗辩, 不服某法院管辖, 不服权威,

相似单词


mutiné, mutiner, mutinerie, mutique, mutir, mutisme, mutité, mutualisation, mutualiser, mutualisme,
n.m.
1. 【医学】哑;缄默症

2. 沉默, 缄默, 不作声
réduire qn au mutisme 驳得某人无话可说, 迫使某人沉默
s'enfermer dans le mutisme 一言不发, 保持沉默

常见用法
s'enfermer dans un mutisme complet保持绝对的沉默

法 语 助 手
近义词:
silence,  mutité
反义词:
bavardage,  caquet,  faconde,  éloquence,  loquacité,  verbiage,  cailletage,  confession,  confidence,  conversation,  correspondance,  expression,  exubérance,  parole,  volubilité
联想词
silence寂静,沉默;désarroi混乱,杂乱,紊乱;isolement孤独;déni否认,拒绝;aveuglement<转>盲目,轻率,糊涂,错乱;passivité被动,消;mépris视,鄙视;enfermement坐月子;ignorance愚昧,无知;désespoir绝望;indifférence无所谓,不乎;

Cela dit, il serait injuste d'accuser le Conseil de mutisme.

虽然这样说,但指责安理会无动于衷是不公平的。

Comment le Conseil peut-il s'enfermer dans le mutisme alors qu'une guerre violente est livrée sous ses yeux?

这场暴力战争正安全理事会眼前发生,安全理事会怎么能够默不作声?

Dans ses portraits de groupe, les individus eux-mêmes sont rarement en conversation, chacun restant isolé dans un mutisme total.

他的人物群像中,个体与个体之间甚少交谈,他们各自离群独处一个完全缄默的宇宙里。

Parallèlement au mutisme du Conseil, des images terribles de cette guerre du XXIe siècle sont diffusées en permanence dans le monde entier.

安理会保持沉默时,全世界不断看到二十一世纪战争的残酷景象。

L'auteur continue de se heurter au mutisme constant des autorités qui refusent de donner des informations sur la détention de son fils.

她一直遭逢有关当局的沉默,拒绝给她任何有关她儿子被拘禁的信息。

C'est l'objectif des autorités israéliennes, qui violent le droit international de manière flagrante, alors que le Conseil de sécurité observe un mutisme total.

这就是以色列当局的目标,安全理事会保持完全沉默的情况下,它公然违反国法。

Nous implorons la communauté internationale, en particulier le Conseil de sécurité de l'ONU, de sortir de son mutisme et d'accorder à cette situation critique toute l'attention qu'elle mérite.

们恳求国社会,包括特别是联合国安全理事会,停止沉默,对这一危急局势给予关注。

L'interdiction touche les personnes qui, en raison d'une maladie mentale, de la surdité, du mutisme ou de la cécité, sont incapables de s'assumer et de s'occuper de leurs propres biens.

具体而言,仅未成年人、禁治产人或准禁治产人属无行为能力人。

Or, c'est notre capacité de reconnaître le mal, comme celle de sortir de notre mutisme face à la haine dont sont victimes les autres, qui nécessitent le plus grand courage et la plus grande clairvoyance.

此外,们认识罪恶并针对别人的仇恨面前同们自己的冷漠作斗争的能力需要们具备最大的勇气和最强的洞察力。

Certes, nous relevons que le Premier Ministre Rexhepi et certains officiers municipaux condamnent nettement les violences et nous saluons ce geste; toutefois, le mutisme de la majorité des responsables politiques ne peut être qualifié que de décevant et d'inacceptable.

们注意到并赞赏总理雷杰皮和一些市政府官员对暴力行为的断然谴责,但大多数政治领导人的沉默反应只能是令人失望和不可接受的。

Cette pratique inhumaine constitue un crime de guerre, qui se répète faute de dissuasion internationale et face au mutisme qu'observe malheureusement la communauté internationale vis-à-vis de ces décès tragiques, imputables à la pratique raciste et illégale utilisée par la puissance occupante.

这种残忍的做法相当于战争罪,缺乏任何国威摄的情况下一再发生,换言之,令人遗憾的是,国上对交战占领国的种族主义和非法行为造成的这种悲惨的死亡事件普遍保持沉默

En outre, les personnes atteintes de maladie mentale, de surdité, de mutisme ou de cécité à un tel degré, ou celles qui, du fait de leur habituelle prodigalité ou de leur dépendance à l'alcool ou aux drogues, se révèlent incapables de gérer correctement leurs biens peuvent être considérées comme incapables juridiquement (art. 122 et 135 du Code civil).

此外,仅因精神失常、聋哑或失明而显示无能力处理本人人身和财产事务的人,方得被宣告为禁治产人;仅因精神失常、聋哑或失明严重至须宣告为准禁治产人的人,或因惯挥霍、滥用酒精饮料或麻醉品而显示无能力适当处理其财产的人,方得被宣告为准禁治产人(《民法典》第一百二十二条和第一百三十五条)。

L'Algérie appelle à cet égard la communauté internationale à sortir de son mutisme et à renoncer à un silence complice, dans lequel elle s'est réfugiée depuis le déclenchement des derniers événements dramatiques dans la région, pour condamner sans complaisance l'agression israélienne et imposer un cessez-le-feu immédiat, sans condition, afin de trouver une solution pacifique, juste et durable à la crise du Moyen-Orient.

阿尔及利亚呼吁国社会不要再沉默,放弃自最近本区域引人关注的事件开始以来它所采取的等同于同谋的沉默,毫无保留地谴责以色列的侵略行为,立即和无条件实行停火,以便找到解决中东危机的和平、公正和持久办法。

L'obstination de l'État d'Israël à faire fi de la volonté internationale, à prendre à la légère ses résolutions, ses principes et ses lois et à violer les droits légitimes du peuple palestinien à l'autodétermination, à la souveraineté permanente sur ses ressources et ses richesses ne serait pas possible sans le mutisme de la communauté internationale et sa répugnance injustifiée à s'acquitter de ses responsabilités telles qu'elles sont énoncées dans la Charte.

如果不是国社会保持沉默和毫无道理地无所作为,不承担《盟约》为其规定的法律责任,以色列国现就不会视国意愿,无视其各项决议、原则和法律,并继续侵犯巴勒斯坦人民的所有合法自决权利以及对其资源和财富的主权。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 mutisme 的法语例句

用户正在搜索


不符合逻辑的推论, 不符合时代的, 不符合实际的, 不符合实际情况, 不符事实地, 不腐朽的木头, 不负厚望, 不负所望, 不负责任, 不负责任的,

相似单词


mutiné, mutiner, mutinerie, mutique, mutir, mutisme, mutité, mutualisation, mutualiser, mutualisme,
n.m.
1. 【学】哑;缄默症

2. 沉默, 缄默, 不作声
réduire qn au mutisme 驳得某人无话可说, 迫使某人沉默
s'enfermer dans le mutisme 一言不发, 保持沉默

常见用法
s'enfermer dans un mutisme complet保持绝对的沉默

法 语 助 手
近义词:
silence,  mutité
反义词:
bavardage,  caquet,  faconde,  éloquence,  loquacité,  verbiage,  cailletage,  confession,  confidence,  conversation,  correspondance,  expression,  exubérance,  parole,  volubilité
联想词
silence寂静,沉默;désarroi混乱,杂乱,紊乱;isolement孤独;déni否认,拒绝;aveuglement<转>盲目,轻率,糊涂,错乱;passivité被动性,消极性;mépris蔑视,鄙视;enfermement坐月子;ignorance愚昧,无知;désespoir绝望;indifférence无所谓,不乎;

Cela dit, il serait injuste d'accuser le Conseil de mutisme.

虽然这样说,但指责安理会无动于衷是不公平的。

Comment le Conseil peut-il s'enfermer dans le mutisme alors qu'une guerre violente est livrée sous ses yeux?

这场暴力战争正安全理事会眼前发生,安全理事会怎么能够默不作声?

Dans ses portraits de groupe, les individus eux-mêmes sont rarement en conversation, chacun restant isolé dans un mutisme total.

他的人物群像中,个体与个体之间甚少交谈,他们各自离群独处一个完全缄默的宇宙里。

Parallèlement au mutisme du Conseil, des images terribles de cette guerre du XXIe siècle sont diffusées en permanence dans le monde entier.

安理会保持沉默时,全世界不断看到二十一世纪战争的残酷景象。

L'auteur continue de se heurter au mutisme constant des autorités qui refusent de donner des informations sur la détention de son fils.

她一直遭逢有关当局的沉默,拒绝给她任何有关她儿子被拘禁的信息。

C'est l'objectif des autorités israéliennes, qui violent le droit international de manière flagrante, alors que le Conseil de sécurité observe un mutisme total.

这就是以色列当局的目标,安全理事会保持完全沉默的情况下,它公然违反国际法。

Nous implorons la communauté internationale, en particulier le Conseil de sécurité de l'ONU, de sortir de son mutisme et d'accorder à cette situation critique toute l'attention qu'elle mérite.

们恳求国际社会,包括特别是联合国安全理事会,停止沉默,对这一危急局势给予关注。

L'interdiction touche les personnes qui, en raison d'une maladie mentale, de la surdité, du mutisme ou de la cécité, sont incapables de s'assumer et de s'occuper de leurs propres biens.

具体而言,仅未成年人、禁治产人或准禁治产人属无行为能力人。

Or, c'est notre capacité de reconnaître le mal, comme celle de sortir de notre mutisme face à la haine dont sont victimes les autres, qui nécessitent le plus grand courage et la plus grande clairvoyance.

此外,们认识罪恶并针对别人的仇恨面前同们自己的冷漠作斗争的能力们具备最大的勇气和最强的洞察力。

Certes, nous relevons que le Premier Ministre Rexhepi et certains officiers municipaux condamnent nettement les violences et nous saluons ce geste; toutefois, le mutisme de la majorité des responsables politiques ne peut être qualifié que de décevant et d'inacceptable.

们注意到并赞赏总理雷杰皮和一些市政府官员对暴力行为的断然谴责,但大多数政治领导人的沉默反应只能是令人失望和不可接受的。

Cette pratique inhumaine constitue un crime de guerre, qui se répète faute de dissuasion internationale et face au mutisme qu'observe malheureusement la communauté internationale vis-à-vis de ces décès tragiques, imputables à la pratique raciste et illégale utilisée par la puissance occupante.

这种残忍的做法相当于战争罪,缺乏任何国际威摄的情况下一再发生,换言之,令人遗憾的是,国际上对交战占领国的种族主义和非法行为造成的这种悲惨的死亡事件普遍保持沉默

En outre, les personnes atteintes de maladie mentale, de surdité, de mutisme ou de cécité à un tel degré, ou celles qui, du fait de leur habituelle prodigalité ou de leur dépendance à l'alcool ou aux drogues, se révèlent incapables de gérer correctement leurs biens peuvent être considérées comme incapables juridiquement (art. 122 et 135 du Code civil).

此外,仅因精神失常、聋哑或失明而显示无能力处理本人人身和财产事务的人,方得被宣告为禁治产人;仅因精神失常、聋哑或失明严重至须宣告为准禁治产人的人,或因惯性挥霍、滥用酒精饮料或麻醉品而显示无能力适当处理其财产的人,方得被宣告为准禁治产人(《民法典》第一百二十二条和第一百三十五条)。

L'Algérie appelle à cet égard la communauté internationale à sortir de son mutisme et à renoncer à un silence complice, dans lequel elle s'est réfugiée depuis le déclenchement des derniers événements dramatiques dans la région, pour condamner sans complaisance l'agression israélienne et imposer un cessez-le-feu immédiat, sans condition, afin de trouver une solution pacifique, juste et durable à la crise du Moyen-Orient.

阿尔及利亚呼吁国际社会不再沉默,放弃自最近本区域引人关注的事件开始以来它所采取的等同于同谋的沉默,毫无保留地谴责以色列的侵略行为,立即和无条件实行停火,以便找到解决中东危机的和平、公正和持久办法。

L'obstination de l'État d'Israël à faire fi de la volonté internationale, à prendre à la légère ses résolutions, ses principes et ses lois et à violer les droits légitimes du peuple palestinien à l'autodétermination, à la souveraineté permanente sur ses ressources et ses richesses ne serait pas possible sans le mutisme de la communauté internationale et sa répugnance injustifiée à s'acquitter de ses responsabilités telles qu'elles sont énoncées dans la Charte.

如果不是国际社会保持沉默和毫无道理地无所作为,不承担《盟约》为其规定的法律责任,以色列国现就不会蔑视国际意愿,无视其各项决议、原则和法律,并继续侵犯巴勒斯坦人民的所有合法自决权利以及对其资源和财富的主权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 mutisme 的法语例句

用户正在搜索


不甘落後, 不甘人后, 不甘心, 不尴不尬, 不敢, 不敢不从, 不敢不服, 不敢当, 不敢高攀, 不敢苟同,

相似单词


mutiné, mutiner, mutinerie, mutique, mutir, mutisme, mutité, mutualisation, mutualiser, mutualisme,