La loi est muette à ce sujet.
法律对此没有。
La loi est muette à ce sujet.
法律对此没有。
Elle est muette de naissance.
天生就是个哑巴。
Le fantasme de l’homme occidental, c’est une femme muette et passive intellectuellement.
西方男人心目中对女性的幻想是一个缄口的妇女有着不积极的智慧。
Il regarda sa fille qui restait muette et froide.
他望着始终冷冷地不出一声的女儿。
Une fois de plus, la communauté internationale reste muette et passive.
国际社会却再次保持沉默、无动于衷。
La définition est muette sur ce point et sujette à interprétation.
义中没有提到如何确
此种范围,因而人
可以对此作出各种解释。
La communauté internationale ne peut rester muette plus longtemps.
国际社会再也不能保持沉默。
Face à cette tragédie muette, rares sont les actions concrètes.
人面对这一沉寂无声的悲剧几乎未采取任何切实有效的行动。
Elles tendaient rester particulièrement muettes au sujet des agressions sexuelles qu'elles avaient subies.
妇女尤其有可能对遭遇的性暴力保持沉默。
Les grandes douleurs sont muettes.
〈谚语〉至哀无泪。
La constitution kényenne actuelle est muette sur la question du statut de la culture et des coutumes.
现行的肯尼亚《宪法》没有对文化/习俗的地位作出任何。
Les résolutions sont muettes s'agissant de la mobilité du personnel des services généraux et des catégories apparentées.
这些决议没有提及一般事务及有关职类工作人员的流动问题。
Toutefois, mention est faite principalement à l'éducation; les réponses sont muettes sur la lutte contre des pratiques préjudiciables.
但是,这主要是指;
复丝毫没有谈到改变有害的做法。
De plus, la loi nationale peut être laconique, voire muette, quant aux entités qui ont le statut d'«organe».
此外,一国国内法可能无法最后确或根本无法确
实体的类别和哪些实体具有“机关”的地位。
" Madame Magloire reste muette.Il y a encore un silence, puis l'évêque continue:" Mme Magloire, j'avais depuis longtemps cette argenterie.
然后他温和地对马格鲁瓦夫人说:“首先,这套银器是我的吗?”
Elle la maintient en vie, elle l'empêche de s'égarer et de perdre la voix au risque de devenir muette à jamais.
记忆使真相向前进;它防止真相偏离方向,防止真相销声匿迹并永远陷入沉默。
La Convention de Vienne est muette sur ce point, mais consacre des dispositions claires à la validité et la non-validité des traités.
《维也纳公约》在这方面未置一词,不过它了关于条约的有效和无效的明白条例。
La première dame de France, Carla Bruni-Sarkozy, a donné naissance, ce mardi, à une petite fille vers 19h-19h30 à la clinique de la Muette.
法国第一夫人卡拉·布吕尼, 苹果电脑于今日周三19时至19时30分之间,在拉米埃特诊所分娩,产下一个女孩。
La vie semblait arrêtée; les boutiques étaient closes, la rue muette. Quelquefois un habitant, intimidé par ce silence, filait rapidement le long des murs.
生活像是停顿了,店铺全关了门,街道全是没有声息的。偶尔有一个因为这社会的沉寂样子而胆怯的居民沿着墙边迅速地溜过。
Cette convention restait muette sur les conséquences du non-respect des obligations par les États du pavillon qui relevaient de la coutume du droit international.
《公约》没有船旗国不遵守的后果,而这种后果是根据习惯国际法加以处理的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
La loi est muette à ce sujet.
法律对此没有规定。
Elle est muette de naissance.
她天生就哑巴。
Le fantasme de l’homme occidental, c’est une femme muette et passive intellectuellement.
西方男人心目中对女性的幻想缄口的妇女有着不积极的智慧。
Il regarda sa fille qui restait muette et froide.
他望着始终冷冷地不出声的女儿。
Une fois de plus, la communauté internationale reste muette et passive.
国际社会却再次保持沉默、无动于衷。
La définition est muette sur ce point et sujette à interprétation.
定义中没有提到如何确定此种范围,因而人可以对此作出各种解释。
La communauté internationale ne peut rester muette plus longtemps.
国际社会再也不能保持沉默。
Face à cette tragédie muette, rares sont les actions concrètes.
人面对这
沉寂无声的悲剧几乎未采取任何切实有效的行动。
Elles tendaient rester particulièrement muettes au sujet des agressions sexuelles qu'elles avaient subies.
妇女尤其有可能对她遭遇的性暴力保持沉默。
Les grandes douleurs sont muettes.
〈谚语〉至哀无泪。
La constitution kényenne actuelle est muette sur la question du statut de la culture et des coutumes.
现行的肯尼亚《宪法》没有对文化/习俗的地位作出任何规定。
Les résolutions sont muettes s'agissant de la mobilité du personnel des services généraux et des catégories apparentées.
这些决议没有提般
有关职类工作人员的流动问题。
Toutefois, mention est faite principalement à l'éducation; les réponses sont muettes sur la lutte contre des pratiques préjudiciables.
但,这主要
指教育;答复丝毫没有谈到改变有害的做法。
De plus, la loi nationale peut être laconique, voire muette, quant aux entités qui ont le statut d'«organe».
此外,国国内法可能无法最后确定或根本无法确定实体的类别和哪些实体具有“机关”的地位。
" Madame Magloire reste muette.Il y a encore un silence, puis l'évêque continue:" Mme Magloire, j'avais depuis longtemps cette argenterie.
然后他温和地对马格鲁瓦夫人说:“首先,这套银器我
的吗?”
Elle la maintient en vie, elle l'empêche de s'égarer et de perdre la voix au risque de devenir muette à jamais.
记忆使真相向前进;它防止真相偏离方向,防止真相销声匿迹并永远陷入沉默。
La Convention de Vienne est muette sur ce point, mais consacre des dispositions claires à la validité et la non-validité des traités.
《维也纳公约》在这方面未置词,不过它规定了关于条约的有效和无效的明白条例。
La première dame de France, Carla Bruni-Sarkozy, a donné naissance, ce mardi, à une petite fille vers 19h-19h30 à la clinique de la Muette.
法国第夫人卡拉·布吕尼, 苹果电脑于今日周三19时至19时30分之间,在拉米埃特诊所分娩,产下
女孩。
La vie semblait arrêtée; les boutiques étaient closes, la rue muette. Quelquefois un habitant, intimidé par ce silence, filait rapidement le long des murs.
生活像停顿了,店铺全关了门,街道全
没有声息的。偶尔有
因为这社会的沉寂样子而胆怯的居民沿着墙边迅速地溜过。
Cette convention restait muette sur les conséquences du non-respect des obligations par les États du pavillon qui relevaient de la coutume du droit international.
《公约》没有规定船旗国不遵守的后果,而这种后果根据习惯国际法加以处理的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
La loi est muette à ce sujet.
法律对此没有规定。
Elle est muette de naissance.
她天生就是哑巴。
Le fantasme de l’homme occidental, c’est une femme muette et passive intellectuellement.
西方男人心目中对女性的幻想是的妇女有着不积极的智慧。
Il regarda sa fille qui restait muette et froide.
他望着始终冷冷地不出声的女儿。
Une fois de plus, la communauté internationale reste muette et passive.
国际社会却再次保持沉默、无动于衷。
La définition est muette sur ce point et sujette à interprétation.
定义中没有提到如何确定此种范围,因而人可以对此作出各种解释。
La communauté internationale ne peut rester muette plus longtemps.
国际社会再也不能保持沉默。
Face à cette tragédie muette, rares sont les actions concrètes.
人面对这
沉寂无声的悲剧几乎未采取任何切实有效的行动。
Elles tendaient rester particulièrement muettes au sujet des agressions sexuelles qu'elles avaient subies.
妇女尤其有可能对她遭遇的性暴力保持沉默。
Les grandes douleurs sont muettes.
〈谚语〉至哀无泪。
La constitution kényenne actuelle est muette sur la question du statut de la culture et des coutumes.
现行的肯尼亚《宪法》没有对文化/习俗的地位作出任何规定。
Les résolutions sont muettes s'agissant de la mobilité du personnel des services généraux et des catégories apparentées.
这些决议没有提及务及有关职类工作人员的流动问题。
Toutefois, mention est faite principalement à l'éducation; les réponses sont muettes sur la lutte contre des pratiques préjudiciables.
但是,这主要是指教育;答复丝毫没有谈到改变有害的做法。
De plus, la loi nationale peut être laconique, voire muette, quant aux entités qui ont le statut d'«organe».
此外,国国内法可能无法最后确定或根本无法确定实体的类别和哪些实体具有“机关”的地位。
" Madame Magloire reste muette.Il y a encore un silence, puis l'évêque continue:" Mme Magloire, j'avais depuis longtemps cette argenterie.
然后他温和地对马格鲁瓦夫人说:“首先,这套银器是我的吗?”
Elle la maintient en vie, elle l'empêche de s'égarer et de perdre la voix au risque de devenir muette à jamais.
记忆使真相向前进;它防止真相偏离方向,防止真相销声匿迹并永远陷入沉默。
La Convention de Vienne est muette sur ce point, mais consacre des dispositions claires à la validité et la non-validité des traités.
《维也纳公约》在这方面未置词,不过它规定了关于条约的有效和无效的明白条例。
La première dame de France, Carla Bruni-Sarkozy, a donné naissance, ce mardi, à une petite fille vers 19h-19h30 à la clinique de la Muette.
法国第夫人卡拉·布吕尼, 苹果电脑于今日周三19时至19时30分之间,在拉米埃特诊所分娩,产下
女孩。
La vie semblait arrêtée; les boutiques étaient closes, la rue muette. Quelquefois un habitant, intimidé par ce silence, filait rapidement le long des murs.
生活像是停顿了,店铺全关了门,街道全是没有声息的。偶尔有因为这社会的沉寂样子而胆怯的居民沿着墙边迅速地溜过。
Cette convention restait muette sur les conséquences du non-respect des obligations par les États du pavillon qui relevaient de la coutume du droit international.
《公约》没有规定船旗国不遵守的后果,而这种后果是根据习惯国际法加以处理的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
La loi est muette à ce sujet.
法律此没有规定。
Elle est muette de naissance.
她天生就是个哑巴。
Le fantasme de l’homme occidental, c’est une femme muette et passive intellectuellement.
西方男心目中
女性的幻想是一个缄口的妇女有着不积极的智慧。
Il regarda sa fille qui restait muette et froide.
他望着始终冷冷地不出一声的女儿。
Une fois de plus, la communauté internationale reste muette et passive.
国际社会却再次保持沉、无动于衷。
La définition est muette sur ce point et sujette à interprétation.
定义中没有提到如何确定此种范围,因而可以
此作出各种解释。
La communauté internationale ne peut rester muette plus longtemps.
国际社会再也不能保持沉。
Face à cette tragédie muette, rares sont les actions concrètes.
这一沉寂无声的悲剧几乎未采取任何切实有效的行动。
Elles tendaient rester particulièrement muettes au sujet des agressions sexuelles qu'elles avaient subies.
妇女尤其有可能她
遭遇的性暴力保持沉
。
Les grandes douleurs sont muettes.
〈谚语〉至哀无泪。
La constitution kényenne actuelle est muette sur la question du statut de la culture et des coutumes.
现行的肯尼亚《宪法》没有文化/习俗的地位作出任何规定。
Les résolutions sont muettes s'agissant de la mobilité du personnel des services généraux et des catégories apparentées.
这些决议没有提及一般事务及有关职类工作员的流动问题。
Toutefois, mention est faite principalement à l'éducation; les réponses sont muettes sur la lutte contre des pratiques préjudiciables.
但是,这主要是指教育;答复丝毫没有谈到改变有害的做法。
De plus, la loi nationale peut être laconique, voire muette, quant aux entités qui ont le statut d'«organe».
此外,一国国内法可能无法最后确定或根本无法确定实体的类别和哪些实体具有“机关”的地位。
" Madame Magloire reste muette.Il y a encore un silence, puis l'évêque continue:" Mme Magloire, j'avais depuis longtemps cette argenterie.
然后他温和地马格鲁瓦夫
说:“首先,这套银器是我
的吗?”
Elle la maintient en vie, elle l'empêche de s'égarer et de perdre la voix au risque de devenir muette à jamais.
记忆使真相向前进;它防止真相偏离方向,防止真相销声匿迹并永远陷入沉。
La Convention de Vienne est muette sur ce point, mais consacre des dispositions claires à la validité et la non-validité des traités.
《维也纳公约》在这方未置一词,不过它规定了关于条约的有效和无效的明白条例。
La première dame de France, Carla Bruni-Sarkozy, a donné naissance, ce mardi, à une petite fille vers 19h-19h30 à la clinique de la Muette.
法国第一夫卡拉·布吕尼, 苹果电脑于今日周三19时至19时30分之间,在拉米埃特诊所分娩,产下一个女孩。
La vie semblait arrêtée; les boutiques étaient closes, la rue muette. Quelquefois un habitant, intimidé par ce silence, filait rapidement le long des murs.
生活像是停顿了,店铺全关了门,街道全是没有声息的。偶尔有一个因为这社会的沉寂样子而胆怯的居民沿着墙边迅速地溜过。
Cette convention restait muette sur les conséquences du non-respect des obligations par les États du pavillon qui relevaient de la coutume du droit international.
《公约》没有规定船旗国不遵守的后果,而这种后果是根据习惯国际法加以处理的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
La loi est muette à ce sujet.
法律对此没有规定。
Elle est muette de naissance.
她天生就是哑巴。
Le fantasme de l’homme occidental, c’est une femme muette et passive intellectuellement.
西方男人心目中对女性的幻想是缄口的妇女有着
积极的智慧。
Il regarda sa fille qui restait muette et froide.
他望着始终冷冷地出
声的女儿。
Une fois de plus, la communauté internationale reste muette et passive.
国际社会却再次保持沉默、无动于衷。
La définition est muette sur ce point et sujette à interprétation.
定义中没有提到如何确定此种范围,因而人以对此作出各种解释。
La communauté internationale ne peut rester muette plus longtemps.
国际社会再也保持沉默。
Face à cette tragédie muette, rares sont les actions concrètes.
人面对这
沉寂无声的悲剧几乎未采取任何切实有效的行动。
Elles tendaient rester particulièrement muettes au sujet des agressions sexuelles qu'elles avaient subies.
妇女尤其有对她
遭遇的性暴力保持沉默。
Les grandes douleurs sont muettes.
〈谚语〉至哀无泪。
La constitution kényenne actuelle est muette sur la question du statut de la culture et des coutumes.
现行的肯尼亚《宪法》没有对文化/习俗的地位作出任何规定。
Les résolutions sont muettes s'agissant de la mobilité du personnel des services généraux et des catégories apparentées.
这些决议没有提及般事务及有关职类工作人员的流动问题。
Toutefois, mention est faite principalement à l'éducation; les réponses sont muettes sur la lutte contre des pratiques préjudiciables.
但是,这主要是指教育;答复丝毫没有谈到改变有害的做法。
De plus, la loi nationale peut être laconique, voire muette, quant aux entités qui ont le statut d'«organe».
此外,国国内法
无法最后确定或根本无法确定实体的类别和哪些实体具有“机关”的地位。
" Madame Magloire reste muette.Il y a encore un silence, puis l'évêque continue:" Mme Magloire, j'avais depuis longtemps cette argenterie.
然后他温和地对马格鲁瓦夫人说:“首先,这套银器是我的吗?”
Elle la maintient en vie, elle l'empêche de s'égarer et de perdre la voix au risque de devenir muette à jamais.
记忆使真相向前进;它防止真相偏离方向,防止真相销声匿迹并永远陷入沉默。
La Convention de Vienne est muette sur ce point, mais consacre des dispositions claires à la validité et la non-validité des traités.
《维也纳公约》在这方面未置词,
过它规定了关于条约的有效和无效的明白条例。
La première dame de France, Carla Bruni-Sarkozy, a donné naissance, ce mardi, à une petite fille vers 19h-19h30 à la clinique de la Muette.
法国第夫人卡拉·布吕尼, 苹果电脑于今日周三19时至19时30分之间,在拉米埃特诊所分娩,产下
女孩。
La vie semblait arrêtée; les boutiques étaient closes, la rue muette. Quelquefois un habitant, intimidé par ce silence, filait rapidement le long des murs.
生活像是停顿了,店铺全关了门,街道全是没有声息的。偶尔有因为这社会的沉寂样子而胆怯的居民沿着墙边迅速地溜过。
Cette convention restait muette sur les conséquences du non-respect des obligations par les États du pavillon qui relevaient de la coutume du droit international.
《公约》没有规定船旗国遵守的后果,而这种后果是根据习惯国际法加以处理的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
La loi est muette à ce sujet.
法律对此没有规。
Elle est muette de naissance.
她天生就是个哑巴。
Le fantasme de l’homme occidental, c’est une femme muette et passive intellectuellement.
西方男人心目中对女性的幻想是一个缄口的妇女有着不积极的智慧。
Il regarda sa fille qui restait muette et froide.
他望着始终冷冷地不出一声的女儿。
Une fois de plus, la communauté internationale reste muette et passive.
国际社会却再次沉默、无动于
。
La définition est muette sur ce point et sujette à interprétation.
中没有提到如何确
此种范围,因而人
可以对此作出各种解释。
La communauté internationale ne peut rester muette plus longtemps.
国际社会再也不能沉默。
Face à cette tragédie muette, rares sont les actions concrètes.
人面对这一沉寂无声的悲剧几乎未采取任何切实有效的行动。
Elles tendaient rester particulièrement muettes au sujet des agressions sexuelles qu'elles avaient subies.
妇女尤其有可能对她遭遇的性暴
沉默。
Les grandes douleurs sont muettes.
〈谚语〉至哀无泪。
La constitution kényenne actuelle est muette sur la question du statut de la culture et des coutumes.
现行的肯尼亚《宪法》没有对文化/习俗的地位作出任何规。
Les résolutions sont muettes s'agissant de la mobilité du personnel des services généraux et des catégories apparentées.
这些决议没有提及一般事务及有关职类工作人员的流动问题。
Toutefois, mention est faite principalement à l'éducation; les réponses sont muettes sur la lutte contre des pratiques préjudiciables.
但是,这主要是指教育;答复丝毫没有谈到改变有害的做法。
De plus, la loi nationale peut être laconique, voire muette, quant aux entités qui ont le statut d'«organe».
此外,一国国内法可能无法最后确或根本无法确
实体的类别和哪些实体具有“机关”的地位。
" Madame Magloire reste muette.Il y a encore un silence, puis l'évêque continue:" Mme Magloire, j'avais depuis longtemps cette argenterie.
然后他温和地对马格鲁瓦夫人说:“首先,这套银器是我的吗?”
Elle la maintient en vie, elle l'empêche de s'égarer et de perdre la voix au risque de devenir muette à jamais.
记忆使真相向前进;它防止真相偏离方向,防止真相销声匿迹并永远陷入沉默。
La Convention de Vienne est muette sur ce point, mais consacre des dispositions claires à la validité et la non-validité des traités.
《维也纳公约》在这方面未置一词,不过它规了关于条约的有效和无效的明白条例。
La première dame de France, Carla Bruni-Sarkozy, a donné naissance, ce mardi, à une petite fille vers 19h-19h30 à la clinique de la Muette.
法国第一夫人卡拉·布吕尼, 苹果电脑于今日周三19时至19时30分之间,在拉米埃特诊所分娩,产下一个女孩。
La vie semblait arrêtée; les boutiques étaient closes, la rue muette. Quelquefois un habitant, intimidé par ce silence, filait rapidement le long des murs.
生活像是停顿了,店铺全关了门,街道全是没有声息的。偶尔有一个因为这社会的沉寂样子而胆怯的居民沿着墙边迅速地溜过。
Cette convention restait muette sur les conséquences du non-respect des obligations par les États du pavillon qui relevaient de la coutume du droit international.
《公约》没有规船旗国不遵守的后果,而这种后果是根据习惯国际法加以处理的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
La loi est muette à ce sujet.
法律对此没有规定。
Elle est muette de naissance.
她天生就是个哑巴。
Le fantasme de l’homme occidental, c’est une femme muette et passive intellectuellement.
西方男人心目中对女性的幻想是一个缄口的妇女有着不积极的智慧。
Il regarda sa fille qui restait muette et froide.
他望着始终冷冷地不出一声的女儿。
Une fois de plus, la communauté internationale reste muette et passive.
国际社会却再次保持、
动于衷。
La définition est muette sur ce point et sujette à interprétation.
定义中没有提到如何确定此种范围,因而人可以对此作出各种解释。
La communauté internationale ne peut rester muette plus longtemps.
国际社会再也不能保持。
Face à cette tragédie muette, rares sont les actions concrètes.
人面对这一
寂
声的悲剧几乎未采取任何切实有效的行动。
Elles tendaient rester particulièrement muettes au sujet des agressions sexuelles qu'elles avaient subies.
妇女尤其有可能对她遭遇的性暴力保持
。
Les grandes douleurs sont muettes.
〈语〉
哀
泪。
La constitution kényenne actuelle est muette sur la question du statut de la culture et des coutumes.
现行的肯尼亚《宪法》没有对文化/习俗的地位作出任何规定。
Les résolutions sont muettes s'agissant de la mobilité du personnel des services généraux et des catégories apparentées.
这些决议没有提及一般事务及有关职类工作人员的流动问题。
Toutefois, mention est faite principalement à l'éducation; les réponses sont muettes sur la lutte contre des pratiques préjudiciables.
但是,这主要是指教育;答复丝毫没有谈到改变有害的做法。
De plus, la loi nationale peut être laconique, voire muette, quant aux entités qui ont le statut d'«organe».
此外,一国国内法可能法最后确定或根本
法确定实体的类别和哪些实体具有“机关”的地位。
" Madame Magloire reste muette.Il y a encore un silence, puis l'évêque continue:" Mme Magloire, j'avais depuis longtemps cette argenterie.
然后他温和地对马格鲁瓦夫人说:“首先,这套银器是我的吗?”
Elle la maintient en vie, elle l'empêche de s'égarer et de perdre la voix au risque de devenir muette à jamais.
记忆使真相向前进;它防止真相偏离方向,防止真相销声匿迹并永远陷入。
La Convention de Vienne est muette sur ce point, mais consacre des dispositions claires à la validité et la non-validité des traités.
《维也纳公约》在这方面未置一词,不过它规定了关于条约的有效和效的明白条例。
La première dame de France, Carla Bruni-Sarkozy, a donné naissance, ce mardi, à une petite fille vers 19h-19h30 à la clinique de la Muette.
法国第一夫人卡拉·布吕尼, 苹果电脑于今日周三19时19时30分之间,在拉米埃特诊所分娩,产下一个女孩。
La vie semblait arrêtée; les boutiques étaient closes, la rue muette. Quelquefois un habitant, intimidé par ce silence, filait rapidement le long des murs.
生活像是停顿了,店铺全关了门,街道全是没有声息的。偶尔有一个因为这社会的寂样子而胆怯的居民沿着墙边迅速地溜过。
Cette convention restait muette sur les conséquences du non-respect des obligations par les États du pavillon qui relevaient de la coutume du droit international.
《公约》没有规定船旗国不遵守的后果,而这种后果是根据习惯国际法加以处理的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
La loi est muette à ce sujet.
法律对此没有规定。
Elle est muette de naissance.
她天生就是个哑巴。
Le fantasme de l’homme occidental, c’est une femme muette et passive intellectuellement.
西方男人心目中对女性幻想是一个缄口
妇女有着不积极
智慧。
Il regarda sa fille qui restait muette et froide.
他望着不出一声
女儿。
Une fois de plus, la communauté internationale reste muette et passive.
国际社会却再次保持沉默、无动于衷。
La définition est muette sur ce point et sujette à interprétation.
定义中没有提到如何确定此种范围,因而人可以对此作出各种解释。
La communauté internationale ne peut rester muette plus longtemps.
国际社会再也不能保持沉默。
Face à cette tragédie muette, rares sont les actions concrètes.
人面对这一沉寂无声
悲剧几乎未采取任何切实有效
行动。
Elles tendaient rester particulièrement muettes au sujet des agressions sexuelles qu'elles avaient subies.
妇女尤其有可能对她遭遇
性暴力保持沉默。
Les grandes douleurs sont muettes.
〈谚语〉至哀无泪。
La constitution kényenne actuelle est muette sur la question du statut de la culture et des coutumes.
现行肯尼亚《宪法》没有对文化/习俗
作出任何规定。
Les résolutions sont muettes s'agissant de la mobilité du personnel des services généraux et des catégories apparentées.
这些决议没有提及一般事务及有关职类工作人员流动问题。
Toutefois, mention est faite principalement à l'éducation; les réponses sont muettes sur la lutte contre des pratiques préjudiciables.
但是,这主要是指教育;答复丝毫没有谈到改变有害做法。
De plus, la loi nationale peut être laconique, voire muette, quant aux entités qui ont le statut d'«organe».
此外,一国国内法可能无法最后确定或根本无法确定实体类别和哪些实体具有“机关”
。
" Madame Magloire reste muette.Il y a encore un silence, puis l'évêque continue:" Mme Magloire, j'avais depuis longtemps cette argenterie.
然后他温和对马格鲁瓦夫人说:“首先,这套银器是我
吗?”
Elle la maintient en vie, elle l'empêche de s'égarer et de perdre la voix au risque de devenir muette à jamais.
记忆使真相向前进;它防止真相偏离方向,防止真相销声匿迹并永远陷入沉默。
La Convention de Vienne est muette sur ce point, mais consacre des dispositions claires à la validité et la non-validité des traités.
《维也纳公约》在这方面未置一词,不过它规定了关于条约有效和无效
明白条例。
La première dame de France, Carla Bruni-Sarkozy, a donné naissance, ce mardi, à une petite fille vers 19h-19h30 à la clinique de la Muette.
法国第一夫人卡拉·布吕尼, 苹果电脑于今日周三19时至19时30分之间,在拉米埃特诊所分娩,产下一个女孩。
La vie semblait arrêtée; les boutiques étaient closes, la rue muette. Quelquefois un habitant, intimidé par ce silence, filait rapidement le long des murs.
生活像是停顿了,店铺全关了门,街道全是没有声息。偶尔有一个因为这社会
沉寂样子而胆怯
居民沿着墙边迅速
溜过。
Cette convention restait muette sur les conséquences du non-respect des obligations par les États du pavillon qui relevaient de la coutume du droit international.
《公约》没有规定船旗国不遵守后果,而这种后果是根据习惯国际法加以处理
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
La loi est muette à ce sujet.
法律对此没有规定。
Elle est muette de naissance.
她天生就是个哑巴。
Le fantasme de l’homme occidental, c’est une femme muette et passive intellectuellement.
西方男心目中对女性
幻想是一个缄口
妇女有着不积极
智慧。
Il regarda sa fille qui restait muette et froide.
他望着始终冷冷地不出一声女儿。
Une fois de plus, la communauté internationale reste muette et passive.
国际社会却再次保持沉默、无于衷。
La définition est muette sur ce point et sujette à interprétation.
定义中没有提到如何确定此种范围,因而以对此作出各种解释。
La communauté internationale ne peut rester muette plus longtemps.
国际社会再也不能保持沉默。
Face à cette tragédie muette, rares sont les actions concrètes.
面对这一沉寂无声
悲剧几乎未采取任何切实有效
。
Elles tendaient rester particulièrement muettes au sujet des agressions sexuelles qu'elles avaient subies.
妇女尤其有能对她
遭遇
性暴力保持沉默。
Les grandes douleurs sont muettes.
〈谚语〉至哀无泪。
La constitution kényenne actuelle est muette sur la question du statut de la culture et des coutumes.
现肯尼亚《宪法》没有对文化/习俗
地位作出任何规定。
Les résolutions sont muettes s'agissant de la mobilité du personnel des services généraux et des catégories apparentées.
这些决议没有提及一般事务及有关职类工作员
流
问题。
Toutefois, mention est faite principalement à l'éducation; les réponses sont muettes sur la lutte contre des pratiques préjudiciables.
但是,这主要是指教育;答复丝毫没有谈到改变有害做法。
De plus, la loi nationale peut être laconique, voire muette, quant aux entités qui ont le statut d'«organe».
此外,一国国内法能无法最后确定或根本无法确定实体
类别和哪些实体具有“机关”
地位。
" Madame Magloire reste muette.Il y a encore un silence, puis l'évêque continue:" Mme Magloire, j'avais depuis longtemps cette argenterie.
然后他温和地对马格鲁瓦夫说:“首先,这套银器是我
吗?”
Elle la maintient en vie, elle l'empêche de s'égarer et de perdre la voix au risque de devenir muette à jamais.
记忆使真相向前进;它防止真相偏离方向,防止真相销声匿迹并永远陷入沉默。
La Convention de Vienne est muette sur ce point, mais consacre des dispositions claires à la validité et la non-validité des traités.
《维也纳公约》在这方面未置一词,不过它规定了关于条约有效和无效
明白条例。
La première dame de France, Carla Bruni-Sarkozy, a donné naissance, ce mardi, à une petite fille vers 19h-19h30 à la clinique de la Muette.
法国第一夫卡拉·布吕尼, 苹果电脑于今日周三19时至19时30分之间,在拉米埃特诊所分娩,产下一个女孩。
La vie semblait arrêtée; les boutiques étaient closes, la rue muette. Quelquefois un habitant, intimidé par ce silence, filait rapidement le long des murs.
生活像是停顿了,店铺全关了门,街道全是没有声息。偶尔有一个因为这社会
沉寂样子而胆怯
居民沿着墙边迅速地溜过。
Cette convention restait muette sur les conséquences du non-respect des obligations par les États du pavillon qui relevaient de la coutume du droit international.
《公约》没有规定船旗国不遵守后果,而这种后果是根据习惯国际法加以处理
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。