Jeanne, la vie est morne, et l'on gémit parfois.
贞德,生活之重,常令人悲叹。
Jeanne, la vie est morne, et l'on gémit parfois.
贞德,生活之重,常令人悲叹。
Loin d'ici, non pas parce que la vie y est morne mais plutôt par goût de l'aventure.
(去)离这里远远地方,并不是因为这里
生活黯然无味,而更确切地说是为了体验冒险。
Il a l'air morne et abattu.
他神情既忧
又沮丧。
L'atmosphère est morne et déprimante.
气氛沉闷而且让人消沉。
J’étais morne, baigné dans les vérités et les mensonges catéchisés par les mots écrits, ne pouvais pas s’en tirer.
我没什么活力,沉浸在文字为我灌输事实或谎言中无法自拔。
Le rapport du Groupe d'experts sur le Nouvel Ordre du jour brosse le morne tableau d'un continent en détresse.
新议程专家小组报告描绘了一个处于困境大陆
黯淡景象。
Je suppose que mon point de vue sur l’amitié est assez morne parce que je n’ai jamais réellement eu à compter sur qui que ce soit pour quoi que soit.
我假设我对友谊看法十分灰暗,因为我从来没有真正为了什么事靠过什么人。
Cette session de l'Assemblée générale a lieu à un moment où le monde se heurte à des situations sociales, politiques et économiques complexes, ce qui assombrit encore l'avenir morne et incertain des enfants.
大会本届会议举行之时正值世界面临着复杂社会、政治和经济状况,使儿童原来已经面临
消极和不确定
前景更为困难。
Après une période encourageante, au moment où se dessinait un règlement final des questions restées en suspens du processus de paix, les événements récents ont jeté l'ombre d'un morne avenir tant sur les Israéliens que sur les Palestiniens.
在经历了一段令人鼓舞时期,似乎已经日益接近最终解决和平进程中悬而未决
问题时,最近
事件给以色列和巴勒斯坦
前途蒙上了阴影。
Il considère en effet qu'un tel document devrait réunir des principes et des valeurs, voire des idéaux, qui s'imposent à toutes les organisations appliquant le régime commun, plutôt qu'un morne assemblage de règles et d'interdictions qui ne priment même pas les règlements individuels de ces organisations.
这种文件应该体现出采用共同制度所有组织必须接受
原则、价值观和理想,而非只是包含一套枯燥无味
规则和禁令,其效力甚至还不能高于这些组织
内部法规。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Jeanne, la vie est morne, et l'on gémit parfois.
贞德,活之重,常令人悲叹。
Loin d'ici, non pas parce que la vie y est morne mais plutôt par goût de l'aventure.
(去)离这里远远的地方,并不是因为这里的活黯然
味,
更确切地说是为了体验冒险。
Il a l'air morne et abattu.
他的神情既忧郁又沮丧。
L'atmosphère est morne et déprimante.
氛沉闷
人消沉。
J’étais morne, baigné dans les vérités et les mensonges catéchisés par les mots écrits, ne pouvais pas s’en tirer.
我没什么活力,沉浸在文字为我灌输的事实或谎言中法自拔。
Le rapport du Groupe d'experts sur le Nouvel Ordre du jour brosse le morne tableau d'un continent en détresse.
新议程专家小组报告描绘了一个处于困境的大陆的黯淡景象。
Je suppose que mon point de vue sur l’amitié est assez morne parce que je n’ai jamais réellement eu à compter sur qui que ce soit pour quoi que soit.
我假设我对友谊的看法十分灰暗,因为我从来没有真正为了什么事靠过什么人。
Cette session de l'Assemblée générale a lieu à un moment où le monde se heurte à des situations sociales, politiques et économiques complexes, ce qui assombrit encore l'avenir morne et incertain des enfants.
大会本届会议举行之时正值世界面临着复杂的社会、政治和经济状况,使儿童原来已经面临的消极和不确定的前景更为困难。
Après une période encourageante, au moment où se dessinait un règlement final des questions restées en suspens du processus de paix, les événements récents ont jeté l'ombre d'un morne avenir tant sur les Israéliens que sur les Palestiniens.
在经历了一段令人鼓舞的时期,似乎已经日益接近最终解决和平进程中悬未决的问题时,最近的事件给以色列和巴勒斯坦的前途蒙上了阴影。
Il considère en effet qu'un tel document devrait réunir des principes et des valeurs, voire des idéaux, qui s'imposent à toutes les organisations appliquant le régime commun, plutôt qu'un morne assemblage de règles et d'interdictions qui ne priment même pas les règlements individuels de ces organisations.
这种文件应该体现出采用共同制度的所有组织必须接受的原则、价值观和理想,非只是包含一套枯燥
味的规则和禁令,其效力甚至还不能高于这些组织的内部法规。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Jeanne, la vie est morne, et l'on gémit parfois.
贞德,之重,常令人悲叹。
Loin d'ici, non pas parce que la vie y est morne mais plutôt par goût de l'aventure.
(去)离这里远远地方,并不是因为这里
黯然无味,而更确切地说是为了体验冒险。
Il a l'air morne et abattu.
他神情既忧郁又沮丧。
L'atmosphère est morne et déprimante.
气氛沉闷而且让人消沉。
J’étais morne, baigné dans les vérités et les mensonges catéchisés par les mots écrits, ne pouvais pas s’en tirer.
我没什么力,沉浸在文字为我灌输
事实或谎言中无法自拔。
Le rapport du Groupe d'experts sur le Nouvel Ordre du jour brosse le morne tableau d'un continent en détresse.
新议程专家小组报告描绘了一个处于困境大陆
黯淡景象。
Je suppose que mon point de vue sur l’amitié est assez morne parce que je n’ai jamais réellement eu à compter sur qui que ce soit pour quoi que soit.
我假设我对友谊看法十分灰暗,因为我从来没有真正为了什么事靠过什么人。
Cette session de l'Assemblée générale a lieu à un moment où le monde se heurte à des situations sociales, politiques et économiques complexes, ce qui assombrit encore l'avenir morne et incertain des enfants.
大会本届会议举行之时正值世界面临着复杂社会、政治和经济状况,使儿童原来已经面临
消极和不确定
前景更为困难。
Après une période encourageante, au moment où se dessinait un règlement final des questions restées en suspens du processus de paix, les événements récents ont jeté l'ombre d'un morne avenir tant sur les Israéliens que sur les Palestiniens.
在经历了一段令人鼓舞时期,似乎已经日益接近最终解决和平进程中悬而未决
问题时,最近
事件给以色列和巴勒斯坦
前途蒙上了阴影。
Il considère en effet qu'un tel document devrait réunir des principes et des valeurs, voire des idéaux, qui s'imposent à toutes les organisations appliquant le régime commun, plutôt qu'un morne assemblage de règles et d'interdictions qui ne priment même pas les règlements individuels de ces organisations.
这种文件应该体现出采用共同制度所有组织必须接受
原则、价值观和理想,而非只是包含一套枯燥无味
规则和禁令,其效力甚至还不能高于这些组织
内部法规。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Jeanne, la vie est morne, et l'on gémit parfois.
贞德,生活之重,常令人悲叹。
Loin d'ici, non pas parce que la vie y est morne mais plutôt par goût de l'aventure.
(去)离这里远远地方,并不是因
这里
生活黯然无味,而更确切地说是
了体验冒险。
Il a l'air morne et abattu.
他神情既忧郁又沮丧。
L'atmosphère est morne et déprimante.
气氛闷而且让人消
。
J’étais morne, baigné dans les vérités et les mensonges catéchisés par les mots écrits, ne pouvais pas s’en tirer.
我没什么活力,浸在
我灌输
事实或谎言中无法自拔。
Le rapport du Groupe d'experts sur le Nouvel Ordre du jour brosse le morne tableau d'un continent en détresse.
新议程专家小组报告描绘了一个处于困境大陆
黯淡景象。
Je suppose que mon point de vue sur l’amitié est assez morne parce que je n’ai jamais réellement eu à compter sur qui que ce soit pour quoi que soit.
我假设我对友谊看法十分灰暗,因
我从来没有真正
了什么事靠过什么人。
Cette session de l'Assemblée générale a lieu à un moment où le monde se heurte à des situations sociales, politiques et économiques complexes, ce qui assombrit encore l'avenir morne et incertain des enfants.
大会本届会议举行之时正值世界面临着复杂社会、政治和经济状况,使儿童原来已经面临
消极和不确定
前景更
困难。
Après une période encourageante, au moment où se dessinait un règlement final des questions restées en suspens du processus de paix, les événements récents ont jeté l'ombre d'un morne avenir tant sur les Israéliens que sur les Palestiniens.
在经历了一段令人鼓舞时期,似乎已经日益接近最终解决和平进程中悬而未决
问题时,最近
事件给以色列和巴勒斯坦
前途蒙上了阴影。
Il considère en effet qu'un tel document devrait réunir des principes et des valeurs, voire des idéaux, qui s'imposent à toutes les organisations appliquant le régime commun, plutôt qu'un morne assemblage de règles et d'interdictions qui ne priment même pas les règlements individuels de ces organisations.
这种件应该体现出采用共同制度
所有组织必须接受
原则、价值观和理想,而非只是包含一套枯燥无味
规则和禁令,其效力甚至还不能高于这些组织
内部法规。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Jeanne, la vie est morne, et l'on gémit parfois.
贞德,生活之重,常令人悲叹。
Loin d'ici, non pas parce que la vie y est morne mais plutôt par goût de l'aventure.
(去)离这里远远地方,并不是因
这里
生活黯然无味,而更确切地说是
了体验冒险。
Il a l'air morne et abattu.
他神情既忧郁又沮丧。
L'atmosphère est morne et déprimante.
气氛闷而且让人消
。
J’étais morne, baigné dans les vérités et les mensonges catéchisés par les mots écrits, ne pouvais pas s’en tirer.
我没什么活力,浸在
我灌输
事实或谎言中无法自拔。
Le rapport du Groupe d'experts sur le Nouvel Ordre du jour brosse le morne tableau d'un continent en détresse.
新议程专家小组报告描绘了一个处于困境大陆
黯淡景象。
Je suppose que mon point de vue sur l’amitié est assez morne parce que je n’ai jamais réellement eu à compter sur qui que ce soit pour quoi que soit.
我假设我对友谊看法十分灰暗,因
我从来没有真正
了什么事靠过什么人。
Cette session de l'Assemblée générale a lieu à un moment où le monde se heurte à des situations sociales, politiques et économiques complexes, ce qui assombrit encore l'avenir morne et incertain des enfants.
大会本届会议举行之时正值世界面临着复杂社会、政治和经济状况,使儿童原来已经面临
消极和不确定
前景更
困难。
Après une période encourageante, au moment où se dessinait un règlement final des questions restées en suspens du processus de paix, les événements récents ont jeté l'ombre d'un morne avenir tant sur les Israéliens que sur les Palestiniens.
在经历了一段令人鼓舞时期,似乎已经日益接近最终解决和平进程中悬而未决
问题时,最近
事件给以色列和巴勒斯坦
前途蒙上了阴影。
Il considère en effet qu'un tel document devrait réunir des principes et des valeurs, voire des idéaux, qui s'imposent à toutes les organisations appliquant le régime commun, plutôt qu'un morne assemblage de règles et d'interdictions qui ne priment même pas les règlements individuels de ces organisations.
这种件应该体现出采用共同制度
所有组织必须接受
原则、价值观和理想,而非只是包含一套枯燥无味
规则和禁令,其效力甚至还不能高于这些组织
内部法规。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Jeanne, la vie est morne, et l'on gémit parfois.
贞德,生活之重,常令人悲叹。
Loin d'ici, non pas parce que la vie y est morne mais plutôt par goût de l'aventure.
(去)离这里远远的地方,并不是因为这里的生活黯然无味,而更确切地说是为了体验冒险。
Il a l'air morne et abattu.
他的神情既忧郁又沮丧。
L'atmosphère est morne et déprimante.
氛沉闷而且让人消沉。
J’étais morne, baigné dans les vérités et les mensonges catéchisés par les mots écrits, ne pouvais pas s’en tirer.
我没什么活力,沉字为我灌输的事实或谎言中无法自拔。
Le rapport du Groupe d'experts sur le Nouvel Ordre du jour brosse le morne tableau d'un continent en détresse.
新议程专家小组报告描绘了一个处于困境的大陆的黯淡景象。
Je suppose que mon point de vue sur l’amitié est assez morne parce que je n’ai jamais réellement eu à compter sur qui que ce soit pour quoi que soit.
我假设我对友谊的看法十分暗,因为我从来没有真正为了什么事靠过什么人。
Cette session de l'Assemblée générale a lieu à un moment où le monde se heurte à des situations sociales, politiques et économiques complexes, ce qui assombrit encore l'avenir morne et incertain des enfants.
大会本届会议举行之时正值世界面临着复杂的社会、政治和经济状况,使儿童原来已经面临的消极和不确定的前景更为困难。
Après une période encourageante, au moment où se dessinait un règlement final des questions restées en suspens du processus de paix, les événements récents ont jeté l'ombre d'un morne avenir tant sur les Israéliens que sur les Palestiniens.
经历了一段令人鼓舞的时期,似乎已经日益接近最终解决和平进程中悬而未决的问题时,最近的事件给以色列和巴勒斯坦的前途蒙上了阴影。
Il considère en effet qu'un tel document devrait réunir des principes et des valeurs, voire des idéaux, qui s'imposent à toutes les organisations appliquant le régime commun, plutôt qu'un morne assemblage de règles et d'interdictions qui ne priment même pas les règlements individuels de ces organisations.
这种件应该体现出采用共同制度的所有组织必须接受的原则、价值观和理想,而非只是包含一套枯燥无味的规则和禁令,其效力甚至还不能高于这些组织的内部法规。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Jeanne, la vie est morne, et l'on gémit parfois.
贞德,生活之重,常令人悲叹。
Loin d'ici, non pas parce que la vie y est morne mais plutôt par goût de l'aventure.
(去)离这里远远地方,并不是因为这里
生活
然无味,而更确切地说是为了体验冒险。
Il a l'air morne et abattu.
他神情既忧郁又沮丧。
L'atmosphère est morne et déprimante.
气氛沉闷而且让人消沉。
J’étais morne, baigné dans les vérités et les mensonges catéchisés par les mots écrits, ne pouvais pas s’en tirer.
我没什么活力,沉浸在文字为我灌输事实或谎言中无法自拔。
Le rapport du Groupe d'experts sur le Nouvel Ordre du jour brosse le morne tableau d'un continent en détresse.
新议程专家小组报告描绘了一个处于困境大陆
淡景象。
Je suppose que mon point de vue sur l’amitié est assez morne parce que je n’ai jamais réellement eu à compter sur qui que ce soit pour quoi que soit.
我假设我对友谊看法十分灰
,因为我从来没有真正为了什么事靠过什么人。
Cette session de l'Assemblée générale a lieu à un moment où le monde se heurte à des situations sociales, politiques et économiques complexes, ce qui assombrit encore l'avenir morne et incertain des enfants.
大会本届会议举行之时正值世界面临着复杂社会、政治和经济状况,使儿童原来已经面临
消极和不确定
前景更为困难。
Après une période encourageante, au moment où se dessinait un règlement final des questions restées en suspens du processus de paix, les événements récents ont jeté l'ombre d'un morne avenir tant sur les Israéliens que sur les Palestiniens.
在经历了一段令人鼓舞时期,似乎已经日益接近最终解决和平进程中悬而未决
问题时,最近
事件给以色列和巴勒斯坦
前途蒙上了阴影。
Il considère en effet qu'un tel document devrait réunir des principes et des valeurs, voire des idéaux, qui s'imposent à toutes les organisations appliquant le régime commun, plutôt qu'un morne assemblage de règles et d'interdictions qui ne priment même pas les règlements individuels de ces organisations.
这种文件应该体现出采用共同制度所有组织必须接受
原则、价值观和理想,而非只是包含一套枯燥无味
规则和禁令,其效力甚至还不能高于这些组织
内部法规。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Jeanne, la vie est morne, et l'on gémit parfois.
贞德,生活之重,常令人悲叹。
Loin d'ici, non pas parce que la vie y est morne mais plutôt par goût de l'aventure.
(去)离这里远远地方,并不是因
这里
生活黯然无味,而更确切地说是
了体验冒险。
Il a l'air morne et abattu.
他既忧郁又沮丧。
L'atmosphère est morne et déprimante.
气氛沉闷而且让人消沉。
J’étais morne, baigné dans les vérités et les mensonges catéchisés par les mots écrits, ne pouvais pas s’en tirer.
我没什么活力,沉浸在文字我灌输
事实或谎言中无法自拔。
Le rapport du Groupe d'experts sur le Nouvel Ordre du jour brosse le morne tableau d'un continent en détresse.
新议程专家小组报告描绘了一个处于困境大陆
黯淡景象。
Je suppose que mon point de vue sur l’amitié est assez morne parce que je n’ai jamais réellement eu à compter sur qui que ce soit pour quoi que soit.
我假设我对友谊看法十分灰暗,因
我从来没有真正
了什么事靠过什么人。
Cette session de l'Assemblée générale a lieu à un moment où le monde se heurte à des situations sociales, politiques et économiques complexes, ce qui assombrit encore l'avenir morne et incertain des enfants.
大会本届会议举行之正值世界面临着复杂
社会、政治和经济状况,使儿童原来已经面临
消极和不确定
前景更
困难。
Après une période encourageante, au moment où se dessinait un règlement final des questions restées en suspens du processus de paix, les événements récents ont jeté l'ombre d'un morne avenir tant sur les Israéliens que sur les Palestiniens.
在经历了一段令人鼓舞期,似乎已经日益接近最终解决和平进程中悬而未决
问题
,最近
事件给以色列和巴勒斯坦
前途蒙上了阴影。
Il considère en effet qu'un tel document devrait réunir des principes et des valeurs, voire des idéaux, qui s'imposent à toutes les organisations appliquant le régime commun, plutôt qu'un morne assemblage de règles et d'interdictions qui ne priment même pas les règlements individuels de ces organisations.
这种文件应该体现出采用共同制度所有组织必须接受
原则、价值观和理想,而非只是包含一套枯燥无味
规则和禁令,其效力甚至还不能高于这些组织
内部法规。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Jeanne, la vie est morne, et l'on gémit parfois.
贞德,生活之重,常令悲叹。
Loin d'ici, non pas parce que la vie y est morne mais plutôt par goût de l'aventure.
(去)离这里远远的地方,并不是因为这里的生活黯然无味,而更确切地说是为冒险。
Il a l'air morne et abattu.
他的神情既忧郁又沮丧。
L'atmosphère est morne et déprimante.
气氛沉闷而且让消沉。
J’étais morne, baigné dans les vérités et les mensonges catéchisés par les mots écrits, ne pouvais pas s’en tirer.
我没什么活力,沉浸在文字为我灌输的事实或谎言中无法自拔。
Le rapport du Groupe d'experts sur le Nouvel Ordre du jour brosse le morne tableau d'un continent en détresse.
新议程专家小组报告描绘一个处于困境的大陆的黯淡景象。
Je suppose que mon point de vue sur l’amitié est assez morne parce que je n’ai jamais réellement eu à compter sur qui que ce soit pour quoi que soit.
我假设我对友谊的看法十分灰暗,因为我从来没有真正为什么事靠过什么
。
Cette session de l'Assemblée générale a lieu à un moment où le monde se heurte à des situations sociales, politiques et économiques complexes, ce qui assombrit encore l'avenir morne et incertain des enfants.
大会本届会议举行之时正值世界面临着复杂的社会、政治和经济状况,使儿童原来已经面临的消极和不确定的前景更为困难。
Après une période encourageante, au moment où se dessinait un règlement final des questions restées en suspens du processus de paix, les événements récents ont jeté l'ombre d'un morne avenir tant sur les Israéliens que sur les Palestiniens.
在经历一段令
鼓舞的时期,似乎已经日益接近最终解决和平进程中悬而未决的问题时,最近的事件给以色列和巴勒斯坦的前途蒙上
阴影。
Il considère en effet qu'un tel document devrait réunir des principes et des valeurs, voire des idéaux, qui s'imposent à toutes les organisations appliquant le régime commun, plutôt qu'un morne assemblage de règles et d'interdictions qui ne priment même pas les règlements individuels de ces organisations.
这种文件应该现出采用共同制度的所有组织必须接受的原则、价值观和理想,而非只是包含一
枯燥无味的规则和禁令,其效力甚至还不能高于这些组织的内部法规。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Jeanne, la vie est morne, et l'on gémit parfois.
贞德,生活之重,常令人悲叹。
Loin d'ici, non pas parce que la vie y est morne mais plutôt par goût de l'aventure.
(去)离这里远远的地方,并是因为这里的生活黯然无味,而更确切地说是为了体验冒险。
Il a l'air morne et abattu.
他的神情既忧郁又沮丧。
L'atmosphère est morne et déprimante.
气氛沉而且让人消沉。
J’étais morne, baigné dans les vérités et les mensonges catéchisés par les mots écrits, ne pouvais pas s’en tirer.
我没什么活力,沉浸在文字为我灌输的事实或谎言中无法。
Le rapport du Groupe d'experts sur le Nouvel Ordre du jour brosse le morne tableau d'un continent en détresse.
议程专家小组报告描绘了一个处于困境的大陆的黯淡景象。
Je suppose que mon point de vue sur l’amitié est assez morne parce que je n’ai jamais réellement eu à compter sur qui que ce soit pour quoi que soit.
我假设我对友谊的看法十分灰暗,因为我从来没有真正为了什么事靠过什么人。
Cette session de l'Assemblée générale a lieu à un moment où le monde se heurte à des situations sociales, politiques et économiques complexes, ce qui assombrit encore l'avenir morne et incertain des enfants.
大会本届会议举行之时正值世界面临着复杂的社会、政治和经济状况,使儿童原来已经面临的消极和确定的前景更为困难。
Après une période encourageante, au moment où se dessinait un règlement final des questions restées en suspens du processus de paix, les événements récents ont jeté l'ombre d'un morne avenir tant sur les Israéliens que sur les Palestiniens.
在经历了一段令人鼓舞的时期,似乎已经日益接近最终解决和平进程中悬而未决的问题时,最近的事件给以色列和巴勒斯坦的前途蒙上了阴影。
Il considère en effet qu'un tel document devrait réunir des principes et des valeurs, voire des idéaux, qui s'imposent à toutes les organisations appliquant le régime commun, plutôt qu'un morne assemblage de règles et d'interdictions qui ne priment même pas les règlements individuels de ces organisations.
这种文件应该体现出采用共同制度的所有组织必须接受的原则、价值观和理想,而非只是包含一套枯燥无味的规则和禁令,其效力甚至还能高于这些组织的内部法规。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。