Jeanne, la vie est morne, et l'on gémit parfois.
贞德,生活之重,常令人悲叹。
 , 忧郁
, 忧郁 , 闷闷不乐
, 闷闷不乐 , 沮丧
, 沮丧
 , 暗淡
, 暗淡
 天
天
 颜色
颜色 沉沉
沉沉 , 毫无生
, 毫无生
 ;
; 燥乏味
燥乏味 , 沉闷
, 沉闷
 )套环
)套环 列斯群岛
列斯群岛 )小山
)小山 天
天
Jeanne, la vie est morne, et l'on gémit parfois.
贞德,生活之重,常令人悲叹。
Il a l'air morne et abattu.
他 神情既忧郁又沮丧。
神情既忧郁又沮丧。
Loin d'ici, non pas parce que la vie y est morne mais plutôt par goût de l'aventure.
(去)离这里远远 地方,并不是因为这里
地方,并不是因为这里 生活黯然无味,
生活黯然无味, 更确切地说是为了体验冒险。
更确切地说是为了体验冒险。
L'atmosphère est morne et déprimante.
 氛沉闷
氛沉闷

 人消沉。
人消沉。
J’étais morne, baigné dans les vérités et les mensonges catéchisés par les mots écrits, ne pouvais pas s’en tirer.
我没什么活力,沉浸在文字为我灌输 事实或谎言中无法自拔。
事实或谎言中无法自拔。
Le rapport du Groupe d'experts sur le Nouvel Ordre du jour brosse le morne tableau d'un continent en détresse.
新议程专家小组报告描绘了一个处于困境 大陆
大陆 黯淡景象。
黯淡景象。
Je suppose que mon point de vue sur l’amitié est assez morne parce que je n’ai jamais réellement eu à compter sur qui que ce soit pour quoi que soit.
我假设我对友谊 看法十分灰暗,因为我从来没有真正为了什么事靠过什么人。
看法十分灰暗,因为我从来没有真正为了什么事靠过什么人。
Cette session de l'Assemblée générale a lieu à un moment où le monde se heurte à des situations sociales, politiques et économiques complexes, ce qui assombrit encore l'avenir morne et incertain des enfants.
大会本届会议举行之时正值世界面临着复杂 社会、政治和经济状况,使儿童原来已经面临
社会、政治和经济状况,使儿童原来已经面临 消极和不确定
消极和不确定 前景更为困难。
前景更为困难。
Après une période encourageante, au moment où se dessinait un règlement final des questions restées en suspens du processus de paix, les événements récents ont jeté l'ombre d'un morne avenir tant sur les Israéliens que sur les Palestiniens.
在经历了一段令人鼓舞 时期,似乎已经日益接近最终解决和平进程中悬
时期,似乎已经日益接近最终解决和平进程中悬 未决
未决 问题时,最近
问题时,最近 事件给以色列和巴勒斯坦
事件给以色列和巴勒斯坦 前途蒙上了阴影。
前途蒙上了阴影。
Il considère en effet qu'un tel document devrait réunir des principes et des valeurs, voire des idéaux, qui s'imposent à toutes les organisations appliquant le régime commun, plutôt qu'un morne assemblage de règles et d'interdictions qui ne priment même pas les règlements individuels de ces organisations.
这种文件应该体现出采用共同制度 所有组织必须接受
所有组织必须接受 原则、价值观和理想,
原则、价值观和理想, 非只是包含一套
非只是包含一套 燥无味
燥无味 规则和禁令,其效力甚至还不能高于这些组织
规则和禁令,其效力甚至还不能高于这些组织 内部法规。
内部法规。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 , 忧郁
, 忧郁 , 闷闷不乐
, 闷闷不乐 , 沮丧
, 沮丧
 , 暗
, 暗

 天气
天气 颜色
颜色 , 毫
, 毫 生气
生气 ;枯燥乏味
;枯燥乏味 , 沉闷
, 沉闷
 人套在长矛顶端
人套在长矛顶端 )套环
)套环 列斯群岛
列斯群岛 )小山
)小山 天气
天气Jeanne, la vie est morne, et l'on gémit parfois.
贞德,生活之重,常令人悲叹。
Il a l'air morne et abattu.
他 神情既忧郁又沮丧。
神情既忧郁又沮丧。
Loin d'ici, non pas parce que la vie y est morne mais plutôt par goût de l'aventure.
(去)离这里远远 地方,并不是因为这里
地方,并不是因为这里 生活黯然
生活黯然 味,
味, 更确切地说是为了体验冒险。
更确切地说是为了体验冒险。
L'atmosphère est morne et déprimante.
气氛沉闷 且让人消沉。
且让人消沉。
J’étais morne, baigné dans les vérités et les mensonges catéchisés par les mots écrits, ne pouvais pas s’en tirer.
我没什么活力,沉浸在文字为我灌输 事实或谎言中
事实或谎言中 法自拔。
法自拔。
Le rapport du Groupe d'experts sur le Nouvel Ordre du jour brosse le morne tableau d'un continent en détresse.
新议程专家小组报告描绘了一个处于困境 大陆
大陆 黯
黯 景象。
景象。
Je suppose que mon point de vue sur l’amitié est assez morne parce que je n’ai jamais réellement eu à compter sur qui que ce soit pour quoi que soit.
我假设我对友谊 看法十分灰暗,因为我从来没有真正为了什么事靠过什么人。
看法十分灰暗,因为我从来没有真正为了什么事靠过什么人。
Cette session de l'Assemblée générale a lieu à un moment où le monde se heurte à des situations sociales, politiques et économiques complexes, ce qui assombrit encore l'avenir morne et incertain des enfants.
大会本届会议举行之时正值世界面临着复杂 社会、政治和经济状况,使儿童原来已经面临
社会、政治和经济状况,使儿童原来已经面临 消极和不确定
消极和不确定 前景更为困难。
前景更为困难。
Après une période encourageante, au moment où se dessinait un règlement final des questions restées en suspens du processus de paix, les événements récents ont jeté l'ombre d'un morne avenir tant sur les Israéliens que sur les Palestiniens.
在经历了一段令人鼓舞 时期,似乎已经日益接近最终解决和平进程中悬
时期,似乎已经日益接近最终解决和平进程中悬 未决
未决 问题时,最近
问题时,最近 事件给以色列和巴勒斯坦
事件给以色列和巴勒斯坦 前途蒙上了阴影。
前途蒙上了阴影。
Il considère en effet qu'un tel document devrait réunir des principes et des valeurs, voire des idéaux, qui s'imposent à toutes les organisations appliquant le régime commun, plutôt qu'un morne assemblage de règles et d'interdictions qui ne priment même pas les règlements individuels de ces organisations.
这种文件应该体现出采用共同制度 所有组织必须接受
所有组织必须接受 原则、价值观和理想,
原则、价值观和理想, 非只是包含一套枯燥
非只是包含一套枯燥 味
味 规则和禁令,其效力甚至还不能高于这些组织
规则和禁令,其效力甚至还不能高于这些组织 内部法规。
内部法规。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 , 忧郁
, 忧郁 , 闷闷不乐
, 闷闷不乐 , 沮丧
, 沮丧
 , 暗淡
, 暗淡
 天气
天气 颜色
颜色 , 毫无
, 毫无 气
气 ;枯燥乏味
;枯燥乏味 , 沉闷
, 沉闷
 )套环
)套环 列斯群岛
列斯群岛 )小山
)小山 天气
天气 ;乐观,乐天
;乐观,乐天 词:
词: 词:
词:Jeanne, la vie est morne, et l'on gémit parfois.
贞德, 活之重,常令人悲叹。
活之重,常令人悲叹。
Il a l'air morne et abattu.
他

 既忧郁又沮丧。
既忧郁又沮丧。
Loin d'ici, non pas parce que la vie y est morne mais plutôt par goût de l'aventure.
(去)离这里远远 地方,并不是因为这里
地方,并不是因为这里
 活黯然无味,而更确切地说是为了体验冒险。
活黯然无味,而更确切地说是为了体验冒险。
L'atmosphère est morne et déprimante.
气氛沉闷而且让人消沉。
J’étais morne, baigné dans les vérités et les mensonges catéchisés par les mots écrits, ne pouvais pas s’en tirer.
我没什么活力,沉浸在文字为我灌输 事实或谎言中无法自拔。
事实或谎言中无法自拔。
Le rapport du Groupe d'experts sur le Nouvel Ordre du jour brosse le morne tableau d'un continent en détresse.
新议程专家小组报告描绘了一个处于困境 大陆
大陆 黯淡景象。
黯淡景象。
Je suppose que mon point de vue sur l’amitié est assez morne parce que je n’ai jamais réellement eu à compter sur qui que ce soit pour quoi que soit.
我假设我对友谊 看法十分灰暗,因为我从来没有真正为了什么事靠过什么人。
看法十分灰暗,因为我从来没有真正为了什么事靠过什么人。
Cette session de l'Assemblée générale a lieu à un moment où le monde se heurte à des situations sociales, politiques et économiques complexes, ce qui assombrit encore l'avenir morne et incertain des enfants.
大会本届会议举行之时正值世界面临着复杂 社会、政治和经济状况,使儿童原来已经面临
社会、政治和经济状况,使儿童原来已经面临 消极和不确定
消极和不确定 前景更为困难。
前景更为困难。
Après une période encourageante, au moment où se dessinait un règlement final des questions restées en suspens du processus de paix, les événements récents ont jeté l'ombre d'un morne avenir tant sur les Israéliens que sur les Palestiniens.
在经历了一段令人鼓舞 时期,似乎已经日益接近最终解决和平进程中悬而未决
时期,似乎已经日益接近最终解决和平进程中悬而未决 问题时,最近
问题时,最近 事件给以色列和巴勒斯坦
事件给以色列和巴勒斯坦 前途蒙上了阴影。
前途蒙上了阴影。
Il considère en effet qu'un tel document devrait réunir des principes et des valeurs, voire des idéaux, qui s'imposent à toutes les organisations appliquant le régime commun, plutôt qu'un morne assemblage de règles et d'interdictions qui ne priment même pas les règlements individuels de ces organisations.
这种文件应该体现出采用共同制度 所有组织必须接受
所有组织必须接受 原则、价值观和理想,而非只是包含一套枯燥无味
原则、价值观和理想,而非只是包含一套枯燥无味 规则和禁令,其效力甚至还不能高于这些组织
规则和禁令,其效力甚至还不能高于这些组织 内部法规。
内部法规。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动 成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 , 忧郁
, 忧郁 , 闷闷不
, 闷闷不
 ,
,  丧
丧
 , 暗淡
, 暗淡
 天气
天气 颜色
颜色 , 毫无生气
, 毫无生气 ;枯燥乏味
;枯燥乏味 , 沉闷
, 沉闷
 )套环
)套环 列斯群岛
列斯群岛 )小山
)小山 天气
天气 观主义;
观主义; 观,
观, 天
天Jeanne, la vie est morne, et l'on gémit parfois.
贞德,生活之重,常令人悲叹。
Il a l'air morne et abattu.
他 神情既忧郁又
神情既忧郁又 丧。
丧。
Loin d'ici, non pas parce que la vie y est morne mais plutôt par goût de l'aventure.
(去)离这里远远 地方,并不是因为这里
地方,并不是因为这里 生活黯然无味,而更确切地说是为了体验冒险。
生活黯然无味,而更确切地说是为了体验冒险。
L'atmosphère est morne et déprimante.
气氛沉闷而且让人消沉。
J’étais morne, baigné dans les vérités et les mensonges catéchisés par les mots écrits, ne pouvais pas s’en tirer.
我没什么活力,沉浸在文字为我灌输 事实或谎言中无法
事实或谎言中无法
 。
。
Le rapport du Groupe d'experts sur le Nouvel Ordre du jour brosse le morne tableau d'un continent en détresse.
新议程专家小组报告描绘了一个处于困境 大陆
大陆 黯淡景象。
黯淡景象。
Je suppose que mon point de vue sur l’amitié est assez morne parce que je n’ai jamais réellement eu à compter sur qui que ce soit pour quoi que soit.
我假设我对友谊 看法十分灰暗,因为我从来没有真正为了什么事靠过什么人。
看法十分灰暗,因为我从来没有真正为了什么事靠过什么人。
Cette session de l'Assemblée générale a lieu à un moment où le monde se heurte à des situations sociales, politiques et économiques complexes, ce qui assombrit encore l'avenir morne et incertain des enfants.
大会本届会议举行之时正值世界面临着复杂 社会、政治和经济状况,使儿童原来已经面临
社会、政治和经济状况,使儿童原来已经面临 消极和不确定
消极和不确定 前景更为困难。
前景更为困难。
Après une période encourageante, au moment où se dessinait un règlement final des questions restées en suspens du processus de paix, les événements récents ont jeté l'ombre d'un morne avenir tant sur les Israéliens que sur les Palestiniens.
在经历了一段令人鼓舞 时期,似乎已经日益接近最终解决和平进程中悬而未决
时期,似乎已经日益接近最终解决和平进程中悬而未决 问题时,最近
问题时,最近 事件给以色列和巴勒斯坦
事件给以色列和巴勒斯坦 前途蒙上了阴影。
前途蒙上了阴影。
Il considère en effet qu'un tel document devrait réunir des principes et des valeurs, voire des idéaux, qui s'imposent à toutes les organisations appliquant le régime commun, plutôt qu'un morne assemblage de règles et d'interdictions qui ne priment même pas les règlements individuels de ces organisations.
这种文件应该体现出采用共同制度 所有组织必须接受
所有组织必须接受 原则、价值观和理想,而非只是包含一套枯燥无味
原则、价值观和理想,而非只是包含一套枯燥无味 规则和禁令,其效力甚至还不能高于这些组织
规则和禁令,其效力甚至还不能高于这些组织 内部法规。
内部法规。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源 动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 , 忧郁
, 忧郁 ,
, 
 不乐
不乐 , 沮丧
, 沮丧
 , 暗淡
, 暗淡

 天
天
 颜色
颜色


 , 毫无生
, 毫无生
 ;枯燥乏味
;枯燥乏味 ,
, 


 )套环
)套环 列斯群岛
列斯群岛 )小山
)小山
 天
天
Jeanne, la vie est morne, et l'on gémit parfois.
贞德,生活之重,常令人悲叹。
Il a l'air morne et abattu.
他 神情既忧郁又沮丧。
神情既忧郁又沮丧。
Loin d'ici, non pas parce que la vie y est morne mais plutôt par goût de l'aventure.
(去)离这里远远 地方,并不是因为这里
地方,并不是因为这里 生活黯然无味,而更确切地说是为了体验
生活黯然无味,而更确切地说是为了体验
 。
。
L'atmosphère est morne et déprimante.
 氛
氛
 而且让人消
而且让人消 。
。
J’étais morne, baigné dans les vérités et les mensonges catéchisés par les mots écrits, ne pouvais pas s’en tirer.
我没什么活力, 浸在文字为我灌输
浸在文字为我灌输 事实或谎言中无法自拔。
事实或谎言中无法自拔。
Le rapport du Groupe d'experts sur le Nouvel Ordre du jour brosse le morne tableau d'un continent en détresse.
新议程专家小组报告描绘了一个处于困境 大陆
大陆 黯淡景象。
黯淡景象。
Je suppose que mon point de vue sur l’amitié est assez morne parce que je n’ai jamais réellement eu à compter sur qui que ce soit pour quoi que soit.
我假设我对友谊 看法十分灰暗,因为我从来没有真正为了什么事靠过什么人。
看法十分灰暗,因为我从来没有真正为了什么事靠过什么人。
Cette session de l'Assemblée générale a lieu à un moment où le monde se heurte à des situations sociales, politiques et économiques complexes, ce qui assombrit encore l'avenir morne et incertain des enfants.
大会本届会议举行之时正值世界面临着复杂 社会、政治和经济状况,使儿童原来已经面临
社会、政治和经济状况,使儿童原来已经面临 消极和不确定
消极和不确定 前景更为困难。
前景更为困难。
Après une période encourageante, au moment où se dessinait un règlement final des questions restées en suspens du processus de paix, les événements récents ont jeté l'ombre d'un morne avenir tant sur les Israéliens que sur les Palestiniens.
在经历了一段令人鼓舞 时期,似乎已经日益接近最终解决和平进程中悬而未决
时期,似乎已经日益接近最终解决和平进程中悬而未决 问题时,最近
问题时,最近 事件给以色列和巴勒斯坦
事件给以色列和巴勒斯坦 前途蒙上了阴影。
前途蒙上了阴影。
Il considère en effet qu'un tel document devrait réunir des principes et des valeurs, voire des idéaux, qui s'imposent à toutes les organisations appliquant le régime commun, plutôt qu'un morne assemblage de règles et d'interdictions qui ne priment même pas les règlements individuels de ces organisations.
这种文件应该体现出采用共同制度 所有组织必须接受
所有组织必须接受 原则、价值观和理想,而非只是包含一套枯燥无味
原则、价值观和理想,而非只是包含一套枯燥无味 规则和禁令,其效力甚至还不能高于这些组织
规则和禁令,其效力甚至还不能高于这些组织 内部法规。
内部法规。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 , 忧郁
, 忧郁 , 闷闷不乐
, 闷闷不乐 , 沮丧
, 沮丧
 , 暗淡
, 暗淡
 天气
天气 颜色
颜色 , 毫无生气
, 毫无生气 ;枯燥乏味
;枯燥乏味 , 沉闷
, 沉闷
 人套在长矛顶端
人套在长矛顶端 )套环
)套环 列斯群岛
列斯群岛 )小山
)小山 天气
天气
 :
:
 词
词Jeanne, la vie est morne, et l'on gémit parfois.
贞德,生活之重,常令人悲叹。
Il a l'air morne et abattu.
他 神情既忧郁又沮丧。
神情既忧郁又沮丧。
Loin d'ici, non pas parce que la vie y est morne mais plutôt par goût de l'aventure.
(去)离这里远远 地方,并不是因为这里
地方,并不是因为这里 生活黯然无味,而更确切地说是为了体验冒险。
生活黯然无味,而更确切地说是为了体验冒险。
L'atmosphère est morne et déprimante.
气氛沉闷而且让人消沉。
J’étais morne, baigné dans les vérités et les mensonges catéchisés par les mots écrits, ne pouvais pas s’en tirer.
我没什么活力,沉浸在文字为我灌输 事实或谎言中无法自拔。
事实或谎言中无法自拔。
Le rapport du Groupe d'experts sur le Nouvel Ordre du jour brosse le morne tableau d'un continent en détresse.
新议程专家小组报告描绘了一个处于困境 大陆
大陆 黯淡景象。
黯淡景象。
Je suppose que mon point de vue sur l’amitié est assez morne parce que je n’ai jamais réellement eu à compter sur qui que ce soit pour quoi que soit.
我假设我对友谊 看法十分灰暗,因为我从来没有真正为了什么事靠过什么人。
看法十分灰暗,因为我从来没有真正为了什么事靠过什么人。
Cette session de l'Assemblée générale a lieu à un moment où le monde se heurte à des situations sociales, politiques et économiques complexes, ce qui assombrit encore l'avenir morne et incertain des enfants.
大会本届会议举行之时正值世界面临着复杂 社会、政治和经济状况,使儿童原来已经面临
社会、政治和经济状况,使儿童原来已经面临 消极和不确定
消极和不确定 前景更为困难。
前景更为困难。
Après une période encourageante, au moment où se dessinait un règlement final des questions restées en suspens du processus de paix, les événements récents ont jeté l'ombre d'un morne avenir tant sur les Israéliens que sur les Palestiniens.
在经历了一段令人鼓舞 时期,似乎已经日益接近最终解决和平进程中悬而未决
时期,似乎已经日益接近最终解决和平进程中悬而未决 问题时,最近
问题时,最近 事件给以色列和巴勒斯坦
事件给以色列和巴勒斯坦 前途蒙上了阴影。
前途蒙上了阴影。
Il considère en effet qu'un tel document devrait réunir des principes et des valeurs, voire des idéaux, qui s'imposent à toutes les organisations appliquant le régime commun, plutôt qu'un morne assemblage de règles et d'interdictions qui ne priment même pas les règlements individuels de ces organisations.
这种文件应该体现出采用共同制度 所有组织必须接受
所有组织必须接受 原则、价值观和理
原则、价值观和理 ,而非只是包含一套枯燥无味
,而非只是包含一套枯燥无味 规则和禁令,其效力甚至还不能高于这些组织
规则和禁令,其效力甚至还不能高于这些组织 内部法规。
内部法规。
声明:以上例句、词性分类均由互 网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 , 忧郁
, 忧郁 , 闷闷不乐
, 闷闷不乐 ,
, 


 , 暗淡
, 暗淡



 颜色
颜色 沉沉
沉沉 , 毫无生
, 毫无生
 ;枯燥乏味
;枯燥乏味 , 沉闷
, 沉闷
 )套环
)套环 列斯群岛
列斯群岛 )小山
)小山



Jeanne, la vie est morne, et l'on gémit parfois.
贞德,生活之重,常令人悲叹。
Il a l'air morne et abattu.
他 神情既忧郁
神情既忧郁

 。
。
Loin d'ici, non pas parce que la vie y est morne mais plutôt par goût de l'aventure.
(去)离这里远远 地方,并不是因为这里
地方,并不是因为这里 生活黯然无味,而更确切地说是为了体验冒险。
生活黯然无味,而更确切地说是为了体验冒险。
L'atmosphère est morne et déprimante.
 氛沉闷而且让人消沉。
氛沉闷而且让人消沉。
J’étais morne, baigné dans les vérités et les mensonges catéchisés par les mots écrits, ne pouvais pas s’en tirer.
我没什么活力,沉浸在文字为我灌输 事实或谎言中无法自拔。
事实或谎言中无法自拔。
Le rapport du Groupe d'experts sur le Nouvel Ordre du jour brosse le morne tableau d'un continent en détresse.
新议程专家小组报告描绘了一个处于困境 大陆
大陆 黯淡景象。
黯淡景象。
Je suppose que mon point de vue sur l’amitié est assez morne parce que je n’ai jamais réellement eu à compter sur qui que ce soit pour quoi que soit.
我假设我对友谊 看法十分灰暗,因为我从来没有真正为了什么事靠过什么人。
看法十分灰暗,因为我从来没有真正为了什么事靠过什么人。
Cette session de l'Assemblée générale a lieu à un moment où le monde se heurte à des situations sociales, politiques et économiques complexes, ce qui assombrit encore l'avenir morne et incertain des enfants.
大会本届会议举行之时正值世界面临着复杂 社会、政治和经济状况,使儿童原来已经面临
社会、政治和经济状况,使儿童原来已经面临 消极和不确定
消极和不确定 前景更为困难。
前景更为困难。
Après une période encourageante, au moment où se dessinait un règlement final des questions restées en suspens du processus de paix, les événements récents ont jeté l'ombre d'un morne avenir tant sur les Israéliens que sur les Palestiniens.
在经历了一段令人鼓舞 时期,似乎已经日益接近最终解决和平进程中悬而未决
时期,似乎已经日益接近最终解决和平进程中悬而未决 问题时,最近
问题时,最近 事件给以色列和巴勒斯坦
事件给以色列和巴勒斯坦 前途蒙上了阴影。
前途蒙上了阴影。
Il considère en effet qu'un tel document devrait réunir des principes et des valeurs, voire des idéaux, qui s'imposent à toutes les organisations appliquant le régime commun, plutôt qu'un morne assemblage de règles et d'interdictions qui ne priment même pas les règlements individuels de ces organisations.
这种文件应该体现出采用共同制度 所有组织必须接受
所有组织必须接受 原则、价值观和理想,而非只是包含一套枯燥无味
原则、价值观和理想,而非只是包含一套枯燥无味 规则和禁令,其效力甚至还不能高于这些组织
规则和禁令,其效力甚至还不能高于这些组织 内部法规。
内部法规。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


 ,
,  郁
郁 , 闷闷不乐
, 闷闷不乐 , 沮丧
, 沮丧
 , 暗淡
, 暗淡
 天气
天气 颜色
颜色 , 毫无生气
, 毫无生气 ;枯燥乏味
;枯燥乏味 , 沉闷
, 沉闷
 )套环
)套环 列斯群岛
列斯群岛 )小山
)小山 天气
天气Jeanne, la vie est morne, et l'on gémit parfois.
贞德,生活之重,常令人悲叹。
Il a l'air morne et abattu.
他 神情既
神情既 郁又沮丧。
郁又沮丧。
Loin d'ici, non pas parce que la vie y est morne mais plutôt par goût de l'aventure.
(去)离这里远远 地方,并不是因为这里
地方,并不是因为这里 生活黯然无味,而更确切地说是为了体验冒险。
生活黯然无味,而更确切地说是为了体验冒险。
L'atmosphère est morne et déprimante.
气氛沉闷而且让人消沉。
J’étais morne, baigné dans les vérités et les mensonges catéchisés par les mots écrits, ne pouvais pas s’en tirer.
我没什么活力,沉浸在文字为我灌输 事实或谎言中无法自拔。
事实或谎言中无法自拔。
Le rapport du Groupe d'experts sur le Nouvel Ordre du jour brosse le morne tableau d'un continent en détresse.
新议程专家小组报告描绘了一个处于困境 大陆
大陆 黯淡景象。
黯淡景象。
Je suppose que mon point de vue sur l’amitié est assez morne parce que je n’ai jamais réellement eu à compter sur qui que ce soit pour quoi que soit.
我假设我对友谊 看法十分灰暗,因为我从来没有真正为了什么事靠过什么人。
看法十分灰暗,因为我从来没有真正为了什么事靠过什么人。
Cette session de l'Assemblée générale a lieu à un moment où le monde se heurte à des situations sociales, politiques et économiques complexes, ce qui assombrit encore l'avenir morne et incertain des enfants.
大会本届会议举行之时正值世界面临着复杂 社会、政治和经济状况,使儿童原来已经面临
社会、政治和经济状况,使儿童原来已经面临 消极和不确定
消极和不确定 前景更为困难。
前景更为困难。
Après une période encourageante, au moment où se dessinait un règlement final des questions restées en suspens du processus de paix, les événements récents ont jeté l'ombre d'un morne avenir tant sur les Israéliens que sur les Palestiniens.
在经历了一段令人鼓舞 时期,似乎已经日益接近最终解决和平进程中悬而未决
时期,似乎已经日益接近最终解决和平进程中悬而未决 问题时,最近
问题时,最近 事件给以色列和巴勒斯坦
事件给以色列和巴勒斯坦 前途蒙上了阴影。
前途蒙上了阴影。
Il considère en effet qu'un tel document devrait réunir des principes et des valeurs, voire des idéaux, qui s'imposent à toutes les organisations appliquant le régime commun, plutôt qu'un morne assemblage de règles et d'interdictions qui ne priment même pas les règlements individuels de ces organisations.
这种文件应该体现出采用共同制度 所有组织必须接受
所有组织必须接受 原则、价值观和理想,而非只是包含一套枯燥无味
原则、价值观和理想,而非只是包含一套枯燥无味 规则和禁令,其效力甚至还不能高于这些组织
规则和禁令,其效力甚至还不能高于这些组织 内部法规。
内部法规。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 生气的;枯燥乏
生气的;枯燥乏 的, 沉闷的
的, 沉闷的

 顶端的)套环
顶端的)套环Jeanne, la vie est morne, et l'on gémit parfois.
贞德,生活之重,常令人悲叹。
Il a l'air morne et abattu.
他的神情既忧郁又沮丧。
Loin d'ici, non pas parce que la vie y est morne mais plutôt par goût de l'aventure.
(去)离这里远远的地方,并不是因为这里的生活黯

 ,而更确切地说是为了体验冒险。
,而更确切地说是为了体验冒险。
L'atmosphère est morne et déprimante.
气氛沉闷而且让人消沉。
J’étais morne, baigné dans les vérités et les mensonges catéchisés par les mots écrits, ne pouvais pas s’en tirer.
我没什么活力,沉浸 文字为我灌输的事实或谎言中
文字为我灌输的事实或谎言中 法自拔。
法自拔。
Le rapport du Groupe d'experts sur le Nouvel Ordre du jour brosse le morne tableau d'un continent en détresse.
新议程专家小组报告描绘了一个处于困境的大陆的黯淡景象。
Je suppose que mon point de vue sur l’amitié est assez morne parce que je n’ai jamais réellement eu à compter sur qui que ce soit pour quoi que soit.
我假设我对友谊的看法十分灰暗,因为我从来没有真正为了什么事靠过什么人。
Cette session de l'Assemblée générale a lieu à un moment où le monde se heurte à des situations sociales, politiques et économiques complexes, ce qui assombrit encore l'avenir morne et incertain des enfants.
大会本届会议举行之时正值世界面临着复杂的社会、政治和经济状况,使儿童原来已经面临的消极和不确定的前景更为困难。
Après une période encourageante, au moment où se dessinait un règlement final des questions restées en suspens du processus de paix, les événements récents ont jeté l'ombre d'un morne avenir tant sur les Israéliens que sur les Palestiniens.
 经历了一段令人鼓舞的时期,似乎已经日益接近最终解决和平进程中悬而未决的问题时,最近的事件给以色列和巴勒斯坦的前途蒙上了阴影。
经历了一段令人鼓舞的时期,似乎已经日益接近最终解决和平进程中悬而未决的问题时,最近的事件给以色列和巴勒斯坦的前途蒙上了阴影。
Il considère en effet qu'un tel document devrait réunir des principes et des valeurs, voire des idéaux, qui s'imposent à toutes les organisations appliquant le régime commun, plutôt qu'un morne assemblage de règles et d'interdictions qui ne priment même pas les règlements individuels de ces organisations.
这种文件应该体现出采用共同制度的所有组织必须接受的原则、价值观和理想,而非只是包含一套枯燥
 的规则和禁令,其效力甚至还不能高于这些组织的内部法规。
的规则和禁令,其效力甚至还不能高于这些组织的内部法规。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。