法语助手
  • 关闭
n.f.
1. ;沉;繁;沉闷
lourdeur d'une valise手提箱的沉
lourdeur du temps天气的闷热
lourdeur de tête

2. 粗壮, 矮胖;浓
lourdeur de la silhouette体形的矮胖

3. 笨拙, 粗笨;笨, 迟钝
lourdeur de la démarche步履的笨
lourdeur d'esprit的迟钝 www.fr hel per.com 版 权 所 有
联想:
  • léger, ère   a. 轻的;轻薄的;清淡的;易消化的;轻盈的;轻松的;轻佻的

阴性变化:
lourde
副词变化:
lourdement
近义词:
appesantissement,  balourdise,  bêtise,  grossièreté,  masse,  poids,  gaucherie,  moiteur,  touffeur (littéraire),  massiveté,  épaisseur,  lenteur,  pesanteur,  gravité,  rusticité,  alourdissement,  engourdissement,  paresse
反义词:
adresse,  agilité,  aisance,  brillant,  brio,  dextérité,  délicatesse,  esprit,  finesse,  grâce,  habileté,  légèreté,  prestesse,  sagacité,  subtilité,  vivacité,  élégance,  atticisme,  distinction,  désinvolture
联想词
complexité复杂,复杂性;lenteur缓慢;légèreté轻,轻便;rigidité刚性;incohérence不连贯,无联系,结构松散,缺乏条理;subtilité敏锐;brutalité野蛮,粗暴,粗鲁,蛮横;froideur冷淡,冷漠;lassitude疲倦,疲乏;surcharge负荷过;pesanteur力;

Elle a des lourdeurs de tête.

胀。

De nombreuses sociétés sont découragées par la lourdeur des procédures d'immatriculation.

许多公司被繁复的登记手续吓了。

Une telle limite était jugée importante pour ne pas accroître les lourdeurs administratives.

据认为这条限制很要,有助于防止行政负担的增加。

DEMEULEMEESTER nous etonne avec des encolures drapees, meme en fourrure sans que la silhouette gagne trop en lourdeur.

即使是使用了皮草也不会使轮廓过于

La lourdeur des modalités de financement y était aussi pour quelque chose.

繁琐的财务实施方式也是造成该进程进展缓慢的因素之一。

La lourdeur des démarches et des réglementations entrave le lancement d'entreprises nouvelles.

繁琐的程序和规章妨碍了新企业的创办。

Les lourdeurs administratives et la mauvaise gestion au niveau national sont coûteuses et nuisibles.

国内办事拖拉的作风和管理不善造成大损失并产生有害作用。

Les fonctionnaires se sont également plaints de la lenteur et de la lourdeur des formalités.

至于耗费时间的烦琐手续造成的延误,也有不满。

Cela soulève des questions sur la méthodologie, le format et la lourdeur de l'exercice.

这就提出了关于报告编写方法、格式和繁程度的问题。

Il est nécessaire d'adopter des approches novatrices pour limiter au maximum les lourdeurs bureaucratiques.

现在必须采取有创意的办法,绕过官僚程序。

Elle est influencée par la situation de guerre et les lourdeurs d'ordre social et économique.

她们受到战争情况和社会及经济压力的影响。

Cette solution, qui est la plus « économique », a le seul inconvénient de la lourdeur.

这是最“省事的”解决办法,其唯一缺点是字句拖沓。

La sensation de lourdeur des jambes est liée à une mauvaise circulation du sang dans les veines.

腿部感到是由于静脉血液循环不畅.

Il a été informé des délais et du travail considérables qu'entraînait la lourdeur des formalités de recrutement.

对处理征聘和任命工作员的繁复程序所需的大量时间和工作也向行预咨委会作出了估计。

L'immatriculation au registre du commerce demeure pleine de lourdeurs, lente et onéreuse dans beaucoup des pays les moins avancés.

在许多最不发达国家,企业注册手续仍然繁琐冗长、昂贵。

Nous devons accélérer l'approbation des offres africaines présentées au Secrétariat et surmonter les lourdeurs bureaucratiques qui retardent cette approbation.

我们应加快审批提交秘书处的非洲提议,克服造成审批延误的官僚作风。

Le processus d'achat comportait des lourdeurs inutiles, et aucune disposition n'était prévue pour le transfert d'actifs aux autorités locales.

财产请购程序烦琐,向地方当局转交财产方面也缺乏政策。

Cette procédure souffre de graves imperfections : complexité, longueur excessive, incohérence, lourdeur et rigidité.

这一进程存在着严缺陷:复杂繁琐,旷日持久,互相脱节,耗费时间,刻板僵硬。

Conséquence de la lourdeur des peines prononcées, y compris pour des infractions mineures, les prisons cambodgiennes sont toujours surpeuplées.

柬埔寨监狱仍然满为患,甚至对轻微小罪也通常判以长期徒刑。

La lourdeur de la procédure a en outre entraîné des retards importants dans le traitement des bordereaux interservices électroniques.

这一烦琐的程序也导致了处理办事处间电子转账凭单方面的耽搁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lourdeur 的法语例句

用户正在搜索


报告文学, 报关, 报关员, 报官, 报馆, 报国, 报户口, 报话, 报话机, 报货价,

相似单词


Lourdais, lourdaud, lourde, lourdement, lourder, lourdeur, lourdingue, loure, lourenço marques, lourer,
n.f.
1. 重;沉重;繁重;沉闷
lourdeur d'une valise手提箱沉重
lourdeur du temps天气闷热
lourdeur de tête头沉

2. 粗壮, 矮胖;浓重
lourdeur de la silhouette体形矮胖

3. 笨拙, 粗笨;笨重, 迟钝
lourdeur de la démarche步履笨重
lourdeur d'esprit头脑迟钝 www.fr hel per.com 版 权 所 有
联想:
  • léger, ère   a. 轻;轻薄;清淡;易消;轻盈;轻松;轻佻

阴性变
lourde
副词变
lourdement
词:
appesantissement,  balourdise,  bêtise,  grossièreté,  masse,  poids,  gaucherie,  moiteur,  touffeur (littéraire),  massiveté,  épaisseur,  lenteur,  pesanteur,  gravité,  rusticité,  alourdissement,  engourdissement,  paresse
词:
adresse,  agilité,  aisance,  brillant,  brio,  dextérité,  délicatesse,  esprit,  finesse,  grâce,  habileté,  légèreté,  prestesse,  sagacité,  subtilité,  vivacité,  élégance,  atticisme,  distinction,  désinvolture
联想词
complexité复杂,复杂性;lenteur缓慢;légèreté轻,轻便;rigidité刚性;incohérence不连贯,无联系,结构松散,缺乏条理;subtilité敏锐;brutalité野蛮,粗暴,粗鲁,蛮横;froideur冷淡,冷漠;lassitude疲倦,疲乏;surcharge负荷过重;pesanteur重力;

Elle a des lourdeurs de tête.

她头昏脑胀。

De nombreuses sociétés sont découragées par la lourdeur des procédures d'immatriculation.

许多公司被繁复登记手续吓了。

Une telle limite était jugée importante pour ne pas accroître les lourdeurs administratives.

据认为这条限制很重要,有助于防止行政负担增加。

DEMEULEMEESTER nous etonne avec des encolures drapees, meme en fourrure sans que la silhouette gagne trop en lourdeur.

即使是使用了皮草也不会使轮廓过于沉重

La lourdeur des modalités de financement y était aussi pour quelque chose.

繁琐财务实施方式也是造成该进程进展缓慢因素之一。

La lourdeur des démarches et des réglementations entrave le lancement d'entreprises nouvelles.

繁琐程序和规章妨碍了新企业

Les lourdeurs administratives et la mauvaise gestion au niveau national sont coûteuses et nuisibles.

国内事拖拉作风和管理不善造成重大损失并产生有害作用。

Les fonctionnaires se sont également plaints de la lenteur et de la lourdeur des formalités.

至于耗费时间烦琐手续造成延误,也有人表示不满。

Cela soulève des questions sur la méthodologie, le format et la lourdeur de l'exercice.

这就提出了关于报告编写方法、格式和繁重程度问题。

Il est nécessaire d'adopter des approches novatrices pour limiter au maximum les lourdeurs bureaucratiques.

现在必须采取有法,绕过官僚程序。

Elle est influencée par la situation de guerre et les lourdeurs d'ordre social et économique.

她们受到战争情况和社会及经济压力影响。

Cette solution, qui est la plus « économique », a le seul inconvénient de la lourdeur.

这是最“省事”解决法,其唯一缺点是字句拖沓。

La sensation de lourdeur des jambes est liée à une mauvaise circulation du sang dans les veines.

腿部感到沉重是由于静脉血液循环不畅.

Il a été informé des délais et du travail considérables qu'entraînait la lourdeur des formalités de recrutement.

对处理征聘和任命工作人员繁复程序所需大量时间和工作也向行预咨委会作出了估计。

L'immatriculation au registre du commerce demeure pleine de lourdeurs, lente et onéreuse dans beaucoup des pays les moins avancés.

在许多最不发达国家,企业注册手续仍然繁琐冗长、昂贵。

Nous devons accélérer l'approbation des offres africaines présentées au Secrétariat et surmonter les lourdeurs bureaucratiques qui retardent cette approbation.

我们应加快审批提交秘书处非洲提议,克服造成审批延误官僚作风。

Le processus d'achat comportait des lourdeurs inutiles, et aucune disposition n'était prévue pour le transfert d'actifs aux autorités locales.

财产请购程序烦琐,向地方当局转交财产方面也缺乏政策。

Cette procédure souffre de graves imperfections : complexité, longueur excessive, incohérence, lourdeur et rigidité.

这一进程存在着严重缺陷:复杂繁琐,旷日持久,互相脱节,耗费时间,刻板僵硬。

Conséquence de la lourdeur des peines prononcées, y compris pour des infractions mineures, les prisons cambodgiennes sont toujours surpeuplées.

柬埔寨监狱仍然人满为患,甚至对轻微小罪也通常判以长期徒刑。

La lourdeur de la procédure a en outre entraîné des retards importants dans le traitement des bordereaux interservices électroniques.

这一烦琐程序也导致了处理事处间电子转账凭单方面耽搁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lourdeur 的法语例句

用户正在搜索


报界明星, 报界评论, 报警, 报警按钮, 报警汽笛, 报警器开关, 报警信号, 报警装置, 报刊, 报刊等的期号,

相似单词


Lourdais, lourdaud, lourde, lourdement, lourder, lourdeur, lourdingue, loure, lourenço marques, lourer,
n.f.
1. 重;沉重;繁重;沉闷
lourdeur d'une valise手提箱的沉重
lourdeur du temps天气的闷热
lourdeur de tête

2. 粗壮, 矮胖;浓重
lourdeur de la silhouette体形的矮胖

3. 笨拙, 粗笨;笨重, 迟钝
lourdeur de la démarche步履的笨重
lourdeur d'esprit的迟钝 www.fr hel per.com 版 权 所 有
联想:
  • léger, ère   a. 轻的;轻薄的;清淡的;易消化的;轻盈的;轻松的;轻佻的

阴性变化:
lourde
副词变化:
lourdement
近义词:
appesantissement,  balourdise,  bêtise,  grossièreté,  masse,  poids,  gaucherie,  moiteur,  touffeur (littéraire),  massiveté,  épaisseur,  lenteur,  pesanteur,  gravité,  rusticité,  alourdissement,  engourdissement,  paresse
反义词:
adresse,  agilité,  aisance,  brillant,  brio,  dextérité,  délicatesse,  esprit,  finesse,  grâce,  habileté,  légèreté,  prestesse,  sagacité,  subtilité,  vivacité,  élégance,  atticisme,  distinction,  désinvolture
联想词
complexité复杂,复杂性;lenteur缓慢;légèreté轻,轻便;rigidité刚性;incohérence不连贯,无联系,结构松散,缺乏条理;subtilité敏锐;brutalité野蛮,粗暴,粗鲁,蛮横;froideur冷淡,冷漠;lassitude疲倦,疲乏;surcharge负荷过重;pesanteur重力;

Elle a des lourdeurs de tête.

胀。

De nombreuses sociétés sont découragées par la lourdeur des procédures d'immatriculation.

许多公司被繁复的登记手续吓了。

Une telle limite était jugée importante pour ne pas accroître les lourdeurs administratives.

据认为这条限制很重要,有助于政负担的增加。

DEMEULEMEESTER nous etonne avec des encolures drapees, meme en fourrure sans que la silhouette gagne trop en lourdeur.

即使是使用了皮草也不会使轮廓过于沉重

La lourdeur des modalités de financement y était aussi pour quelque chose.

繁琐的财务实施方式也是造成该进程进展缓慢的因素之一。

La lourdeur des démarches et des réglementations entrave le lancement d'entreprises nouvelles.

繁琐的程序和规章妨碍了新企业的创办。

Les lourdeurs administratives et la mauvaise gestion au niveau national sont coûteuses et nuisibles.

国内办事拖拉的作风和管理不善造成重大损失并产生有害作用。

Les fonctionnaires se sont également plaints de la lenteur et de la lourdeur des formalités.

至于耗费时间的烦琐手续造成的延误,也有人表示不满。

Cela soulève des questions sur la méthodologie, le format et la lourdeur de l'exercice.

这就提出了关于报告编写方法、格式和繁重程度的问题。

Il est nécessaire d'adopter des approches novatrices pour limiter au maximum les lourdeurs bureaucratiques.

现在必须采取有创意的办法,绕过官僚程序。

Elle est influencée par la situation de guerre et les lourdeurs d'ordre social et économique.

她们受到战争情况和社会及经济压力的影响。

Cette solution, qui est la plus « économique », a le seul inconvénient de la lourdeur.

这是最“省事的”解决办法,其唯一缺点是字句拖沓。

La sensation de lourdeur des jambes est liée à une mauvaise circulation du sang dans les veines.

腿部感到沉重是由于静脉血液循环不畅.

Il a été informé des délais et du travail considérables qu'entraînait la lourdeur des formalités de recrutement.

对处理征聘和任命工作人员的繁复程序所需的大量时间和工作也向预咨委会作出了估计。

L'immatriculation au registre du commerce demeure pleine de lourdeurs, lente et onéreuse dans beaucoup des pays les moins avancés.

在许多最不发达国家,企业注册手续仍然繁琐冗长、昂贵。

Nous devons accélérer l'approbation des offres africaines présentées au Secrétariat et surmonter les lourdeurs bureaucratiques qui retardent cette approbation.

我们应加快审批提交秘书处的非洲提议,克服造成审批延误的官僚作风。

Le processus d'achat comportait des lourdeurs inutiles, et aucune disposition n'était prévue pour le transfert d'actifs aux autorités locales.

财产请购程序烦琐,向地方当局转交财产方面也缺乏政策。

Cette procédure souffre de graves imperfections : complexité, longueur excessive, incohérence, lourdeur et rigidité.

这一进程存在着严重缺陷:复杂繁琐,旷日持久,互相脱节,耗费时间,刻板僵硬。

Conséquence de la lourdeur des peines prononcées, y compris pour des infractions mineures, les prisons cambodgiennes sont toujours surpeuplées.

柬埔寨监狱仍然人满为患,甚至对轻微小罪也通常判以长期徒刑。

La lourdeur de la procédure a en outre entraîné des retards importants dans le traitement des bordereaux interservices électroniques.

这一烦琐的程序也导致了处理办事处间电子转账凭单方面的耽搁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lourdeur 的法语例句

用户正在搜索


报领, 报名, 报名参加(比赛), 报名发言者, 报幕, 报幕员, 报批, 报屁股, 报聘, 报请,

相似单词


Lourdais, lourdaud, lourde, lourdement, lourder, lourdeur, lourdingue, loure, lourenço marques, lourer,
n.f.
1. 重;沉重;繁重;沉闷
lourdeur d'une valise手提箱的沉重
lourdeur du temps天气的闷热
lourdeur de tête头沉

2. 粗壮, 矮胖;浓重
lourdeur de la silhouette体形的矮胖

3. 笨拙, 粗笨;笨重, 迟钝
lourdeur de la démarche步履的笨重
lourdeur d'esprit头脑的迟钝 www.fr hel per.com 版 权 所 有
联想:
  • léger, ère   a. 轻的;轻薄的;清淡的;易消的;轻盈的;轻松的;轻佻的

阴性变
lourde
词变
lourdement
近义词:
appesantissement,  balourdise,  bêtise,  grossièreté,  masse,  poids,  gaucherie,  moiteur,  touffeur (littéraire),  massiveté,  épaisseur,  lenteur,  pesanteur,  gravité,  rusticité,  alourdissement,  engourdissement,  paresse
反义词:
adresse,  agilité,  aisance,  brillant,  brio,  dextérité,  délicatesse,  esprit,  finesse,  grâce,  habileté,  légèreté,  prestesse,  sagacité,  subtilité,  vivacité,  élégance,  atticisme,  distinction,  désinvolture
联想词
complexité复杂,复杂性;lenteur缓慢;légèreté轻,轻便;rigidité刚性;incohérence不连贯,无联系,结构松散,缺乏条理;subtilité敏锐;brutalité野蛮,粗暴,粗鲁,蛮横;froideur冷淡,冷漠;lassitude疲倦,疲乏;surcharge负荷过重;pesanteur重力;

Elle a des lourdeurs de tête.

她头昏脑胀。

De nombreuses sociétés sont découragées par la lourdeur des procédures d'immatriculation.

许多公司被繁复的登记手续吓了。

Une telle limite était jugée importante pour ne pas accroître les lourdeurs administratives.

据认为这条限制很重要,有助于防止行政负担的增加。

DEMEULEMEESTER nous etonne avec des encolures drapees, meme en fourrure sans que la silhouette gagne trop en lourdeur.

即使是使用了皮草也不会使轮廓过于沉重

La lourdeur des modalités de financement y était aussi pour quelque chose.

繁琐的财务实施方式也是造成该进程进展缓慢的因素之一。

La lourdeur des démarches et des réglementations entrave le lancement d'entreprises nouvelles.

繁琐的程序和规章妨碍了新企业的创

Les lourdeurs administratives et la mauvaise gestion au niveau national sont coûteuses et nuisibles.

拖拉的作风和管理不善造成重大损失并产生有害作用。

Les fonctionnaires se sont également plaints de la lenteur et de la lourdeur des formalités.

至于耗费时间的烦琐手续造成的延误,也有人表示不满。

Cela soulève des questions sur la méthodologie, le format et la lourdeur de l'exercice.

这就提出了关于报告编写方法、格式和繁重程度的问题。

Il est nécessaire d'adopter des approches novatrices pour limiter au maximum les lourdeurs bureaucratiques.

现在必须采取有创意的法,绕过官僚程序。

Elle est influencée par la situation de guerre et les lourdeurs d'ordre social et économique.

她们受到战争情况和社会及经济压力的影响。

Cette solution, qui est la plus « économique », a le seul inconvénient de la lourdeur.

这是最“省的”解决法,其唯一缺点是字句拖沓。

La sensation de lourdeur des jambes est liée à une mauvaise circulation du sang dans les veines.

腿部感到沉重是由于静脉血液循环不畅.

Il a été informé des délais et du travail considérables qu'entraînait la lourdeur des formalités de recrutement.

对处理征聘和任命工作人员的繁复程序所需的大量时间和工作也向行预咨委会作出了估计。

L'immatriculation au registre du commerce demeure pleine de lourdeurs, lente et onéreuse dans beaucoup des pays les moins avancés.

在许多最不发达国家,企业注册手续仍然繁琐冗长、昂贵。

Nous devons accélérer l'approbation des offres africaines présentées au Secrétariat et surmonter les lourdeurs bureaucratiques qui retardent cette approbation.

我们应加快审批提交秘书处的非洲提议,克服造成审批延误的官僚作风。

Le processus d'achat comportait des lourdeurs inutiles, et aucune disposition n'était prévue pour le transfert d'actifs aux autorités locales.

财产请购程序烦琐,向地方当局转交财产方面也缺乏政策。

Cette procédure souffre de graves imperfections : complexité, longueur excessive, incohérence, lourdeur et rigidité.

这一进程存在着严重缺陷:复杂繁琐,旷日持久,互相脱节,耗费时间,刻板僵硬。

Conséquence de la lourdeur des peines prononcées, y compris pour des infractions mineures, les prisons cambodgiennes sont toujours surpeuplées.

柬埔寨监狱仍然人满为患,甚至对轻微小罪也通常判以长期徒刑。

La lourdeur de la procédure a en outre entraîné des retards importants dans le traitement des bordereaux interservices électroniques.

这一烦琐的程序也导致了处理处间电子转账凭单方面的耽搁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lourdeur 的法语例句

用户正在搜索


报社通讯员, 报审, 报失, 报时, 报时的, 报时信号, 报时钟, 报时装置(钟的), 报收, 报数,

相似单词


Lourdais, lourdaud, lourde, lourdement, lourder, lourdeur, lourdingue, loure, lourenço marques, lourer,
n.f.
1. 重;沉重;繁重;沉闷
lourdeur d'une valise手提箱沉重
lourdeur du temps闷热
lourdeur de tête头沉

2. 粗壮, 矮胖;浓重
lourdeur de la silhouette体形矮胖

3. 笨拙, 粗笨;笨重, 迟钝
lourdeur de la démarche步履笨重
lourdeur d'esprit头脑迟钝 www.fr hel per.com 版 权 所 有
联想:
  • léger, ère   a. 轻;轻薄;清淡;易消化;轻盈;轻松;轻佻

阴性变化:
lourde
副词变化:
lourdement
近义词:
appesantissement,  balourdise,  bêtise,  grossièreté,  masse,  poids,  gaucherie,  moiteur,  touffeur (littéraire),  massiveté,  épaisseur,  lenteur,  pesanteur,  gravité,  rusticité,  alourdissement,  engourdissement,  paresse
反义词:
adresse,  agilité,  aisance,  brillant,  brio,  dextérité,  délicatesse,  esprit,  finesse,  grâce,  habileté,  légèreté,  prestesse,  sagacité,  subtilité,  vivacité,  élégance,  atticisme,  distinction,  désinvolture
联想词
complexité复杂,复杂性;lenteur缓慢;légèreté轻,轻便;rigidité刚性;incohérence不连贯,无联系,结构松散,缺乏条理;subtilité敏锐;brutalité野蛮,粗暴,粗鲁,蛮横;froideur冷淡,冷漠;lassitude疲倦,疲乏;surcharge负荷过重;pesanteur重力;

Elle a des lourdeurs de tête.

她头昏脑胀。

De nombreuses sociétés sont découragées par la lourdeur des procédures d'immatriculation.

许多公司被繁复登记手续吓了。

Une telle limite était jugée importante pour ne pas accroître les lourdeurs administratives.

据认为这条限制很重要,有助于防止行政负担增加。

DEMEULEMEESTER nous etonne avec des encolures drapees, meme en fourrure sans que la silhouette gagne trop en lourdeur.

即使是使用了皮草也不会使轮廓过于沉重

La lourdeur des modalités de financement y était aussi pour quelque chose.

繁琐财务实施方式也是造成该进程进展缓慢因素之一。

La lourdeur des démarches et des réglementations entrave le lancement d'entreprises nouvelles.

繁琐程序和规章妨碍了新企业创办。

Les lourdeurs administratives et la mauvaise gestion au niveau national sont coûteuses et nuisibles.

国内办事拖拉作风和管理不善造成重大损失并产生有害作用。

Les fonctionnaires se sont également plaints de la lenteur et de la lourdeur des formalités.

至于耗费时间烦琐手续造成延误,也有人表示不满。

Cela soulève des questions sur la méthodologie, le format et la lourdeur de l'exercice.

这就提出了关于报告编写方法、格式和繁重程度问题。

Il est nécessaire d'adopter des approches novatrices pour limiter au maximum les lourdeurs bureaucratiques.

现在取有创意办法,绕过官僚程序。

Elle est influencée par la situation de guerre et les lourdeurs d'ordre social et économique.

她们受到战争情况和社会及经济压力影响。

Cette solution, qui est la plus « économique », a le seul inconvénient de la lourdeur.

这是最“省事”解决办法,其唯一缺点是字句拖沓。

La sensation de lourdeur des jambes est liée à une mauvaise circulation du sang dans les veines.

腿部感到沉重是由于静脉血液循环不畅.

Il a été informé des délais et du travail considérables qu'entraînait la lourdeur des formalités de recrutement.

对处理征聘和任命工作人员繁复程序所需大量时间和工作也向行预咨委会作出了估计。

L'immatriculation au registre du commerce demeure pleine de lourdeurs, lente et onéreuse dans beaucoup des pays les moins avancés.

在许多最不发达国家,企业注册手续仍然繁琐冗长、昂贵。

Nous devons accélérer l'approbation des offres africaines présentées au Secrétariat et surmonter les lourdeurs bureaucratiques qui retardent cette approbation.

我们应加快审批提交秘书处非洲提议,克服造成审批延误官僚作风。

Le processus d'achat comportait des lourdeurs inutiles, et aucune disposition n'était prévue pour le transfert d'actifs aux autorités locales.

财产请购程序烦琐,向地方当局转交财产方面也缺乏政策。

Cette procédure souffre de graves imperfections : complexité, longueur excessive, incohérence, lourdeur et rigidité.

这一进程存在着严重缺陷:复杂繁琐,旷日持久,互相脱节,耗费时间,刻板僵硬。

Conséquence de la lourdeur des peines prononcées, y compris pour des infractions mineures, les prisons cambodgiennes sont toujours surpeuplées.

柬埔寨监狱仍然人满为患,甚至对轻微小罪也通常判以长期徒刑。

La lourdeur de la procédure a en outre entraîné des retards importants dans le traitement des bordereaux interservices électroniques.

这一烦琐程序也导致了处理办事处间电子转账凭单方面耽搁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lourdeur 的法语例句

用户正在搜索


报喜, 报喜不报忧, 报系, 报销, 报销凭单, 报晓, 报效, 报信, 报修, 报宿怨,

相似单词


Lourdais, lourdaud, lourde, lourdement, lourder, lourdeur, lourdingue, loure, lourenço marques, lourer,

用户正在搜索


北部地区, 北部气候, 北朝, 北辰, 北赤道海流, 北赤纬, 北窗, 北大荒, 北大西洋, 北大西洋公约,

相似单词


Lourdais, lourdaud, lourde, lourdement, lourder, lourdeur, lourdingue, loure, lourenço marques, lourer,
n.f.
1. 重;重;繁重;
lourdeur d'une valise手提箱
lourdeur du temps天气闷热
lourdeur de tête

2. , 矮胖;浓重
lourdeur de la silhouette体形矮胖

3. 笨拙, 笨;笨重, 迟钝
lourdeur de la démarche步履笨重
lourdeur d'esprit头脑迟钝 www.fr hel per.com 版 权 所 有
联想:
  • léger, ère   a. 轻;轻薄;清淡;易消化;轻盈;轻松;轻佻

阴性变化:
lourde
副词变化:
lourdement
近义词:
appesantissement,  balourdise,  bêtise,  grossièreté,  masse,  poids,  gaucherie,  moiteur,  touffeur (littéraire),  massiveté,  épaisseur,  lenteur,  pesanteur,  gravité,  rusticité,  alourdissement,  engourdissement,  paresse
反义词:
adresse,  agilité,  aisance,  brillant,  brio,  dextérité,  délicatesse,  esprit,  finesse,  grâce,  habileté,  légèreté,  prestesse,  sagacité,  subtilité,  vivacité,  élégance,  atticisme,  distinction,  désinvolture
联想词
complexité复杂,复杂性;lenteur缓慢;légèreté轻,轻便;rigidité刚性;incohérence不连贯,无联系,结构松散,缺乏条理;subtilité敏锐;brutalité野蛮,暴,鲁,蛮横;froideur冷淡,冷漠;lassitude疲倦,疲乏;surcharge负荷过重;pesanteur重力;

Elle a des lourdeurs de tête.

她头昏脑胀。

De nombreuses sociétés sont découragées par la lourdeur des procédures d'immatriculation.

许多公司被繁复登记手续吓了。

Une telle limite était jugée importante pour ne pas accroître les lourdeurs administratives.

据认为这条限制很重要,有助于防止行政负担增加。

DEMEULEMEESTER nous etonne avec des encolures drapees, meme en fourrure sans que la silhouette gagne trop en lourdeur.

即使是使用了皮草也不会使轮廓过于

La lourdeur des modalités de financement y était aussi pour quelque chose.

繁琐财务实施方式也是造成该进程进展缓慢因素之一。

La lourdeur des démarches et des réglementations entrave le lancement d'entreprises nouvelles.

繁琐程序和规章妨碍了新企业创办。

Les lourdeurs administratives et la mauvaise gestion au niveau national sont coûteuses et nuisibles.

国内办事拖拉作风和管理不善造成重大损失并产生有害作用。

Les fonctionnaires se sont également plaints de la lenteur et de la lourdeur des formalités.

至于耗费时间烦琐手续造成延误,也有人表示不满。

Cela soulève des questions sur la méthodologie, le format et la lourdeur de l'exercice.

这就提出了关于报告编写方法、格式和繁重程题。

Il est nécessaire d'adopter des approches novatrices pour limiter au maximum les lourdeurs bureaucratiques.

现在必须采取有创意办法,绕过官僚程序。

Elle est influencée par la situation de guerre et les lourdeurs d'ordre social et économique.

她们受到战争情况和社会及经济压力影响。

Cette solution, qui est la plus « économique », a le seul inconvénient de la lourdeur.

这是最“省事”解决办法,其唯一缺点是字句拖沓。

La sensation de lourdeur des jambes est liée à une mauvaise circulation du sang dans les veines.

腿部感到是由于静脉血液循环不畅.

Il a été informé des délais et du travail considérables qu'entraînait la lourdeur des formalités de recrutement.

对处理征聘和任命工作人员繁复程序所需大量时间和工作也向行预咨委会作出了估计。

L'immatriculation au registre du commerce demeure pleine de lourdeurs, lente et onéreuse dans beaucoup des pays les moins avancés.

在许多最不发达国家,企业注册手续仍然繁琐冗长、昂贵。

Nous devons accélérer l'approbation des offres africaines présentées au Secrétariat et surmonter les lourdeurs bureaucratiques qui retardent cette approbation.

我们应加快审批提交秘书处非洲提议,克服造成审批延误官僚作风。

Le processus d'achat comportait des lourdeurs inutiles, et aucune disposition n'était prévue pour le transfert d'actifs aux autorités locales.

财产请购程序烦琐,向地方当局转交财产方面也缺乏政策。

Cette procédure souffre de graves imperfections : complexité, longueur excessive, incohérence, lourdeur et rigidité.

这一进程存在着严重缺陷:复杂繁琐,旷日持久,互相脱节,耗费时间,刻板僵硬。

Conséquence de la lourdeur des peines prononcées, y compris pour des infractions mineures, les prisons cambodgiennes sont toujours surpeuplées.

柬埔寨监狱仍然人满为患,甚至对轻微小罪也通常判以长期徒刑。

La lourdeur de la procédure a en outre entraîné des retards importants dans le traitement des bordereaux interservices électroniques.

这一烦琐程序也导致了处理办事处间电子转账凭单方面耽搁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lourdeur 的法语例句

用户正在搜索


北美油松, 北美洲, 北美洲人, 北门, 北面, 北面的, 北欧, 北欧传说, 北欧的, 北欧国家,

相似单词


Lourdais, lourdaud, lourde, lourdement, lourder, lourdeur, lourdingue, loure, lourenço marques, lourer,
n.f.
1. ;沉;繁;沉闷
lourdeur d'une valise手提箱的沉
lourdeur du temps天气的闷热
lourdeur de tête头沉

2. 粗壮, 矮胖;浓
lourdeur de la silhouette体形的矮胖

3. 笨拙, 粗笨;笨, 迟钝
lourdeur de la démarche步履的笨
lourdeur d'esprit头脑的迟钝 www.fr hel per.com 版 权 所 有
联想:
  • léger, ère   a. 轻的;轻薄的;清淡的;易消化的;轻盈的;轻松的;轻佻的

阴性变化:
lourde
副词变化:
lourdement
近义词:
appesantissement,  balourdise,  bêtise,  grossièreté,  masse,  poids,  gaucherie,  moiteur,  touffeur (littéraire),  massiveté,  épaisseur,  lenteur,  pesanteur,  gravité,  rusticité,  alourdissement,  engourdissement,  paresse
反义词:
adresse,  agilité,  aisance,  brillant,  brio,  dextérité,  délicatesse,  esprit,  finesse,  grâce,  habileté,  légèreté,  prestesse,  sagacité,  subtilité,  vivacité,  élégance,  atticisme,  distinction,  désinvolture
联想词
complexité复杂,复杂性;lenteur缓慢;légèreté轻,轻便;rigidité刚性;incohérence不连贯,无联系,结构松散,缺乏条理;subtilité敏锐;brutalité野蛮,粗暴,粗鲁,蛮横;froideur冷淡,冷漠;lassitude疲倦,疲乏;surcharge负荷过;pesanteur力;

Elle a des lourdeurs de tête.

她头昏脑胀。

De nombreuses sociétés sont découragées par la lourdeur des procédures d'immatriculation.

被繁复的登记手续吓了。

Une telle limite était jugée importante pour ne pas accroître les lourdeurs administratives.

据认为这条限制很,有助于防止行政负担的增加。

DEMEULEMEESTER nous etonne avec des encolures drapees, meme en fourrure sans que la silhouette gagne trop en lourdeur.

即使是使用了皮草也不会使轮廓过于

La lourdeur des modalités de financement y était aussi pour quelque chose.

繁琐的财务实施方式也是造成该进程进展缓慢的因素之一。

La lourdeur des démarches et des réglementations entrave le lancement d'entreprises nouvelles.

繁琐的程序和规章妨碍了新企业的创办。

Les lourdeurs administratives et la mauvaise gestion au niveau national sont coûteuses et nuisibles.

国内办事拖拉的作风和管理不善造成大损失并产生有害作用。

Les fonctionnaires se sont également plaints de la lenteur et de la lourdeur des formalités.

至于耗费时间的烦琐手续造成的延误,也有人表示不满。

Cela soulève des questions sur la méthodologie, le format et la lourdeur de l'exercice.

这就提出了关于报告编写方法、格式和繁程度的问题。

Il est nécessaire d'adopter des approches novatrices pour limiter au maximum les lourdeurs bureaucratiques.

现在必须采取有创意的办法,绕过官僚程序。

Elle est influencée par la situation de guerre et les lourdeurs d'ordre social et économique.

她们受到战争情况和社会及经济压力的影响。

Cette solution, qui est la plus « économique », a le seul inconvénient de la lourdeur.

这是最“省事的”解决办法,其唯一缺点是字句拖沓。

La sensation de lourdeur des jambes est liée à une mauvaise circulation du sang dans les veines.

腿部感到是由于静脉血液循环不畅.

Il a été informé des délais et du travail considérables qu'entraînait la lourdeur des formalités de recrutement.

对处理征聘和任命工作人员的繁复程序所需的大量时间和工作也向行预咨委会作出了估计。

L'immatriculation au registre du commerce demeure pleine de lourdeurs, lente et onéreuse dans beaucoup des pays les moins avancés.

在许最不发达国家,企业注册手续仍然繁琐冗长、昂贵。

Nous devons accélérer l'approbation des offres africaines présentées au Secrétariat et surmonter les lourdeurs bureaucratiques qui retardent cette approbation.

我们应加快审批提交秘书处的非洲提议,克服造成审批延误的官僚作风。

Le processus d'achat comportait des lourdeurs inutiles, et aucune disposition n'était prévue pour le transfert d'actifs aux autorités locales.

财产请购程序烦琐,向地方当局转交财产方面也缺乏政策。

Cette procédure souffre de graves imperfections : complexité, longueur excessive, incohérence, lourdeur et rigidité.

这一进程存在着严缺陷:复杂繁琐,旷日持久,互相脱节,耗费时间,刻板僵硬。

Conséquence de la lourdeur des peines prononcées, y compris pour des infractions mineures, les prisons cambodgiennes sont toujours surpeuplées.

柬埔寨监狱仍然人满为患,甚至对轻微小罪也通常判以长期徒刑。

La lourdeur de la procédure a en outre entraîné des retards importants dans le traitement des bordereaux interservices électroniques.

这一烦琐的程序也导致了处理办事处间电子转账凭单方面的耽搁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lourdeur 的法语例句

用户正在搜索


备用电路, 备用罐, 备用零件, 备用轮, 备用轮胎, 备用马达, 备用锚, 备用品, 备用信贷, 备用氧,

相似单词


Lourdais, lourdaud, lourde, lourdement, lourder, lourdeur, lourdingue, loure, lourenço marques, lourer,
n.f.
1. 重;沉重;繁重;沉闷
lourdeur d'une valise手提箱的沉重
lourdeur du temps天气的闷热
lourdeur de tête头沉

2. 粗壮, 矮胖;浓重
lourdeur de la silhouette体形的矮胖

3. 笨拙, 粗笨;笨重, 迟钝
lourdeur de la démarche步履的笨重
lourdeur d'esprit头脑的迟钝 www.fr hel per.com 版 权 所 有
联想:
  • léger, ère   a. 轻的;轻薄的;清淡的;易消化的;轻盈的;轻松的;轻佻的

阴性变化:
lourde
副词变化:
lourdement
近义词:
appesantissement,  balourdise,  bêtise,  grossièreté,  masse,  poids,  gaucherie,  moiteur,  touffeur (littéraire),  massiveté,  épaisseur,  lenteur,  pesanteur,  gravité,  rusticité,  alourdissement,  engourdissement,  paresse
反义词:
adresse,  agilité,  aisance,  brillant,  brio,  dextérité,  délicatesse,  esprit,  finesse,  grâce,  habileté,  légèreté,  prestesse,  sagacité,  subtilité,  vivacité,  élégance,  atticisme,  distinction,  désinvolture
联想词
complexité复杂,复杂性;lenteur缓慢;légèreté轻,轻便;rigidité刚性;incohérence不连贯,无联系,结构松散,缺乏条理;subtilité敏锐;brutalité野蛮,粗暴,粗鲁,蛮横;froideur冷淡,冷漠;lassitude疲倦,疲乏;surcharge负荷过重;pesanteur重力;

Elle a des lourdeurs de tête.

她头昏脑胀。

De nombreuses sociétés sont découragées par la lourdeur des procédures d'immatriculation.

许多公司被繁复的登记手续吓了。

Une telle limite était jugée importante pour ne pas accroître les lourdeurs administratives.

据认为这条限制很重要,有助于防止行政负担的增加。

DEMEULEMEESTER nous etonne avec des encolures drapees, meme en fourrure sans que la silhouette gagne trop en lourdeur.

即使是使用了皮草也不会使轮廓过于沉重

La lourdeur des modalités de financement y était aussi pour quelque chose.

繁琐的财务实施方式也是造成该进程进展缓慢的因素之一。

La lourdeur des démarches et des réglementations entrave le lancement d'entreprises nouvelles.

繁琐的程序和规章妨碍了新企业的创办。

Les lourdeurs administratives et la mauvaise gestion au niveau national sont coûteuses et nuisibles.

国内办事拖拉的作风和管理不善造成重大损失并产生有害作用。

Les fonctionnaires se sont également plaints de la lenteur et de la lourdeur des formalités.

至于耗费时间的烦琐手续造成的延误,也有人表示不满。

Cela soulève des questions sur la méthodologie, le format et la lourdeur de l'exercice.

这就提出了关于报告编写方法、格式和繁重程度的问题。

Il est nécessaire d'adopter des approches novatrices pour limiter au maximum les lourdeurs bureaucratiques.

现在必须采取有创意的办法,绕过官僚程序。

Elle est influencée par la situation de guerre et les lourdeurs d'ordre social et économique.

战争情况和社会及经济压力的影响。

Cette solution, qui est la plus « économique », a le seul inconvénient de la lourdeur.

这是最“省事的”解决办法,其唯一缺点是字句拖沓。

La sensation de lourdeur des jambes est liée à une mauvaise circulation du sang dans les veines.

腿部感沉重是由于静脉血液循环不畅.

Il a été informé des délais et du travail considérables qu'entraînait la lourdeur des formalités de recrutement.

对处理征聘和任命工作人员的繁复程序所需的大量时间和工作也向行预咨委会作出了估计。

L'immatriculation au registre du commerce demeure pleine de lourdeurs, lente et onéreuse dans beaucoup des pays les moins avancés.

在许多最不发达国家,企业注册手续仍然繁琐冗长、昂贵。

Nous devons accélérer l'approbation des offres africaines présentées au Secrétariat et surmonter les lourdeurs bureaucratiques qui retardent cette approbation.

应加快审批提交秘书处的非洲提议,克服造成审批延误的官僚作风。

Le processus d'achat comportait des lourdeurs inutiles, et aucune disposition n'était prévue pour le transfert d'actifs aux autorités locales.

财产请购程序烦琐,向地方当局转交财产方面也缺乏政策。

Cette procédure souffre de graves imperfections : complexité, longueur excessive, incohérence, lourdeur et rigidité.

这一进程存在着严重缺陷:复杂繁琐,旷日持久,互相脱节,耗费时间,刻板僵硬。

Conséquence de la lourdeur des peines prononcées, y compris pour des infractions mineures, les prisons cambodgiennes sont toujours surpeuplées.

柬埔寨监狱仍然人满为患,甚至对轻微小罪也通常判以长期徒刑。

La lourdeur de la procédure a en outre entraîné des retards importants dans le traitement des bordereaux interservices électroniques.

这一烦琐的程序也导致了处理办事处间电子转账凭单方面的耽搁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 lourdeur 的法语例句

用户正在搜索


背抄着手, 背城借一, 背城一战, 背带, 背带(马具上的), 背带裤(儿童的), 背道而驰, 背的, 背地, 背地里,

相似单词


Lourdais, lourdaud, lourde, lourdement, lourder, lourdeur, lourdingue, loure, lourenço marques, lourer,
n.f.
1. 重;沉重;繁重;沉闷
lourdeur d'une valise手提箱沉重
lourdeur du temps天气闷热
lourdeur de tête头沉

2. 粗壮, 矮胖;浓重
lourdeur de la silhouette体形矮胖

3. 笨拙, 粗笨;笨重, 迟钝
lourdeur de la démarche步履笨重
lourdeur d'esprit头脑迟钝 www.fr hel per.com 版 权 所 有
联想:
  • léger, ère   a. ;清淡;易消化

阴性变化:
lourde
副词变化:
lourdement
近义词:
appesantissement,  balourdise,  bêtise,  grossièreté,  masse,  poids,  gaucherie,  moiteur,  touffeur (littéraire),  massiveté,  épaisseur,  lenteur,  pesanteur,  gravité,  rusticité,  alourdissement,  engourdissement,  paresse
反义词:
adresse,  agilité,  aisance,  brillant,  brio,  dextérité,  délicatesse,  esprit,  finesse,  grâce,  habileté,  légèreté,  prestesse,  sagacité,  subtilité,  vivacité,  élégance,  atticisme,  distinction,  désinvolture
联想词
complexité复杂,复杂性;lenteur缓慢;légèreté便;rigidité刚性;incohérence连贯,无联系,结构松散,缺乏条理;subtilité敏锐;brutalité野蛮,粗暴,粗鲁,蛮横;froideur冷淡,冷漠;lassitude疲倦,疲乏;surcharge负荷过重;pesanteur重力;

Elle a des lourdeurs de tête.

她头昏脑胀。

De nombreuses sociétés sont découragées par la lourdeur des procédures d'immatriculation.

许多公司被繁复登记手续吓了。

Une telle limite était jugée importante pour ne pas accroître les lourdeurs administratives.

据认为这条限制很重要,有助于防止行政负担增加。

DEMEULEMEESTER nous etonne avec des encolures drapees, meme en fourrure sans que la silhouette gagne trop en lourdeur.

即使是使用了皮草也会使轮廓过于沉重

La lourdeur des modalités de financement y était aussi pour quelque chose.

繁琐财务实施方式也是成该进程进展缓慢因素之一。

La lourdeur des démarches et des réglementations entrave le lancement d'entreprises nouvelles.

繁琐程序和规章妨碍了新企业创办。

Les lourdeurs administratives et la mauvaise gestion au niveau national sont coûteuses et nuisibles.

国内办事拖拉作风和管理成重大损失并产生有害作用。

Les fonctionnaires se sont également plaints de la lenteur et de la lourdeur des formalités.

至于耗费时间烦琐手续延误,也有人表示满。

Cela soulève des questions sur la méthodologie, le format et la lourdeur de l'exercice.

这就提出了关于报告编写方法、格式和繁重程度问题。

Il est nécessaire d'adopter des approches novatrices pour limiter au maximum les lourdeurs bureaucratiques.

现在必须采取有创意办法,绕过官僚程序。

Elle est influencée par la situation de guerre et les lourdeurs d'ordre social et économique.

她们受到战争情况和社会及经济压力影响。

Cette solution, qui est la plus « économique », a le seul inconvénient de la lourdeur.

这是最“省事”解决办法,其唯一缺点是字句拖沓。

La sensation de lourdeur des jambes est liée à une mauvaise circulation du sang dans les veines.

腿部感到沉重是由于静脉血液循环畅.

Il a été informé des délais et du travail considérables qu'entraînait la lourdeur des formalités de recrutement.

对处理征聘和任命工作人员繁复程序所需大量时间和工作也向行预咨委会作出了估计。

L'immatriculation au registre du commerce demeure pleine de lourdeurs, lente et onéreuse dans beaucoup des pays les moins avancés.

在许多最发达国家,企业注册手续仍然繁琐冗长、昂贵。

Nous devons accélérer l'approbation des offres africaines présentées au Secrétariat et surmonter les lourdeurs bureaucratiques qui retardent cette approbation.

我们应加快审批提交秘书处非洲提议,克服成审批延误官僚作风。

Le processus d'achat comportait des lourdeurs inutiles, et aucune disposition n'était prévue pour le transfert d'actifs aux autorités locales.

财产请购程序烦琐,向地方当局转交财产方面也缺乏政策。

Cette procédure souffre de graves imperfections : complexité, longueur excessive, incohérence, lourdeur et rigidité.

这一进程存在着严重缺陷:复杂繁琐,旷日持久,互相脱节,耗费时间,刻板僵硬。

Conséquence de la lourdeur des peines prononcées, y compris pour des infractions mineures, les prisons cambodgiennes sont toujours surpeuplées.

柬埔寨监狱仍然人满为患,甚至对微小罪也通常判以长期徒刑。

La lourdeur de la procédure a en outre entraîné des retards importants dans le traitement des bordereaux interservices électroniques.

这一烦琐程序也导致了处理办事处间电子转账凭单方面耽搁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lourdeur 的法语例句

用户正在搜索


背腹的, 背腹肌, 背旮旯儿, 背躬, 背光, 背光而坐, 背过脸去, 背黑锅, 背后, 背后的意图,

相似单词


Lourdais, lourdaud, lourde, lourdement, lourder, lourdeur, lourdingue, loure, lourenço marques, lourer,