3 Protocole relatif aux éclats non localisables.
《关于无法检测碎片
议定书》。
3 Protocole relatif aux éclats non localisables.
《关于无法检测碎片
议定书》。
Le Protocole relatif aux éclats non localisables (Protocole I) et le Protocole relatif aux armes à laser aveuglantes (Protocole IV) offrent tous les deux l'exemple d'une interdiction conventionnelle de certaines catégories particulières d'armes jugées causer des maux inadmissibles.
因此,关于用X
无法探测
碎片
武器问题《
一号议定书》以及关于
用激
武器
《
四号议定书》都属于不能为国际社会接受
造成过度伤害
特殊武器种类。
Par exemple, le Protocole I (Éclats non localisables) et le Protocole IV (Armes au laser aveuglantes) additionnels à la Convention interdisent certains systèmes d'armes qui peuvent être considérés comme violant le principe selon lequel les blessures superflues et les souffrances inutiles doivent être évitées.
例如,《特定常规武器公约》一号议定书(无法检测
碎片)和
四号议定书(激
武器)禁止
用会被认为是违背了避免不必要
痛苦和过分伤害原则
特定武器系统。
On peut citer à ce titre, entre autres, les armes dont l'effet est de blesser par des éclats qui ne sont pas localisables par rayons X, les armes à laser aveuglantes, les mines terrestres antipersonnel, les armes chimiques et les armes biologiques.
例如含有X无法探测
碎片
武器、
激
武器、杀伤人员地雷、化学武器和生物武器。
Selon la version actuelle du projet d'instrument, le transporteur devait être bien identifié et localisable, faute de quoi le propriétaire du navire était considéré comme le transporteur; en outre, en raison de la responsabilité conjointe des transporteurs effectif et contractuel, il était possible d'exercer un recours portant sur les avoirs du transporteur effectif.
目前文书草案
条款要求对承运人应
认明,并
追溯性地确定,否则,将认定船东为承运人,实际和合同规定
承运人
联合责任将意味着
能对实际承运人
资产行
追溯权。
Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination, y compris le Protocole I relatif aux éclats non localisables, le Protocole II sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de mines, pièges et autres dispositifs et le Protocole III sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi des armes incendiaires.
《禁止或限制用某些
被认为具有过分伤害力或滥杀滥伤作用
常规武器公约》,包括《
一议定书》——《关于无法检验
碎片
议定书》、《
二议定书》——《禁止或限制
用地雷(水雷)、诱杀装置和其他装置
议定书》、《
三议定书》——《禁止或限制
用燃烧武器议定书》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
3 Protocole relatif aux éclats non localisables.
《关于无法检测议定书》。
Le Protocole relatif aux éclats non localisables (Protocole I) et le Protocole relatif aux armes à laser aveuglantes (Protocole IV) offrent tous les deux l'exemple d'une interdiction conventionnelle de certaines catégories particulières d'armes jugées causer des maux inadmissibles.
因此,关于使用X光无法探测武器问题《
一号议定书》以及关于使用激光致盲武器
《
四号议定书》都属于不能为国际社会接受
造成过度伤
殊武器种类。
Par exemple, le Protocole I (Éclats non localisables) et le Protocole IV (Armes au laser aveuglantes) additionnels à la Convention interdisent certains systèmes d'armes qui peuvent être considérés comme violant le principe selon lequel les blessures superflues et les souffrances inutiles doivent être évitées.
例如,《定常规武器公约》
一号议定书(无法检测
)和
四号议定书(激光致盲武器)禁止使用会被认为是违背了避免不必要
痛苦和过分伤
原则
定武器系统。
On peut citer à ce titre, entre autres, les armes dont l'effet est de blesser par des éclats qui ne sont pas localisables par rayons X, les armes à laser aveuglantes, les mines terrestres antipersonnel, les armes chimiques et les armes biologiques.
例如含有X光无法探测武器、致盲激光武器、杀伤人员地雷、化学武器和生物武器。
Selon la version actuelle du projet d'instrument, le transporteur devait être bien identifié et localisable, faute de quoi le propriétaire du navire était considéré comme le transporteur; en outre, en raison de la responsabilité conjointe des transporteurs effectif et contractuel, il était possible d'exercer un recours portant sur les avoirs du transporteur effectif.
目前文书草案
条款要求对承运人应可认明,并可追溯性地确定,否则,将认定船东为承运人,实际和合同规定
承运人
联合责任将意味着可能对实际承运人
资产行使追溯权。
Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination, y compris le Protocole I relatif aux éclats non localisables, le Protocole II sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de mines, pièges et autres dispositifs et le Protocole III sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi des armes incendiaires.
《禁止或限制使用某些可被认为具有过分伤力或滥杀滥伤作用
常规武器公约》,包括《
一议定书》——《关于无法检验
议定书》、《
二议定书》——《禁止或限制使用地雷(水雷)、诱杀装置和其他装置
议定书》、《
三议定书》——《禁止或限制使用燃烧武器议定书》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
3 Protocole relatif aux éclats non localisables.
《关法
测的碎片的议定书》。
Le Protocole relatif aux éclats non localisables (Protocole I) et le Protocole relatif aux armes à laser aveuglantes (Protocole IV) offrent tous les deux l'exemple d'une interdiction conventionnelle de certaines catégories particulières d'armes jugées causer des maux inadmissibles.
因此,关使用X光
法探测的碎片的武器问题《
一号议定书》以及关
使用激光致盲武器的《
四号议定书》都属
不能为国际社会接受的造成过度伤害的特殊武器种类。
Par exemple, le Protocole I (Éclats non localisables) et le Protocole IV (Armes au laser aveuglantes) additionnels à la Convention interdisent certains systèmes d'armes qui peuvent être considérés comme violant le principe selon lequel les blessures superflues et les souffrances inutiles doivent être évitées.
例如,《特定常规武器公约》一号议定书(
法
测的碎片)和
四号议定书(激光致盲武器)禁止使用会被认为是违背了避免不必要的痛苦和过分伤害原则的特定武器系统。
On peut citer à ce titre, entre autres, les armes dont l'effet est de blesser par des éclats qui ne sont pas localisables par rayons X, les armes à laser aveuglantes, les mines terrestres antipersonnel, les armes chimiques et les armes biologiques.
例如含有X光法探测的碎片的武器、致盲激光武器、杀伤人员地雷、化学武器和生物武器。
Selon la version actuelle du projet d'instrument, le transporteur devait être bien identifié et localisable, faute de quoi le propriétaire du navire était considéré comme le transporteur; en outre, en raison de la responsabilité conjointe des transporteurs effectif et contractuel, il était possible d'exercer un recours portant sur les avoirs du transporteur effectif.
目前的文书草案的条款要求对承运人应可认明,并可追溯性地确定,否则,将认定船东为承运人,实际和合同规定的承运人的联合责任将意味着可能对实际承运人的资产行使追溯权。
Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination, y compris le Protocole I relatif aux éclats non localisables, le Protocole II sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de mines, pièges et autres dispositifs et le Protocole III sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi des armes incendiaires.
《禁止或限制使用某些可被认为具有过分伤害力或滥杀滥伤作用的常规武器公约》,包括《一议定书》——《关
法
验的碎片的议定书》、《
二议定书》——《禁止或限制使用地雷(水雷)、诱杀装置和其他装置的议定书》、《
三议定书》——《禁止或限制使用燃烧武器议定书》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
3 Protocole relatif aux éclats non localisables.
《关于无法检测的碎片的议定书》。
Le Protocole relatif aux éclats non localisables (Protocole I) et le Protocole relatif aux armes à laser aveuglantes (Protocole IV) offrent tous les deux l'exemple d'une interdiction conventionnelle de certaines catégories particulières d'armes jugées causer des maux inadmissibles.
此,关于使用X光无法探测的碎片的武器问题《
一号议定书》以及关于使用激光致盲武器的《
四号议定书》都属于
能
国际社会接受的造成过度伤害的特殊武器种类。
Par exemple, le Protocole I (Éclats non localisables) et le Protocole IV (Armes au laser aveuglantes) additionnels à la Convention interdisent certains systèmes d'armes qui peuvent être considérés comme violant le principe selon lequel les blessures superflues et les souffrances inutiles doivent être évitées.
例如,《特定常规武器公约》一号议定书(无法检测的碎片)和
四号议定书(激光致盲武器)禁止使用会被认
背了避免
必要的痛苦和过分伤害原则的特定武器系统。
On peut citer à ce titre, entre autres, les armes dont l'effet est de blesser par des éclats qui ne sont pas localisables par rayons X, les armes à laser aveuglantes, les mines terrestres antipersonnel, les armes chimiques et les armes biologiques.
例如含有X光无法探测的碎片的武器、致盲激光武器、杀伤人员地雷、化学武器和生物武器。
Selon la version actuelle du projet d'instrument, le transporteur devait être bien identifié et localisable, faute de quoi le propriétaire du navire était considéré comme le transporteur; en outre, en raison de la responsabilité conjointe des transporteurs effectif et contractuel, il était possible d'exercer un recours portant sur les avoirs du transporteur effectif.
目前的文书草案的条款要求对承运人应可认明,并可追溯性地确定,否则,将认定船东承运人,实际和合同规定的承运人的联合责任将意味着可能对实际承运人的资产行使追溯权。
Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination, y compris le Protocole I relatif aux éclats non localisables, le Protocole II sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de mines, pièges et autres dispositifs et le Protocole III sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi des armes incendiaires.
《禁止或限制使用某些可被认具有过分伤害力或滥杀滥伤作用的常规武器公约》,包括《
一议定书》——《关于无法检验的碎片的议定书》、《
二议定书》——《禁止或限制使用地雷(水雷)、诱杀装置和其他装置的议定书》、《
三议定书》——《禁止或限制使用燃烧武器议定书》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
3 Protocole relatif aux éclats non localisables.
《关于无法检测的碎片的议定书》。
Le Protocole relatif aux éclats non localisables (Protocole I) et le Protocole relatif aux armes à laser aveuglantes (Protocole IV) offrent tous les deux l'exemple d'une interdiction conventionnelle de certaines catégories particulières d'armes jugées causer des maux inadmissibles.
因此,关于使用X光无法探测的碎片的问题《
一号议定书》以及关于使用激光致盲
的《
四号议定书》都属于不能为国际社会接受的造成过度伤害的特殊
种类。
Par exemple, le Protocole I (Éclats non localisables) et le Protocole IV (Armes au laser aveuglantes) additionnels à la Convention interdisent certains systèmes d'armes qui peuvent être considérés comme violant le principe selon lequel les blessures superflues et les souffrances inutiles doivent être évitées.
例如,《特定常规公约》
一号议定书(无法检测的碎片)和
四号议定书(激光致盲
)禁止使用会被认为是违背了避免不必要的痛苦和过分伤害原则的特定
统。
On peut citer à ce titre, entre autres, les armes dont l'effet est de blesser par des éclats qui ne sont pas localisables par rayons X, les armes à laser aveuglantes, les mines terrestres antipersonnel, les armes chimiques et les armes biologiques.
例如含有X光无法探测的碎片的、致盲激光
、杀伤人员地雷、化学
和生物
。
Selon la version actuelle du projet d'instrument, le transporteur devait être bien identifié et localisable, faute de quoi le propriétaire du navire était considéré comme le transporteur; en outre, en raison de la responsabilité conjointe des transporteurs effectif et contractuel, il était possible d'exercer un recours portant sur les avoirs du transporteur effectif.
目前的文书草案的条款要求对承运人应可认明,并可追溯性地确定,否则,将认定船东为承运人,实际和合同规定的承运人的联合责任将意味着可能对实际承运人的资产行使追溯权。
Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination, y compris le Protocole I relatif aux éclats non localisables, le Protocole II sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de mines, pièges et autres dispositifs et le Protocole III sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi des armes incendiaires.
《禁止或限制使用某些可被认为具有过分伤害力或滥杀滥伤作用的常规公约》,包括《
一议定书》——《关于无法检验的碎片的议定书》、《
二议定书》——《禁止或限制使用地雷(水雷)、诱杀装置和其他装置的议定书》、《
三议定书》——《禁止或限制使用燃烧
议定书》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
3 Protocole relatif aux éclats non localisables.
《关于法检测的碎片的议定书》。
Le Protocole relatif aux éclats non localisables (Protocole I) et le Protocole relatif aux armes à laser aveuglantes (Protocole IV) offrent tous les deux l'exemple d'une interdiction conventionnelle de certaines catégories particulières d'armes jugées causer des maux inadmissibles.
因此,关于使用X法探测的碎片的武器问题《
一号议定书》以及关于使用激
致盲武器的《
四号议定书》都属于不能为国际社会接受的造成过度伤害的特殊武器
。
Par exemple, le Protocole I (Éclats non localisables) et le Protocole IV (Armes au laser aveuglantes) additionnels à la Convention interdisent certains systèmes d'armes qui peuvent être considérés comme violant le principe selon lequel les blessures superflues et les souffrances inutiles doivent être évitées.
如,《特定常规武器公约》
一号议定书(
法检测的碎片)和
四号议定书(激
致盲武器)禁止使用会被认为是违背了避免不必要的痛苦和过分伤害原则的特定武器系统。
On peut citer à ce titre, entre autres, les armes dont l'effet est de blesser par des éclats qui ne sont pas localisables par rayons X, les armes à laser aveuglantes, les mines terrestres antipersonnel, les armes chimiques et les armes biologiques.
如含有X
法探测的碎片的武器、致盲激
武器、杀伤人员地雷、化学武器和生物武器。
Selon la version actuelle du projet d'instrument, le transporteur devait être bien identifié et localisable, faute de quoi le propriétaire du navire était considéré comme le transporteur; en outre, en raison de la responsabilité conjointe des transporteurs effectif et contractuel, il était possible d'exercer un recours portant sur les avoirs du transporteur effectif.
目前的文书草案的条款要求对承运人应可认明,并可追溯性地确定,否则,将认定船东为承运人,实际和合同规定的承运人的联合责任将意味着可能对实际承运人的资产行使追溯权。
Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination, y compris le Protocole I relatif aux éclats non localisables, le Protocole II sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de mines, pièges et autres dispositifs et le Protocole III sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi des armes incendiaires.
《禁止或限制使用某些可被认为具有过分伤害力或滥杀滥伤作用的常规武器公约》,包括《一议定书》——《关于
法检验的碎片的议定书》、《
二议定书》——《禁止或限制使用地雷(水雷)、诱杀装置和其他装置的议定书》、《
三议定书》——《禁止或限制使用燃烧武器议定书》。
声明:以上句、词性分
均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
3 Protocole relatif aux éclats non localisables.
《关于无法检的碎片的议定书》。
Le Protocole relatif aux éclats non localisables (Protocole I) et le Protocole relatif aux armes à laser aveuglantes (Protocole IV) offrent tous les deux l'exemple d'une interdiction conventionnelle de certaines catégories particulières d'armes jugées causer des maux inadmissibles.
因此,关于使用X光无法的碎片的
问题《
一号议定书》以及关于使用激光致盲
的《
四号议定书》都属于不能为国际社会接受的造成过度伤害的特殊
类。
Par exemple, le Protocole I (Éclats non localisables) et le Protocole IV (Armes au laser aveuglantes) additionnels à la Convention interdisent certains systèmes d'armes qui peuvent être considérés comme violant le principe selon lequel les blessures superflues et les souffrances inutiles doivent être évitées.
例如,《特定常规公约》
一号议定书(无法检
的碎片)和
四号议定书(激光致盲
)禁止使用会被认为是违背了避免不必要的痛苦和过分伤害原则的特定
系统。
On peut citer à ce titre, entre autres, les armes dont l'effet est de blesser par des éclats qui ne sont pas localisables par rayons X, les armes à laser aveuglantes, les mines terrestres antipersonnel, les armes chimiques et les armes biologiques.
例如含有X光无法的碎片的
、致盲激光
、杀伤人员地雷、化学
和生物
。
Selon la version actuelle du projet d'instrument, le transporteur devait être bien identifié et localisable, faute de quoi le propriétaire du navire était considéré comme le transporteur; en outre, en raison de la responsabilité conjointe des transporteurs effectif et contractuel, il était possible d'exercer un recours portant sur les avoirs du transporteur effectif.
目前的文书草案的条款要求对承运人应可认明,并可追溯性地确定,否则,将认定船东为承运人,实际和合同规定的承运人的联合责任将意味着可能对实际承运人的资产行使追溯权。
Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination, y compris le Protocole I relatif aux éclats non localisables, le Protocole II sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de mines, pièges et autres dispositifs et le Protocole III sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi des armes incendiaires.
《禁止或限制使用某些可被认为具有过分伤害力或滥杀滥伤作用的常规公约》,包括《
一议定书》——《关于无法检验的碎片的议定书》、《
二议定书》——《禁止或限制使用地雷(水雷)、诱杀装置和其他装置的议定书》、《
三议定书》——《禁止或限制使用燃烧
议定书》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
3 Protocole relatif aux éclats non localisables.
《关于无法检测的碎片的议定书》。
Le Protocole relatif aux éclats non localisables (Protocole I) et le Protocole relatif aux armes à laser aveuglantes (Protocole IV) offrent tous les deux l'exemple d'une interdiction conventionnelle de certaines catégories particulières d'armes jugées causer des maux inadmissibles.
因此,关于用X
无法探测的碎片的武器问题《
一号议定书》以及关于
用
盲武器的《
四号议定书》都属于不能为国际社会接受的造成过度伤害的特殊武器种类。
Par exemple, le Protocole I (Éclats non localisables) et le Protocole IV (Armes au laser aveuglantes) additionnels à la Convention interdisent certains systèmes d'armes qui peuvent être considérés comme violant le principe selon lequel les blessures superflues et les souffrances inutiles doivent être évitées.
例如,《特定常规武器公约》一号议定书(无法检测的碎片)和
四号议定书(
盲武器)禁止
用会被认为是违背了避免不必要的痛苦和过分伤害原则的特定武器系统。
On peut citer à ce titre, entre autres, les armes dont l'effet est de blesser par des éclats qui ne sont pas localisables par rayons X, les armes à laser aveuglantes, les mines terrestres antipersonnel, les armes chimiques et les armes biologiques.
例如含有X无法探测的碎片的武器、
盲
武器、杀伤人员地雷、化学武器和生物武器。
Selon la version actuelle du projet d'instrument, le transporteur devait être bien identifié et localisable, faute de quoi le propriétaire du navire était considéré comme le transporteur; en outre, en raison de la responsabilité conjointe des transporteurs effectif et contractuel, il était possible d'exercer un recours portant sur les avoirs du transporteur effectif.
目前的文书草案的条款要求对承运人应认明,并
追溯性地确定,否则,将认定船东为承运人,实际和合同规定的承运人的联合责任将意味着
能对实际承运人的资产行
追溯权。
Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination, y compris le Protocole I relatif aux éclats non localisables, le Protocole II sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de mines, pièges et autres dispositifs et le Protocole III sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi des armes incendiaires.
《禁止或限制用某些
被认为具有过分伤害力或滥杀滥伤作用的常规武器公约》,包括《
一议定书》——《关于无法检验的碎片的议定书》、《
二议定书》——《禁止或限制
用地雷(水雷)、诱杀装置和其他装置的议定书》、《
三议定书》——《禁止或限制
用燃烧武器议定书》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
3 Protocole relatif aux éclats non localisables.
《关于无法检测碎片
议定书》。
Le Protocole relatif aux éclats non localisables (Protocole I) et le Protocole relatif aux armes à laser aveuglantes (Protocole IV) offrent tous les deux l'exemple d'une interdiction conventionnelle de certaines catégories particulières d'armes jugées causer des maux inadmissibles.
因此,关于使用X光无法探测碎片
武器问题《
一号议定书》以及关于使用激光致盲武器
《
四号议定书》都属于不能为国际社会接受
造成过度伤害
特殊武器种类。
Par exemple, le Protocole I (Éclats non localisables) et le Protocole IV (Armes au laser aveuglantes) additionnels à la Convention interdisent certains systèmes d'armes qui peuvent être considérés comme violant le principe selon lequel les blessures superflues et les souffrances inutiles doivent être évitées.
例如,《特定常规武器公约》一号议定书(无法检测
碎片)和
四号议定书(激光致盲武器)禁止使用会被认为是违
免不必要
痛苦和过分伤害原则
特定武器系统。
On peut citer à ce titre, entre autres, les armes dont l'effet est de blesser par des éclats qui ne sont pas localisables par rayons X, les armes à laser aveuglantes, les mines terrestres antipersonnel, les armes chimiques et les armes biologiques.
例如含有X光无法探测碎片
武器、致盲激光武器、杀伤人员地雷、化学武器和生物武器。
Selon la version actuelle du projet d'instrument, le transporteur devait être bien identifié et localisable, faute de quoi le propriétaire du navire était considéré comme le transporteur; en outre, en raison de la responsabilité conjointe des transporteurs effectif et contractuel, il était possible d'exercer un recours portant sur les avoirs du transporteur effectif.
目前文书草案
条款要求对承运人应可认明,并可追溯性地确定,否则,将认定船东为承运人,实际和合同规定
承运人
联合责任将意味着可能对实际承运人
资产行使追溯权。
Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination, y compris le Protocole I relatif aux éclats non localisables, le Protocole II sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de mines, pièges et autres dispositifs et le Protocole III sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi des armes incendiaires.
《禁止或限制使用某些可被认为具有过分伤害力或滥杀滥伤作用常规武器公约》,包括《
一议定书》——《关于无法检验
碎片
议定书》、《
二议定书》——《禁止或限制使用地雷(水雷)、诱杀装置和其他装置
议定书》、《
三议定书》——《禁止或限制使用燃烧武器议定书》。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。