Expliquer une chose exactement selon le sens littéral, selon le propre sens des paroles.
根据字面,根据说话直接意思来解释一件事。
Expliquer une chose exactement selon le sens littéral, selon le propre sens des paroles.
根据字面,根据说话直接意思来解释一件事。
Premièrement, la traduction des ISA ne peut pas être littérale.
首先,《国际审计准则》翻译不能是直译。
Cette volonté politique doit être aussi, au sens littéral, politique.
这一政治意愿实际上也必须是政治性质。
Une interprétation littérale de ces textes ne permet donc pas d'élargir le concept de « conjoint ».
因此,对《工作人员条和细则》
字面解释没有为扩大“配偶”概念
涵义留下任何余地。
La Convention ramène l'adaptation aux changements climatiques et leur atténuation au niveau de la terre, au sens strictement littéral.
可以毫不夸张地说,荒漠化公约使气候变化适应和缓解工作下放到地面上来。
Le seul dénominateur commun qui les unit est, en dernière analyse, une interprétation littérale de la Charte.
归根结底,把它们统一在一起唯一共同标准,就是对《宪章》
精确解释。
10 Pour ce qui est du jugement, l'État partie réaffirme qu'aucun article du Pacte n'exige que l'acte d'un jugement soit littéral.
10 关于审判记录,缔约国重申,《公约》中没有要求审判做逐字记录条款。
Cette demande écrite doit contenir la preuve littérale que les motifs d'irrecevabilité visés au paragraphe 7 a) de l'article 14 ne sont plus applicables.
此种书面要求中应包括可以说明第14条第7款(a) 项中所提到不可受理理由已不再适用
证明文件。
Ils considèrent que l'absence de compte rendu littéral constitue une violation du droit à une procédure régulière consacré au paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte.
他们认为,缺乏逐字记录违反了《公约》第十四条第一款所规定享有适当程序
权利。
En ce qui concerne les tribunaux internationaux, le Bureau a donné des avis sur des demandes d'accès à des preuves littérales et à des témoins.
在国际法庭方面,法律事务厅就有关查阅书面证据和询问证人请求提供了咨询。
Une application littérale de la Convention de New York et de la Loi type risquerait, par excès de formalisme, de décevoir les attentes légitimes des parties.
纽约公约和示范法直接适用可能因为一个形式问题而妨碍当事各方正当期望
实现。
1 D'après les auteurs, il est étrange que l'État partie ait assuré que le compte rendu de l'audience était complet ou littéral et non pas un résumé.
1 提交人称,缔约国确认口头诉讼程序记录完整,属于逐字记录而不是简要记录这一点不实。
Dans le compte rendu d'audience, qui n'est pas littéral, le refus du juge n'est pas noté.
诉讼程序记录不是逐字记录,其中根本没有提到法官拒绝(提问)之事。
En deuxième lieu le critère déterminant s'agissant de l'interprétation doit être l'intention de l'État auteur de l'acte unilatéral, qui est même plus importante que son contenu littéral.
第二,就解释而言,行为国意图是最重要
因素,甚至比单方面行为
实际内容更重要。
Ils citent la façon dont les Taliban ont banni toutes les formes d'information et de culture de masse et ont insisté sur une application littérale de la charia.
他们列举了塔利班如何禁止各类形式大众媒体文化,坚持一丝不苟地适用教法。
L'écrasement systématique et littéral du siège de l'Autorité palestinienne à Ramallah, qui a fait encore 10 nouveaux morts palestiniens, risque aussi probablement d'accroître l'instabilité politique en Cisjordanie et à Gaza.
对权力当局在拉马拉总部有系统和事实上
拆除有可能在西岸和加沙造成更大
政治不稳定,其中又有10位巴勒斯坦人被杀害。
La défense de l'État est fondée sur le refus de prendre la règle contraire au Pacte dans son sens littéral, en prétendant lui faire dire quelque chose qu'elle ne dit pas.
缔约国答辩基于否认有关规定
字面意义侵犯了《公约》,声称该项规定说了它没有说
一些东西。
4 Les auteurs affirment qu'ils n'ont pas bénéficié d'une garantie essentielle du procès pénal, c'est-à-dire l'existence d'un compte rendu littéral, ce qui a compromis l'efficacité de l'exercice du droit d'appel.
4 提交人声称,他们没有得到刑事法庭基本保障,
如备有一份逐字记录,因而使他们上诉权利
有效性受到损害。
Si tel n'est pas le cas, ou s'il considère qu'il ne peut rendre son arrêt sans auditions ou autres modes de preuve non littérale, il renvoie l'affaire au Tribunal du contentieux.
如果情况并非如此,或如果上诉法庭断定,没有口头证词或其他非书面证据,就无法作出判决,则上诉法庭应将案件发回争议法庭重审。
Si tel n'est pas le cas, ou s'il considère qu'il ne peut rendre son arrêt sans auditions ou autres modes de preuve non littérale, il renvoie l'affaire au Tribunal du contentieux administratif.
如果情况并非如此,或如果上诉法庭断定,没有口头证词或其他非书面证据,就无法作出判决,则上诉法庭应将案件发回争议法庭重审。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Expliquer une chose exactement selon le sens littéral, selon le propre sens des paroles.
根据面,根据说话
直接意思来解释
件事。
Premièrement, la traduction des ISA ne peut pas être littérale.
首先,《国际计准则》
翻译不能是直译。
Cette volonté politique doit être aussi, au sens littéral, politique.
这政治意愿实际上也必须是政治性质
。
Une interprétation littérale de ces textes ne permet donc pas d'élargir le concept de « conjoint ».
因此,对《工作人员条例和细则》面解释没有为扩大“配偶”概念
涵义留下任何余地。
La Convention ramène l'adaptation aux changements climatiques et leur atténuation au niveau de la terre, au sens strictement littéral.
可以毫不夸张地说,荒漠化公约使气候变化适应和缓解工作下放到地面上来。
Le seul dénominateur commun qui les unit est, en dernière analyse, une interprétation littérale de la Charte.
归根结底,把它们统在
起
唯
共同标准,就是对《宪章》
精确解释。
10 Pour ce qui est du jugement, l'État partie réaffirme qu'aucun article du Pacte n'exige que l'acte d'un jugement soit littéral.
10 关于录,缔约国重申,《公约》中没有要求
做逐
录
条款。
Cette demande écrite doit contenir la preuve littérale que les motifs d'irrecevabilité visés au paragraphe 7 a) de l'article 14 ne sont plus applicables.
此种书面要求中应包括可以说明第14条第7款(a) 项中所提到不可受理理由已不再适用
证明文件。
Ils considèrent que l'absence de compte rendu littéral constitue une violation du droit à une procédure régulière consacré au paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte.
他们认为,缺乏逐录违反了《公约》第十四条第
款所规定
享有适当程序
权利。
En ce qui concerne les tribunaux internationaux, le Bureau a donné des avis sur des demandes d'accès à des preuves littérales et à des témoins.
在国际法庭方面,法律事务厅就有关查阅书面证据和询问证人请求提供了咨询。
Une application littérale de la Convention de New York et de la Loi type risquerait, par excès de formalisme, de décevoir les attentes légitimes des parties.
纽约公约和示范法直接适用可能因为
个形式问题而妨碍当事各方正当期望
实现。
1 D'après les auteurs, il est étrange que l'État partie ait assuré que le compte rendu de l'audience était complet ou littéral et non pas un résumé.
1 提交人称,缔约国确认口头诉讼程序录完整,属于逐
录而不是简要
录这
点不实。
Dans le compte rendu d'audience, qui n'est pas littéral, le refus du juge n'est pas noté.
诉讼程序录不是逐
录,其中根本没有提到法官拒绝(提问)之事。
En deuxième lieu le critère déterminant s'agissant de l'interprétation doit être l'intention de l'État auteur de l'acte unilatéral, qui est même plus importante que son contenu littéral.
第二,就解释而言,行为国意图是最重要
因素,甚至比单方面行为
实际内容更重要。
Ils citent la façon dont les Taliban ont banni toutes les formes d'information et de culture de masse et ont insisté sur une application littérale de la charia.
他们列举了塔利班如何禁止各类形式大众媒体文化,坚持
丝不苟地适用教法。
L'écrasement systématique et littéral du siège de l'Autorité palestinienne à Ramallah, qui a fait encore 10 nouveaux morts palestiniens, risque aussi probablement d'accroître l'instabilité politique en Cisjordanie et à Gaza.
对权力当局在拉马拉总部有系统和事实上
拆除有可能在西岸和加沙造成更大
政治不稳定,其中又有10位巴勒斯坦人被杀害。
La défense de l'État est fondée sur le refus de prendre la règle contraire au Pacte dans son sens littéral, en prétendant lui faire dire quelque chose qu'elle ne dit pas.
缔约国答辩基于否认有关规定
面意义侵犯了《公约》,声称该项规定说了它没有说
些东西。
4 Les auteurs affirment qu'ils n'ont pas bénéficié d'une garantie essentielle du procès pénal, c'est-à-dire l'existence d'un compte rendu littéral, ce qui a compromis l'efficacité de l'exercice du droit d'appel.
4 提交人声称,他们没有得到刑事法庭基本保障,例如备有
份逐
录,因而使他们上诉权利
有效性受到损害。
Si tel n'est pas le cas, ou s'il considère qu'il ne peut rendre son arrêt sans auditions ou autres modes de preuve non littérale, il renvoie l'affaire au Tribunal du contentieux.
如果情况并非如此,或如果上诉法庭断定,没有口头证词或其他非书面证据,就无法作出决,则上诉法庭应将案件发回争议法庭重
。
Si tel n'est pas le cas, ou s'il considère qu'il ne peut rendre son arrêt sans auditions ou autres modes de preuve non littérale, il renvoie l'affaire au Tribunal du contentieux administratif.
如果情况并非如此,或如果上诉法庭断定,没有口头证词或其他非书面证据,就无法作出决,则上诉法庭应将案件发回争议法庭重
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Expliquer une chose exactement selon le sens littéral, selon le propre sens des paroles.
根据字面,根据说话直接意思来解释一件事。
Premièrement, la traduction des ISA ne peut pas être littérale.
首先,《国际审计准则》翻译不能是直译。
Cette volonté politique doit être aussi, au sens littéral, politique.
这一政治意愿实际上也必须是政治性质。
Une interprétation littérale de ces textes ne permet donc pas d'élargir le concept de « conjoint ».
因此,对《工作人员条例和细则》字面解释没有为扩大“配偶”概念
涵义留下任何余地。
La Convention ramène l'adaptation aux changements climatiques et leur atténuation au niveau de la terre, au sens strictement littéral.
可以毫不夸张地说,荒漠化公约使气候变化适应和缓解工作下放到地面上来。
Le seul dénominateur commun qui les unit est, en dernière analyse, une interprétation littérale de la Charte.
归根结底,把它们统一在一起唯一共同标准,就是对《宪章》
精确解释。
10 Pour ce qui est du jugement, l'État partie réaffirme qu'aucun article du Pacte n'exige que l'acte d'un jugement soit littéral.
10 关于审判记录,缔约国重申,《公约》中没有要求审判做逐字记录条款。
Cette demande écrite doit contenir la preuve littérale que les motifs d'irrecevabilité visés au paragraphe 7 a) de l'article 14 ne sont plus applicables.
此种书面要求中应包括可以说明第14条第7款(a) 项中所提到不可受理理由已不再适用
证明文件。
Ils considèrent que l'absence de compte rendu littéral constitue une violation du droit à une procédure régulière consacré au paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte.
他们认为,缺乏逐字记录违反了《公约》第十四条第一款所规定享有适当程序
权利。
En ce qui concerne les tribunaux internationaux, le Bureau a donné des avis sur des demandes d'accès à des preuves littérales et à des témoins.
在国际法庭方面,法律事务厅就有关查阅书面证据和询问证人请求提供了咨询。
Une application littérale de la Convention de New York et de la Loi type risquerait, par excès de formalisme, de décevoir les attentes légitimes des parties.
纽约公约和示范法直接适用可能因为一个形式问题而妨碍当事各方正当期望
实现。
1 D'après les auteurs, il est étrange que l'État partie ait assuré que le compte rendu de l'audience était complet ou littéral et non pas un résumé.
1 提交人称,缔约国确认口头诉讼程序记录完整,属于逐字记录而不是简要记录这一点不实。
Dans le compte rendu d'audience, qui n'est pas littéral, le refus du juge n'est pas noté.
诉讼程序记录不是逐字记录,其中根本没有提到法官拒绝(提问)之事。
En deuxième lieu le critère déterminant s'agissant de l'interprétation doit être l'intention de l'État auteur de l'acte unilatéral, qui est même plus importante que son contenu littéral.
第二,就解释而言,行为国意图是最重要
因素,甚至比
方面行为
实际内容更重要。
Ils citent la façon dont les Taliban ont banni toutes les formes d'information et de culture de masse et ont insisté sur une application littérale de la charia.
他们列举了塔利班如何禁止各类形式大众媒体文化,坚持一丝不苟地适用教法。
L'écrasement systématique et littéral du siège de l'Autorité palestinienne à Ramallah, qui a fait encore 10 nouveaux morts palestiniens, risque aussi probablement d'accroître l'instabilité politique en Cisjordanie et à Gaza.
对权力当局在拉马拉总部有系统和事实上
拆除有可能在西岸和加沙造成更大
政治不稳定,其中又有10位巴勒斯坦人被杀害。
La défense de l'État est fondée sur le refus de prendre la règle contraire au Pacte dans son sens littéral, en prétendant lui faire dire quelque chose qu'elle ne dit pas.
缔约国答辩基于否认有关规定
字面意义侵犯了《公约》,声称该项规定说了它没有说
一些东西。
4 Les auteurs affirment qu'ils n'ont pas bénéficié d'une garantie essentielle du procès pénal, c'est-à-dire l'existence d'un compte rendu littéral, ce qui a compromis l'efficacité de l'exercice du droit d'appel.
4 提交人声称,他们没有得到刑事法庭基本保障,例如备有一份逐字记录,因而使他们上诉权利
有效性受到损害。
Si tel n'est pas le cas, ou s'il considère qu'il ne peut rendre son arrêt sans auditions ou autres modes de preuve non littérale, il renvoie l'affaire au Tribunal du contentieux.
如果情况并非如此,或如果上诉法庭断定,没有口头证词或其他非书面证据,就无法作出判决,则上诉法庭应将案件发回争议法庭重审。
Si tel n'est pas le cas, ou s'il considère qu'il ne peut rendre son arrêt sans auditions ou autres modes de preuve non littérale, il renvoie l'affaire au Tribunal du contentieux administratif.
如果情况并非如此,或如果上诉法庭断定,没有口头证词或其他非书面证据,就无法作出判决,则上诉法庭应将案件发回争议法庭重审。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Expliquer une chose exactement selon le sens littéral, selon le propre sens des paroles.
根据面,根据说话的直接意思来解释一件事。
Premièrement, la traduction des ISA ne peut pas être littérale.
首先,《国际审计准则》的翻译不能是直译。
Cette volonté politique doit être aussi, au sens littéral, politique.
这一政治意愿实际上也必须是政治性质的。
Une interprétation littérale de ces textes ne permet donc pas d'élargir le concept de « conjoint ».
因此,对《工作人员条例和细则》的面解释
有为扩大“配偶”概念的涵义留下任何余地。
La Convention ramène l'adaptation aux changements climatiques et leur atténuation au niveau de la terre, au sens strictement littéral.
可以毫不夸张地说,荒漠化公使气候变化适应和缓解的工作下放到地面上来。
Le seul dénominateur commun qui les unit est, en dernière analyse, une interprétation littérale de la Charte.
归根结底,把它们统一在一起的唯一共同标准,就是对《宪章》的精确解释。
10 Pour ce qui est du jugement, l'État partie réaffirme qu'aucun article du Pacte n'exige que l'acte d'un jugement soit littéral.
10 关于审判记录,缔国重申,《公
》
有要求审判做逐
记录的条款。
Cette demande écrite doit contenir la preuve littérale que les motifs d'irrecevabilité visés au paragraphe 7 a) de l'article 14 ne sont plus applicables.
此种书面要求应包括可以说明第14条第7款(a) 项
所提到的不可受理理由已不再适用的证明文件。
Ils considèrent que l'absence de compte rendu littéral constitue une violation du droit à une procédure régulière consacré au paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte.
他们认为,缺乏逐记录违反了《公
》第十四条第一款所规定的享有适当程序的权利。
En ce qui concerne les tribunaux internationaux, le Bureau a donné des avis sur des demandes d'accès à des preuves littérales et à des témoins.
在国际法庭方面,法律事务厅就有关查阅书面证据和询问证人的请求提供了咨询。
Une application littérale de la Convention de New York et de la Loi type risquerait, par excès de formalisme, de décevoir les attentes légitimes des parties.
纽公
和示范法的直接适用可能因为一个形式问题而妨碍当事各方正当期望的实现。
1 D'après les auteurs, il est étrange que l'État partie ait assuré que le compte rendu de l'audience était complet ou littéral et non pas un résumé.
1 提交人称,缔国确认口头诉讼程序记录完整,属于逐
记录而不是简要记录这一点不实。
Dans le compte rendu d'audience, qui n'est pas littéral, le refus du juge n'est pas noté.
诉讼程序记录不是逐记录,其
根本
有提到法官拒绝(提问)之事。
En deuxième lieu le critère déterminant s'agissant de l'interprétation doit être l'intention de l'État auteur de l'acte unilatéral, qui est même plus importante que son contenu littéral.
第二,就解释而言,行为国的意图是最重要的因素,甚至比单方面行为的实际内容更重要。
Ils citent la façon dont les Taliban ont banni toutes les formes d'information et de culture de masse et ont insisté sur une application littérale de la charia.
他们列举了塔利班如何禁止各类形式的大众媒体文化,坚持一丝不苟地适用教法。
L'écrasement systématique et littéral du siège de l'Autorité palestinienne à Ramallah, qui a fait encore 10 nouveaux morts palestiniens, risque aussi probablement d'accroître l'instabilité politique en Cisjordanie et à Gaza.
对权力当局在拉马拉总部的有系统和事实上的拆除有可能在西岸和加沙造成更大的政治不稳定,其又有10位巴勒斯坦人被杀害。
La défense de l'État est fondée sur le refus de prendre la règle contraire au Pacte dans son sens littéral, en prétendant lui faire dire quelque chose qu'elle ne dit pas.
缔国的答辩基于否认有关规定的
面意义侵犯了《公
》,声称该项规定说了它
有说的一些东西。
4 Les auteurs affirment qu'ils n'ont pas bénéficié d'une garantie essentielle du procès pénal, c'est-à-dire l'existence d'un compte rendu littéral, ce qui a compromis l'efficacité de l'exercice du droit d'appel.
4 提交人声称,他们有得到刑事法庭的基本保障,例如备有一份逐
记录,因而使他们上诉权利的有效性受到损害。
Si tel n'est pas le cas, ou s'il considère qu'il ne peut rendre son arrêt sans auditions ou autres modes de preuve non littérale, il renvoie l'affaire au Tribunal du contentieux.
如果情况并非如此,或如果上诉法庭断定,有口头证词或其他非书面证据,就无法作出判决,则上诉法庭应将案件发回争议法庭重审。
Si tel n'est pas le cas, ou s'il considère qu'il ne peut rendre son arrêt sans auditions ou autres modes de preuve non littérale, il renvoie l'affaire au Tribunal du contentieux administratif.
如果情况并非如此,或如果上诉法庭断定,有口头证词或其他非书面证据,就无法作出判决,则上诉法庭应将案件发回争议法庭重审。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Expliquer une chose exactement selon le sens littéral, selon le propre sens des paroles.
根据字面,根据说话的接意思来解释
件事。
Premièrement, la traduction des ISA ne peut pas être littérale.
首先,《国际审计准则》的翻不能是
。
Cette volonté politique doit être aussi, au sens littéral, politique.
这政治意愿实际上也必须是政治性质的。
Une interprétation littérale de ces textes ne permet donc pas d'élargir le concept de « conjoint ».
因此,《工作人员条例和细则》的字面解释没有为扩大“配偶”概念的涵义留下任何余地。
La Convention ramène l'adaptation aux changements climatiques et leur atténuation au niveau de la terre, au sens strictement littéral.
可以毫不夸张地说,荒漠化公约使气候变化适应和缓解的工作下放到地面上来。
Le seul dénominateur commun qui les unit est, en dernière analyse, une interprétation littérale de la Charte.
归根结底,把它们统在
起的唯
共同标准,就是
《
》的精确解释。
10 Pour ce qui est du jugement, l'État partie réaffirme qu'aucun article du Pacte n'exige que l'acte d'un jugement soit littéral.
10 关于审判记录,缔约国重申,《公约》中没有要求审判做逐字记录的条款。
Cette demande écrite doit contenir la preuve littérale que les motifs d'irrecevabilité visés au paragraphe 7 a) de l'article 14 ne sont plus applicables.
此种书面要求中应包括可以说明第14条第7款(a) 项中所提到的不可受理理由已不再适用的证明文件。
Ils considèrent que l'absence de compte rendu littéral constitue une violation du droit à une procédure régulière consacré au paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte.
他们认为,缺乏逐字记录违反了《公约》第十四条第款所规定的享有适当程序的权利。
En ce qui concerne les tribunaux internationaux, le Bureau a donné des avis sur des demandes d'accès à des preuves littérales et à des témoins.
在国际法庭方面,法律事务厅就有关查阅书面证据和询问证人的请求提供了咨询。
Une application littérale de la Convention de New York et de la Loi type risquerait, par excès de formalisme, de décevoir les attentes légitimes des parties.
纽约公约和示范法的接适用可能因为
个形式问题而妨碍当事各方正当期望的实现。
1 D'après les auteurs, il est étrange que l'État partie ait assuré que le compte rendu de l'audience était complet ou littéral et non pas un résumé.
1 提交人称,缔约国确认口头诉讼程序记录完整,属于逐字记录而不是简要记录这点不实。
Dans le compte rendu d'audience, qui n'est pas littéral, le refus du juge n'est pas noté.
诉讼程序记录不是逐字记录,其中根本没有提到法官拒绝(提问)之事。
En deuxième lieu le critère déterminant s'agissant de l'interprétation doit être l'intention de l'État auteur de l'acte unilatéral, qui est même plus importante que son contenu littéral.
第二,就解释而言,行为国的意图是最重要的因素,甚至比单方面行为的实际内容更重要。
Ils citent la façon dont les Taliban ont banni toutes les formes d'information et de culture de masse et ont insisté sur une application littérale de la charia.
他们列举了塔利班如何禁止各类形式的大众媒体文化,坚持丝不苟地适用教法。
L'écrasement systématique et littéral du siège de l'Autorité palestinienne à Ramallah, qui a fait encore 10 nouveaux morts palestiniens, risque aussi probablement d'accroître l'instabilité politique en Cisjordanie et à Gaza.
权力当局在拉马拉总部的有系统和事实上的拆除有可能在西岸和加沙造成更大的政治不稳定,其中又有10位巴勒斯坦人被杀害。
La défense de l'État est fondée sur le refus de prendre la règle contraire au Pacte dans son sens littéral, en prétendant lui faire dire quelque chose qu'elle ne dit pas.
缔约国的答辩基于否认有关规定的字面意义侵犯了《公约》,声称该项规定说了它没有说的些东西。
4 Les auteurs affirment qu'ils n'ont pas bénéficié d'une garantie essentielle du procès pénal, c'est-à-dire l'existence d'un compte rendu littéral, ce qui a compromis l'efficacité de l'exercice du droit d'appel.
4 提交人声称,他们没有得到刑事法庭的基本保障,例如备有份逐字记录,因而使他们上诉权利的有效性受到损害。
Si tel n'est pas le cas, ou s'il considère qu'il ne peut rendre son arrêt sans auditions ou autres modes de preuve non littérale, il renvoie l'affaire au Tribunal du contentieux.
如果情况并非如此,或如果上诉法庭断定,没有口头证词或其他非书面证据,就无法作出判决,则上诉法庭应将案件发回争议法庭重审。
Si tel n'est pas le cas, ou s'il considère qu'il ne peut rendre son arrêt sans auditions ou autres modes de preuve non littérale, il renvoie l'affaire au Tribunal du contentieux administratif.
如果情况并非如此,或如果上诉法庭断定,没有口头证词或其他非书面证据,就无法作出判决,则上诉法庭应将案件发回争议法庭重审。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Expliquer une chose exactement selon le sens littéral, selon le propre sens des paroles.
根据字,根据说话的直接意思来解释一件事。
Premièrement, la traduction des ISA ne peut pas être littérale.
首先,《国际审计准则》的翻译不能是直译。
Cette volonté politique doit être aussi, au sens littéral, politique.
这一政治意愿实际上也必须是政治性质的。
Une interprétation littérale de ces textes ne permet donc pas d'élargir le concept de « conjoint ».
因此,对《工作人员条例和细则》的字解释没有为扩大“配偶”概念的涵义
何余地。
La Convention ramène l'adaptation aux changements climatiques et leur atténuation au niveau de la terre, au sens strictement littéral.
可以毫不夸张地说,荒漠化公约使气候变化适应和缓解的工作放到地
上来。
Le seul dénominateur commun qui les unit est, en dernière analyse, une interprétation littérale de la Charte.
归根结底,把它们统一在一起的唯一共同标准,就是对《宪章》的精确解释。
10 Pour ce qui est du jugement, l'État partie réaffirme qu'aucun article du Pacte n'exige que l'acte d'un jugement soit littéral.
10 关于审判记录,缔约国重申,《公约》中没有要求审判做逐字记录的条款。
Cette demande écrite doit contenir la preuve littérale que les motifs d'irrecevabilité visés au paragraphe 7 a) de l'article 14 ne sont plus applicables.
此种要求中应包括可以说明第14条第7款(a) 项中所提到的不可受理理由已不再适用的证明文件。
Ils considèrent que l'absence de compte rendu littéral constitue une violation du droit à une procédure régulière consacré au paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte.
他们认为,缺乏逐字记录违反了《公约》第十四条第一款所规定的享有适当程序的权利。
En ce qui concerne les tribunaux internationaux, le Bureau a donné des avis sur des demandes d'accès à des preuves littérales et à des témoins.
在国际法庭方,法律事务厅就有关查阅
证据和询问证人的请求提供了咨询。
Une application littérale de la Convention de New York et de la Loi type risquerait, par excès de formalisme, de décevoir les attentes légitimes des parties.
纽约公约和示范法的直接适用可能因为一个形式问题而妨碍当事各方正当期望的实现。
1 D'après les auteurs, il est étrange que l'État partie ait assuré que le compte rendu de l'audience était complet ou littéral et non pas un résumé.
1 提交人称,缔约国确认口头诉讼程序记录完整,属于逐字记录而不是简要记录这一点不实。
Dans le compte rendu d'audience, qui n'est pas littéral, le refus du juge n'est pas noté.
诉讼程序记录不是逐字记录,其中根本没有提到法官拒绝(提问)之事。
En deuxième lieu le critère déterminant s'agissant de l'interprétation doit être l'intention de l'État auteur de l'acte unilatéral, qui est même plus importante que son contenu littéral.
第二,就解释而言,行为国的意图是最重要的因素,甚至比单方行为的实际内容更重要。
Ils citent la façon dont les Taliban ont banni toutes les formes d'information et de culture de masse et ont insisté sur une application littérale de la charia.
他们列举了塔利班如何禁止各类形式的大众媒体文化,坚持一丝不苟地适用教法。
L'écrasement systématique et littéral du siège de l'Autorité palestinienne à Ramallah, qui a fait encore 10 nouveaux morts palestiniens, risque aussi probablement d'accroître l'instabilité politique en Cisjordanie et à Gaza.
对权力当局在拉马拉总部的有系统和事实上的拆除有可能在西岸和加沙造成更大的政治不稳定,其中又有10位巴勒斯坦人被杀害。
La défense de l'État est fondée sur le refus de prendre la règle contraire au Pacte dans son sens littéral, en prétendant lui faire dire quelque chose qu'elle ne dit pas.
缔约国的答辩基于否认有关规定的字意义侵犯了《公约》,声称该项规定说了它没有说的一些东西。
4 Les auteurs affirment qu'ils n'ont pas bénéficié d'une garantie essentielle du procès pénal, c'est-à-dire l'existence d'un compte rendu littéral, ce qui a compromis l'efficacité de l'exercice du droit d'appel.
4 提交人声称,他们没有得到刑事法庭的基本保障,例如备有一份逐字记录,因而使他们上诉权利的有效性受到损害。
Si tel n'est pas le cas, ou s'il considère qu'il ne peut rendre son arrêt sans auditions ou autres modes de preuve non littérale, il renvoie l'affaire au Tribunal du contentieux.
如果情况并非如此,或如果上诉法庭断定,没有口头证词或其他非证据,就无法作出判决,则上诉法庭应将案件发回争议法庭重审。
Si tel n'est pas le cas, ou s'il considère qu'il ne peut rendre son arrêt sans auditions ou autres modes de preuve non littérale, il renvoie l'affaire au Tribunal du contentieux administratif.
如果情况并非如此,或如果上诉法庭断定,没有口头证词或其他非证据,就无法作出判决,则上诉法庭应将案件发回争议法庭重审。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Expliquer une chose exactement selon le sens littéral, selon le propre sens des paroles.
根据字面,根据说话直接
解释一件事。
Premièrement, la traduction des ISA ne peut pas être littérale.
首先,《国际审计准则》翻译不能是直译。
Cette volonté politique doit être aussi, au sens littéral, politique.
这一政治愿实际上也必须是政治性质
。
Une interprétation littérale de ces textes ne permet donc pas d'élargir le concept de « conjoint ».
因此,对《工作人员条例和细则》字面解释没有为扩大“配偶”概念
涵义留下任何余地。
La Convention ramène l'adaptation aux changements climatiques et leur atténuation au niveau de la terre, au sens strictement littéral.
可以毫不夸张地说,荒漠化公约使气候变化适应和缓解工作下放到地面上
。
Le seul dénominateur commun qui les unit est, en dernière analyse, une interprétation littérale de la Charte.
归根结底,把它们统一在一起唯一共同标准,就是对《宪章》
精确解释。
10 Pour ce qui est du jugement, l'État partie réaffirme qu'aucun article du Pacte n'exige que l'acte d'un jugement soit littéral.
10 关于审判记录,缔约国重申,《公约》中没有要求审判做逐字记录条款。
Cette demande écrite doit contenir la preuve littérale que les motifs d'irrecevabilité visés au paragraphe 7 a) de l'article 14 ne sont plus applicables.
此种书面要求中应包括可以说明第14条第7款(a) 项中所提到不可受理理由已不再适用
证明文件。
Ils considèrent que l'absence de compte rendu littéral constitue une violation du droit à une procédure régulière consacré au paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte.
他们认为,缺乏逐字记录违反了《公约》第十四条第一款所规定享有适当程序
权利。
En ce qui concerne les tribunaux internationaux, le Bureau a donné des avis sur des demandes d'accès à des preuves littérales et à des témoins.
在国际法庭方面,法律事务厅就有关查阅书面证据和询问证人请求提供了咨询。
Une application littérale de la Convention de New York et de la Loi type risquerait, par excès de formalisme, de décevoir les attentes légitimes des parties.
纽约公约和示范法直接适用可能因为一个形式问题而妨碍当事各方正当期望
实现。
1 D'après les auteurs, il est étrange que l'État partie ait assuré que le compte rendu de l'audience était complet ou littéral et non pas un résumé.
1 提交人称,缔约国确认口头诉讼程序记录完整,属于逐字记录而不是简要记录这一点不实。
Dans le compte rendu d'audience, qui n'est pas littéral, le refus du juge n'est pas noté.
诉讼程序记录不是逐字记录,其中根本没有提到法官拒绝(提问)之事。
En deuxième lieu le critère déterminant s'agissant de l'interprétation doit être l'intention de l'État auteur de l'acte unilatéral, qui est même plus importante que son contenu littéral.
第二,就解释而言,行为国图是最重要
因素,甚至比单方面行为
实际内容更重要。
Ils citent la façon dont les Taliban ont banni toutes les formes d'information et de culture de masse et ont insisté sur une application littérale de la charia.
他们列举了塔利班如何禁止各类形式大众媒体文化,坚持一丝不苟地适用教法。
L'écrasement systématique et littéral du siège de l'Autorité palestinienne à Ramallah, qui a fait encore 10 nouveaux morts palestiniens, risque aussi probablement d'accroître l'instabilité politique en Cisjordanie et à Gaza.
对权力当局在拉马拉总部有系统和事实上
拆除有可能在西岸和加沙造成更大
政治不稳定,其中又有10位巴勒斯坦人被杀害。
La défense de l'État est fondée sur le refus de prendre la règle contraire au Pacte dans son sens littéral, en prétendant lui faire dire quelque chose qu'elle ne dit pas.
缔约国答辩基于否认有关规定
字面
义侵犯了《公约》,声称该项规定说了它没有说
一些东西。
4 Les auteurs affirment qu'ils n'ont pas bénéficié d'une garantie essentielle du procès pénal, c'est-à-dire l'existence d'un compte rendu littéral, ce qui a compromis l'efficacité de l'exercice du droit d'appel.
4 提交人声称,他们没有得到刑事法庭基本保障,例如备有一份逐字记录,因而使他们上诉权利
有效性受到损害。
Si tel n'est pas le cas, ou s'il considère qu'il ne peut rendre son arrêt sans auditions ou autres modes de preuve non littérale, il renvoie l'affaire au Tribunal du contentieux.
如果情况并非如此,或如果上诉法庭断定,没有口头证词或其他非书面证据,就无法作出判决,则上诉法庭应将案件发回争议法庭重审。
Si tel n'est pas le cas, ou s'il considère qu'il ne peut rendre son arrêt sans auditions ou autres modes de preuve non littérale, il renvoie l'affaire au Tribunal du contentieux administratif.
如果情况并非如此,或如果上诉法庭断定,没有口头证词或其他非书面证据,就无法作出判决,则上诉法庭应将案件发回争议法庭重审。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Expliquer une chose exactement selon le sens littéral, selon le propre sens des paroles.
根据字面,根据话
直接意思来解释一件事。
Premièrement, la traduction des ISA ne peut pas être littérale.
首先,《国际审计准则》翻译不能是直译。
Cette volonté politique doit être aussi, au sens littéral, politique.
这一政治意愿实际上也必须是政治性质。
Une interprétation littérale de ces textes ne permet donc pas d'élargir le concept de « conjoint ».
因此,对《工作人员条例和细则》字面解释没有为扩大“配偶”概念
涵义留下任何余地。
La Convention ramène l'adaptation aux changements climatiques et leur atténuation au niveau de la terre, au sens strictement littéral.
可以毫不夸张地,
化公约使气候变化适应和缓解
工作下放到地面上来。
Le seul dénominateur commun qui les unit est, en dernière analyse, une interprétation littérale de la Charte.
归根结底,把它们统一在一起唯一共同标准,就是对《宪章》
精确解释。
10 Pour ce qui est du jugement, l'État partie réaffirme qu'aucun article du Pacte n'exige que l'acte d'un jugement soit littéral.
10 关于审判记录,缔约国重申,《公约》中没有要求审判做逐字记录条款。
Cette demande écrite doit contenir la preuve littérale que les motifs d'irrecevabilité visés au paragraphe 7 a) de l'article 14 ne sont plus applicables.
此种书面要求中应包括可以明第14条第7款(a) 项中所提到
不可受理理由已不再适用
证明
件。
Ils considèrent que l'absence de compte rendu littéral constitue une violation du droit à une procédure régulière consacré au paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte.
他们认为,缺乏逐字记录违反了《公约》第十四条第一款所规定享有适当程序
权利。
En ce qui concerne les tribunaux internationaux, le Bureau a donné des avis sur des demandes d'accès à des preuves littérales et à des témoins.
在国际法庭方面,法律事务厅就有关查阅书面证据和询问证人请求提供了咨询。
Une application littérale de la Convention de New York et de la Loi type risquerait, par excès de formalisme, de décevoir les attentes légitimes des parties.
纽约公约和范法
直接适用可能因为一个形式问题而妨碍当事各方正当期望
实现。
1 D'après les auteurs, il est étrange que l'État partie ait assuré que le compte rendu de l'audience était complet ou littéral et non pas un résumé.
1 提交人称,缔约国确认口头诉讼程序记录完整,属于逐字记录而不是简要记录这一点不实。
Dans le compte rendu d'audience, qui n'est pas littéral, le refus du juge n'est pas noté.
诉讼程序记录不是逐字记录,其中根本没有提到法官拒绝(提问)之事。
En deuxième lieu le critère déterminant s'agissant de l'interprétation doit être l'intention de l'État auteur de l'acte unilatéral, qui est même plus importante que son contenu littéral.
第二,就解释而言,行为国意图是最重要
因素,甚至比单方面行为
实际内容更重要。
Ils citent la façon dont les Taliban ont banni toutes les formes d'information et de culture de masse et ont insisté sur une application littérale de la charia.
他们列举了塔利班如何禁止各类形式大众媒体
化,坚持一丝不苟地适用教法。
L'écrasement systématique et littéral du siège de l'Autorité palestinienne à Ramallah, qui a fait encore 10 nouveaux morts palestiniens, risque aussi probablement d'accroître l'instabilité politique en Cisjordanie et à Gaza.
对权力当局在拉马拉总部有系统和事实上
拆除有可能在西岸和加沙造成更大
政治不稳定,其中又有10位巴勒斯坦人被杀害。
La défense de l'État est fondée sur le refus de prendre la règle contraire au Pacte dans son sens littéral, en prétendant lui faire dire quelque chose qu'elle ne dit pas.
缔约国答辩基于否认有关规定
字面意义侵犯了《公约》,声称该项规定
了它没有
一些东西。
4 Les auteurs affirment qu'ils n'ont pas bénéficié d'une garantie essentielle du procès pénal, c'est-à-dire l'existence d'un compte rendu littéral, ce qui a compromis l'efficacité de l'exercice du droit d'appel.
4 提交人声称,他们没有得到刑事法庭基本保障,例如备有一份逐字记录,因而使他们上诉权利
有效性受到损害。
Si tel n'est pas le cas, ou s'il considère qu'il ne peut rendre son arrêt sans auditions ou autres modes de preuve non littérale, il renvoie l'affaire au Tribunal du contentieux.
如果情况并非如此,或如果上诉法庭断定,没有口头证词或其他非书面证据,就无法作出判决,则上诉法庭应将案件发回争议法庭重审。
Si tel n'est pas le cas, ou s'il considère qu'il ne peut rendre son arrêt sans auditions ou autres modes de preuve non littérale, il renvoie l'affaire au Tribunal du contentieux administratif.
如果情况并非如此,或如果上诉法庭断定,没有口头证词或其他非书面证据,就无法作出判决,则上诉法庭应将案件发回争议法庭重审。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Expliquer une chose exactement selon le sens littéral, selon le propre sens des paroles.
根据面,根据说话
直接意思来解释一件事。
Premièrement, la traduction des ISA ne peut pas être littérale.
首先,《国际审计准则》翻译不能是直译。
Cette volonté politique doit être aussi, au sens littéral, politique.
这一政治意愿实际上也必须是政治性质。
Une interprétation littérale de ces textes ne permet donc pas d'élargir le concept de « conjoint ».
因此,对《工作人员条例和细则》面解释没有为扩大“配偶”概念
涵义留下任何余地。
La Convention ramène l'adaptation aux changements climatiques et leur atténuation au niveau de la terre, au sens strictement littéral.
可以毫不夸张地说,荒漠化公约使气候变化适应和缓解工作下放到地面上来。
Le seul dénominateur commun qui les unit est, en dernière analyse, une interprétation littérale de la Charte.
归根结底,把它们统一在一起唯一共同标准,就是对《宪章》
精确解释。
10 Pour ce qui est du jugement, l'État partie réaffirme qu'aucun article du Pacte n'exige que l'acte d'un jugement soit littéral.
10 关于审判记录,缔约国重申,《公约》中没有要求审判做逐记录
条款。
Cette demande écrite doit contenir la preuve littérale que les motifs d'irrecevabilité visés au paragraphe 7 a) de l'article 14 ne sont plus applicables.
此种书面要求中应包括可以说明第14条第7款(a) 项中所提到不可受理理由已不再适用
证明文件。
Ils considèrent que l'absence de compte rendu littéral constitue une violation du droit à une procédure régulière consacré au paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte.
他们认为,缺乏逐记录违反了《公约》第十四条第一款所规定
享有适当程序
权利。
En ce qui concerne les tribunaux internationaux, le Bureau a donné des avis sur des demandes d'accès à des preuves littérales et à des témoins.
在国际法庭方面,法律事务厅就有关查阅书面证据和询问证人请求提供了咨询。
Une application littérale de la Convention de New York et de la Loi type risquerait, par excès de formalisme, de décevoir les attentes légitimes des parties.
纽约公约和示范法直接适用可能因为一个形式问题而妨碍当事各方正当期望
实现。
1 D'après les auteurs, il est étrange que l'État partie ait assuré que le compte rendu de l'audience était complet ou littéral et non pas un résumé.
1 提交人称,缔约国确认口头诉讼程序记录完整,属于逐记录而不是简要记录这一点不实。
Dans le compte rendu d'audience, qui n'est pas littéral, le refus du juge n'est pas noté.
诉讼程序记录不是逐记录,其中根本没有提到法官拒绝(提问)之事。
En deuxième lieu le critère déterminant s'agissant de l'interprétation doit être l'intention de l'État auteur de l'acte unilatéral, qui est même plus importante que son contenu littéral.
第二,就解释而言,行为国意图是最重要
因素,甚至比单方面行为
实际内容更重要。
Ils citent la façon dont les Taliban ont banni toutes les formes d'information et de culture de masse et ont insisté sur une application littérale de la charia.
他们列举了塔利班如何禁止各类形式大众媒体文化,坚持一丝不苟地适用教法。
L'écrasement systématique et littéral du siège de l'Autorité palestinienne à Ramallah, qui a fait encore 10 nouveaux morts palestiniens, risque aussi probablement d'accroître l'instabilité politique en Cisjordanie et à Gaza.
对权力当局在拉马拉总部有系统和事实上
拆除有可能在西岸和加沙造成更大
政治不稳定,其中又有10位巴勒斯坦人被杀害。
La défense de l'État est fondée sur le refus de prendre la règle contraire au Pacte dans son sens littéral, en prétendant lui faire dire quelque chose qu'elle ne dit pas.
缔约国答辩基于否认有关规定
面意义侵犯了《公约》,声称该项规定说了它没有说
一些东西。
4 Les auteurs affirment qu'ils n'ont pas bénéficié d'une garantie essentielle du procès pénal, c'est-à-dire l'existence d'un compte rendu littéral, ce qui a compromis l'efficacité de l'exercice du droit d'appel.
4 提交人声称,他们没有得到刑事法庭基本保障,例如备有一份逐
记录,因而使他们上诉权利
有效性受到损害。
Si tel n'est pas le cas, ou s'il considère qu'il ne peut rendre son arrêt sans auditions ou autres modes de preuve non littérale, il renvoie l'affaire au Tribunal du contentieux.
如果情况并非如此,或如果上诉法庭断定,没有口头证词或其他非书面证据,就无法作出判决,则上诉法庭应将案件发回争议法庭重审。
Si tel n'est pas le cas, ou s'il considère qu'il ne peut rendre son arrêt sans auditions ou autres modes de preuve non littérale, il renvoie l'affaire au Tribunal du contentieux administratif.
如果情况并非如此,或如果上诉法庭断定,没有口头证词或其他非书面证据,就无法作出判决,则上诉法庭应将案件发回争议法庭重审。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。