法语助手
  • 关闭
n. m
复数<英>高尔夫球场

Près de 100 universités de pays en développement et de pays en transition ont répondu positivement à l'initiative «Research-Links».

在发展中国家和转型期国家中,几乎有100所大学积极地响应了研究链接倡议。

La diffusion des connaissances qu'elle a produites a été facilitée par la bibliothèque numérique et par le réseau «Research-Links».

通过数字图书馆和研究链接网络,促进了对贸发会议所生成的知识的传播。

Intégrer les connaissances autochtones dans les programmes d'enseignement est au centre du Programme de l'UNESCO sur le système des savoirs locaux et autochtones (LINKS).

将土著知识纳入学校课是教科文组织当地和土著知识系统方案的个中心重点。

L'Annuaire du désarmement, les documents hors série et Disarmament Update: News Links sont désormais disponibles sur le site Web du Département des affaires de désarmement.

《裁军年鉴》、《不定期论文丛刊》以及《裁军最新情况:新闻链接》均可在裁军事务部的网站上查看。

Le CICR continue d'aider les familles à rester en contact ou à rétablir la communication grâce au réseau Family Links de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge.

红十字委员会继续通过全世界红十字和红新月家属系网帮助保持和恢复家属之间的系。

Le réseau «Research-Links», lancé à l'occasion de la dixième session de la Conférence, était destiné à 400 universités de pays en développement et de pays en transition.

向发展中国家和转型期国家的400所大学寄发了贸发十大时发起的研究链接倡议。

Dans le cadre du programme LINKS, l'UNESCO a réalisé à l'intention des jeunes une série de CD-ROM interactifs qui utilisent ces technologies pour diffuser les savoirs traditionnels.

教科文组织莫斯科办事处执行了系列多媒体项目,通过信息和通讯技术进步维护和传播Even、雅库特和Mugham等土著民族的非物质文化遗产。

L'accueil favorable réservé au réseau «Research-Links» et à d'autres initiatives du même type souligne la nécessité de renforcer la coopération en matière de recherche avec les universités.

对研究链接网和其的倡议的反应显示:需要加强与各学术机构的研究合作。

Plusieurs publications ont été préparées dernièrement dans le cadre du programme LINKS (Système des savoirs locaux et autochtones) afin de renforcer les synergies entre les savoirs traditionnels et la science.

本土和土著知识体系方案最近编写了些出版物,以此作为加强传统知识与科学之间协同作用的手段。

Le projet de l'UNESCO relatif aux systèmes de savoir locaux et autochtones (LINKS) fait partie des 20 projets transversaux qui s'inscrivent dans le cadre du programme de l'Organisation pour l'élimination de la pauvreté.

教科文组织的地方和土著知识体系举措是该组织的消灭贫穷方案下的20个跨专题项目之

Le projet de Système des savoirs locaux et autochtones (LINKS) vise à favoriser le dialogue et la compréhension entre dépositaires de savoir traditionnel et scientifiques afin de donner aux peuples autochtones les moyens de sauvegarder la diversité biologique.

地方和土著知识系统(LINKS)项目旨在促进土著知识拥有者与科学家之间的对话和了解,使地方社区有能力维护生物多样性。

Avec un nouvel ouvrage sur le savoir des pêcheurs dans la gestion des pêches, publié sous le titre Fisher's Knowledge in Fisheries Science and Management, dans le cadre du programme LINKS, l'UNESCO a mis en lumière la contribution des peuples autochtones à la préservation des ressources halieutiques.

教科文组织发起了题为“渔民渔业科学和管理知识”的研究,以此突出土著人民在保护渔业资源方面的贡献(在地方和土著知识体系方案框架内发表)。

Pour articuler ces travaux avec ceux qui sont menés dans les autres domaines thématiques, en particulier liés à l'égalité des sexes, à la gouvernance et à la participation des femmes à la vie politique, l'Institut a publié un document de réflexion à usage interne, intitulé « Drawing links: women, decision-making and economic participation at the local level ».

为了把这方面的工作与其主题领域结合,特别是在涉及两性平等、治理与妇女参与政治领域,研训所拟定了份内部概念文件,标题为“把妇女、决策以及参与地方经济系在起”。

Il a fait un exposé intitulé « Missing links : gender equality and the Millennium Development Goals », dans lequel il a souligné que les objectifs du Millénaire pour le développement, qui contribuent largement à créer un consensus sur le développement international, pouvaient faire avancer la cause de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes si chacun d'eux prenait en compte les priorités et les besoins spéciaux des femmes.

训研所宣讲了题为“失缺的环:两性平等和千年发展目标”的论文。

Une attention particulière sera accordée à la mise en place du réseau «Research-Links», à l'incorporation de versions électroniques de tous les documents dans la bibliothèque numérique des publications de la CNUCED, à la mise en place de centres de références dans les pays et les institutions internationales intéressés, ainsi qu'à la parution de deux versions imprimées et de deux versions Internet du Guide des publications de la CNUCED.

将特别注意“研究链接网络”,包括在贸发会议出版物数字图书馆中存放所有文件的电子版本的执行情况、在感兴趣的国家和国家间机构中设立参考中心、印发两本《贸发出版物指南》并链接该《指南》的两个网络版本。

Le Programme d'action de la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones comprend un certain nombre de recommandations qui intéressent directement le mandat et les programmes de l'UNESCO. Plusieurs instruments juridiques et programmes de cette organisation y sont expressément évoqués, comme la Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles, ou le Programme de l'UNESCO sur le système des savoirs locaux et autochtones (LINKS).

《第二个国际十年行动纲领》含有接涉及教科文组织任务规定和方案的建议,而且具体提到教科文组织的若干法律文书和方案,例如《保护和促进文化表现形式多样性公约》及教科文组织地方和土著知识体系方案。

Journée mondiale de la santé « The MAAMA Kit Initiative: Impact on Maternal and Infant Health », présenté par des représentants de la Women's Missionary Society de l'African Methodist Episcopal Church et The Links, Inc. qui ont fait rapport sur un projet de l'Organisation mondiale de la santé qui fournit aux jeunes femmes enceintes en Ouganda et au Mozambique le matériel stérilisé nécessaire pour la naissance et les soins aux nouveaux-nés.

世界卫生日“MAAMA工具包倡议:对产妇和婴儿健康的影响”来自非洲卫理圣公会女传教士协会和Links组织的代表发言,报告了世卫组织向乌干达和莫桑比亚年轻孕妇提供生产和新生儿护理的无菌必需品的项目。

Dans le cadre de ses activités portant sur les processus de gestion des ressources dans la réserve de biosphère Bosawas, au Nicaragua, le projet de l'UNESCO relatif aux systèmes de savoir locaux et autochtones (LINKS) a récemment lancé une initiative d'examen de l'importance des ressources halieutiques pour les femmes de la communauté de Mayagna, plus particulièrement celles qui sont marginalisées du point de vue social (mères célibataires, veuves et femmes âgées, par exemple).

本土和土著知识体系方案在尼加拉瓜Bosawas生物圈保留区进行有资源管理过的活动,在此活动框架内,本土和土著知识体系方案最近发起个项目,研究渔业资源对马雅格纳族妇女、特别是处于社会边缘地位的妇女(例如单亲、寡妇和老人)的重要性。

Comme le prévoit l'article 27 de la Déclaration, la reconnaissance de ces pratiques, de ces lois et de ces régimes traditionnels dans le cadre du programme LINKS de l'UNESCO pourrait contribuer au dialogue et aux efforts - qui devront être mis en œuvre conjointement par l'État et les peuples autochtones - visant à reconnaître les droits des peuples autochtones en ce qui concerne leurs terres, territoires et ressources, et à statuer sur ces droits.

《宣言》草案第27条表示,在教科文组织本土和土著知识体系方案中承认那些传统做法、法律和体系,可有助于国家和土著民族就承认和裁定土著民族对其土地、领土和资源的权利而将合开展的对话和进

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 links 的法语例句

用户正在搜索


笔底下, 笔底下不错, 笔端, 笔伐, 笔法, 笔锋, 笔锋朝左的(指字体), 笔杆, 笔杆子, 笔耕,

相似单词


linine, liniteplastique, linition, linkage, linker, links, linnaéite, Linnée, linnéen, linnéenne,
n. m
<英>夫球场

Près de 100 universités de pays en développement et de pays en transition ont répondu positivement à l'initiative «Research-Links».

在发展中国家和转型期国家中,几乎有100所大学积极地响应了研究链接倡议。

La diffusion des connaissances qu'elle a produites a été facilitée par la bibliothèque numérique et par le réseau «Research-Links».

通过字图书馆和研究链接网络,促进了对贸发会议所生成的知识的传播。

Intégrer les connaissances autochtones dans les programmes d'enseignement est au centre du Programme de l'UNESCO sur le système des savoirs locaux et autochtones (LINKS).

将土著知识纳入学校课程一直是教科文组织当地和土著知识统方案的一个中心重点。

L'Annuaire du désarmement, les documents hors série et Disarmament Update: News Links sont désormais disponibles sur le site Web du Département des affaires de désarmement.

《裁军年鉴》、《不定期论文丛刊》以及《裁军最新情况:新闻链接》均可在裁军事务部的网站上查看。

Le CICR continue d'aider les familles à rester en contact ou à rétablir la communication grâce au réseau Family Links de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge.

红十字委员会继续通过全世界红十字和红新月家属网帮助保持和恢复家属之间的

Le réseau «Research-Links», lancé à l'occasion de la dixième session de la Conférence, était destiné à 400 universités de pays en développement et de pays en transition.

向发展中国家和转型期国家的400所大学寄发了贸发十大时发起的研究链接倡议。

Dans le cadre du programme LINKS, l'UNESCO a réalisé à l'intention des jeunes une série de CD-ROM interactifs qui utilisent ces technologies pour diffuser les savoirs traditionnels.

教科文组织莫斯科办事处执行了一列多媒体项目,通过信息和通讯技术进一步维护和传播Even、雅库特和Mugham等土著民族的非物质文化遗产。

L'accueil favorable réservé au réseau «Research-Links» et à d'autres initiatives du même type souligne la nécessité de renforcer la coopération en matière de recherche avec les universités.

对研究链接网和其他有关的倡议的反应显示:需要加强与各学术机构的研究合作。

Plusieurs publications ont été préparées dernièrement dans le cadre du programme LINKS (Système des savoirs locaux et autochtones) afin de renforcer les synergies entre les savoirs traditionnels et la science.

本土和土著知识体方案最近编写了一些出版物,以此作为加强传统知识与科学之间协同作用的手段。

Le projet de l'UNESCO relatif aux systèmes de savoir locaux et autochtones (LINKS) fait partie des 20 projets transversaux qui s'inscrivent dans le cadre du programme de l'Organisation pour l'élimination de la pauvreté.

教科文组织的地方和土著知识体是该组织的消灭贫穷方案下的20个跨专题项目之一。

Le projet de Système des savoirs locaux et autochtones (LINKS) vise à favoriser le dialogue et la compréhension entre dépositaires de savoir traditionnel et scientifiques afin de donner aux peuples autochtones les moyens de sauvegarder la diversité biologique.

地方和土著知识统(LINKS)项目旨在促进土著知识拥有者与科学家之间的对话和了解,使地方社区有能力维护生物多样性。

Avec un nouvel ouvrage sur le savoir des pêcheurs dans la gestion des pêches, publié sous le titre Fisher's Knowledge in Fisheries Science and Management, dans le cadre du programme LINKS, l'UNESCO a mis en lumière la contribution des peuples autochtones à la préservation des ressources halieutiques.

教科文组织发起了题为“渔民渔业科学和管理知识”的研究,以此突出土著人民在保护渔业资源方面的贡献(在地方和土著知识体方案框架内发表)。

Pour articuler ces travaux avec ceux qui sont menés dans les autres domaines thématiques, en particulier liés à l'égalité des sexes, à la gouvernance et à la participation des femmes à la vie politique, l'Institut a publié un document de réflexion à usage interne, intitulé « Drawing links: women, decision-making and economic participation at the local level ».

为了把这方面的工作与其他主题领域结合,特别是在涉及两性平等、治理与妇女参与政治领域,研训所拟定了一份内部概念文件,标题为“把妇女、决策以及参与地方经济在一起”。

Il a fait un exposé intitulé « Missing links : gender equality and the Millennium Development Goals », dans lequel il a souligné que les objectifs du Millénaire pour le développement, qui contribuent largement à créer un consensus sur le développement international, pouvaient faire avancer la cause de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes si chacun d'eux prenait en compte les priorités et les besoins spéciaux des femmes.

训研所宣讲了题为“失缺的一环:两性平等和千年发展目标”的论文。

Une attention particulière sera accordée à la mise en place du réseau «Research-Links», à l'incorporation de versions électroniques de tous les documents dans la bibliothèque numérique des publications de la CNUCED, à la mise en place de centres de références dans les pays et les institutions internationales intéressés, ainsi qu'à la parution de deux versions imprimées et de deux versions Internet du Guide des publications de la CNUCED.

将特别注意“研究链接网络”,包括在贸发会议出版物字图书馆中存放所有文件的电子版本的执行情况、在感兴趣的国家和国家间机构中设立参考中心、印发两本《贸发出版物指南》并链接该《指南》的两个网络版本。

Le Programme d'action de la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones comprend un certain nombre de recommandations qui intéressent directement le mandat et les programmes de l'UNESCO. Plusieurs instruments juridiques et programmes de cette organisation y sont expressément évoqués, comme la Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles, ou le Programme de l'UNESCO sur le système des savoirs locaux et autochtones (LINKS).

《第二个国际十年行动纲领》含有一些直接涉及教科文组织任务规定和方案的建议,而且具体提到教科文组织的若干法律文书和方案,例如《保护和促进文化表现形式多样性公约》及教科文组织地方和土著知识体方案。

Journée mondiale de la santé « The MAAMA Kit Initiative: Impact on Maternal and Infant Health », présenté par des représentants de la Women's Missionary Society de l'African Methodist Episcopal Church et The Links, Inc. qui ont fait rapport sur un projet de l'Organisation mondiale de la santé qui fournit aux jeunes femmes enceintes en Ouganda et au Mozambique le matériel stérilisé nécessaire pour la naissance et les soins aux nouveaux-nés.

世界卫生日“MAAMA工具包倡议:对产妇和婴儿健康的影响”来自非洲卫理圣公会女传教士协会和Links组织的代表发言,报告了世卫组织向乌干达和莫桑比亚年轻孕妇提供生产和新生儿护理的无菌必需品的项目。

Dans le cadre de ses activités portant sur les processus de gestion des ressources dans la réserve de biosphère Bosawas, au Nicaragua, le projet de l'UNESCO relatif aux systèmes de savoir locaux et autochtones (LINKS) a récemment lancé une initiative d'examen de l'importance des ressources halieutiques pour les femmes de la communauté de Mayagna, plus particulièrement celles qui sont marginalisées du point de vue social (mères célibataires, veuves et femmes âgées, par exemple).

本土和土著知识体方案在尼加拉瓜Bosawas生物圈保留区进行有关资源管理过程的活动,在此活动框架内,本土和土著知识体方案最近发起一个项目,研究渔业资源对马雅格纳族妇女、特别是处于社会边缘地位的妇女(例如单亲、寡妇和老人)的重要性。

Comme le prévoit l'article 27 de la Déclaration, la reconnaissance de ces pratiques, de ces lois et de ces régimes traditionnels dans le cadre du programme LINKS de l'UNESCO pourrait contribuer au dialogue et aux efforts - qui devront être mis en œuvre conjointement par l'État et les peuples autochtones - visant à reconnaître les droits des peuples autochtones en ce qui concerne leurs terres, territoires et ressources, et à statuer sur ces droits.

《宣言》草案第27条表示,在教科文组织本土和土著知识方案中承认那些传统做法、法律和体,可有助于国家和土著民族就承认和裁定土著民族对其土地、领土和资源的权利而将合开展的对话和进程。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 links 的法语例句

用户正在搜索


笔记小说, 笔记型电脑, 笔迹, 笔迹分析, 笔迹核对, 笔架, 笔尖, 笔匠, 笔力, 笔力精悍,

相似单词


linine, liniteplastique, linition, linkage, linker, links, linnaéite, Linnée, linnéen, linnéenne,
n. m
复数<英>高尔夫球场

Près de 100 universités de pays en développement et de pays en transition ont répondu positivement à l'initiative «Research-Links».

在发展中国家和转型期国家中,几乎有100所大学积极地响应链接倡议。

La diffusion des connaissances qu'elle a produites a été facilitée par la bibliothèque numérique et par le réseau «Research-Links».

通过数字图书馆和链接网络,促进对贸发会议所生成的知识的传播。

Intégrer les connaissances autochtones dans les programmes d'enseignement est au centre du Programme de l'UNESCO sur le système des savoirs locaux et autochtones (LINKS).

将土著知识纳入学校课程一直是教科文组织当地和土著知识系统方案的一个中心重点。

L'Annuaire du désarmement, les documents hors série et Disarmament Update: News Links sont désormais disponibles sur le site Web du Département des affaires de désarmement.

《裁军年鉴》、《不定期论文丛刊》以及《裁军最新情况:新闻链接》均可在裁军事务部的网站上查看。

Le CICR continue d'aider les familles à rester en contact ou à rétablir la communication grâce au réseau Family Links de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge.

红十字委员会继续通过全世界红十字和红新月家属系网帮助保持和恢复家属之间的系。

Le réseau «Research-Links», lancé à l'occasion de la dixième session de la Conférence, était destiné à 400 universités de pays en développement et de pays en transition.

向发展中国家和转型期国家的400所大学寄发贸发十大时发起的链接倡议。

Dans le cadre du programme LINKS, l'UNESCO a réalisé à l'intention des jeunes une série de CD-ROM interactifs qui utilisent ces technologies pour diffuser les savoirs traditionnels.

教科文组织莫斯科办事处执行一系列多媒体项目,通过信息和通讯技术进一步维护和传播Even、雅库特和Mugham等土著民族的非物质文化遗产。

L'accueil favorable réservé au réseau «Research-Links» et à d'autres initiatives du même type souligne la nécessité de renforcer la coopération en matière de recherche avec les universités.

链接网和其他有关的倡议的反应显示:需要加强与各学术机构的

Plusieurs publications ont été préparées dernièrement dans le cadre du programme LINKS (Système des savoirs locaux et autochtones) afin de renforcer les synergies entre les savoirs traditionnels et la science.

本土和土著知识体系方案最近编写一些出版物,以加强传统知识与科学之间协同用的手段。

Le projet de l'UNESCO relatif aux systèmes de savoir locaux et autochtones (LINKS) fait partie des 20 projets transversaux qui s'inscrivent dans le cadre du programme de l'Organisation pour l'élimination de la pauvreté.

教科文组织的地方和土著知识体系举措是该组织的消灭贫穷方案下的20个跨专题项目之一。

Le projet de Système des savoirs locaux et autochtones (LINKS) vise à favoriser le dialogue et la compréhension entre dépositaires de savoir traditionnel et scientifiques afin de donner aux peuples autochtones les moyens de sauvegarder la diversité biologique.

地方和土著知识系统(LINKS)项目旨在促进土著知识拥有者与科学家之间的对话和解,使地方社区有能力维护生物多样性。

Avec un nouvel ouvrage sur le savoir des pêcheurs dans la gestion des pêches, publié sous le titre Fisher's Knowledge in Fisheries Science and Management, dans le cadre du programme LINKS, l'UNESCO a mis en lumière la contribution des peuples autochtones à la préservation des ressources halieutiques.

教科文组织发起“渔民渔业科学和管理知识”的,以突出土著人民在保护渔业资源方面的贡献(在地方和土著知识体系方案框架内发表)。

Pour articuler ces travaux avec ceux qui sont menés dans les autres domaines thématiques, en particulier liés à l'égalité des sexes, à la gouvernance et à la participation des femmes à la vie politique, l'Institut a publié un document de réflexion à usage interne, intitulé « Drawing links: women, decision-making and economic participation at the local level ».

把这方面的工与其他主题领域结合,特别是在涉及两性平等、治理与妇女参与政治领域,训所拟定一份内部概念文件,标题“把妇女、决策以及参与地方经济系在一起”。

Il a fait un exposé intitulé « Missing links : gender equality and the Millennium Development Goals », dans lequel il a souligné que les objectifs du Millénaire pour le développement, qui contribuent largement à créer un consensus sur le développement international, pouvaient faire avancer la cause de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes si chacun d'eux prenait en compte les priorités et les besoins spéciaux des femmes.

所宣讲“失缺的一环:两性平等和千年发展目标”的论文。

Une attention particulière sera accordée à la mise en place du réseau «Research-Links», à l'incorporation de versions électroniques de tous les documents dans la bibliothèque numérique des publications de la CNUCED, à la mise en place de centres de références dans les pays et les institutions internationales intéressés, ainsi qu'à la parution de deux versions imprimées et de deux versions Internet du Guide des publications de la CNUCED.

将特别注意“链接网络”,包括在贸发会议出版物数字图书馆中存放所有文件的电子版本的执行情况、在感兴趣的国家和国家间机构中设立参考中心、印发两本《贸发出版物指南》并链接该《指南》的两个网络版本。

Le Programme d'action de la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones comprend un certain nombre de recommandations qui intéressent directement le mandat et les programmes de l'UNESCO. Plusieurs instruments juridiques et programmes de cette organisation y sont expressément évoqués, comme la Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles, ou le Programme de l'UNESCO sur le système des savoirs locaux et autochtones (LINKS).

《第二个国际十年行动纲领》含有一些直接涉及教科文组织任务规定和方案的建议,而且具体提到教科文组织的若干法律文书和方案,例如《保护和促进文化表现形式多样性公约》及教科文组织地方和土著知识体系方案。

Journée mondiale de la santé « The MAAMA Kit Initiative: Impact on Maternal and Infant Health », présenté par des représentants de la Women's Missionary Society de l'African Methodist Episcopal Church et The Links, Inc. qui ont fait rapport sur un projet de l'Organisation mondiale de la santé qui fournit aux jeunes femmes enceintes en Ouganda et au Mozambique le matériel stérilisé nécessaire pour la naissance et les soins aux nouveaux-nés.

世界卫生日“MAAMA工具包倡议:对产妇和婴儿健康的影响”来自非洲卫理圣公会女传教士协会和Links组织的代表发言,报告世卫组织向乌干达和莫桑比亚年轻孕妇提供生产和新生儿护理的无菌必需品的项目。

Dans le cadre de ses activités portant sur les processus de gestion des ressources dans la réserve de biosphère Bosawas, au Nicaragua, le projet de l'UNESCO relatif aux systèmes de savoir locaux et autochtones (LINKS) a récemment lancé une initiative d'examen de l'importance des ressources halieutiques pour les femmes de la communauté de Mayagna, plus particulièrement celles qui sont marginalisées du point de vue social (mères célibataires, veuves et femmes âgées, par exemple).

本土和土著知识体系方案在尼加拉瓜Bosawas生物圈保留区进行有关资源管理过程的活动,在活动框架内,本土和土著知识体系方案最近发起一个项目,渔业资源对马雅格纳族妇女、特别是处于社会边缘地位的妇女(例如单亲、寡妇和老人)的重要性。

Comme le prévoit l'article 27 de la Déclaration, la reconnaissance de ces pratiques, de ces lois et de ces régimes traditionnels dans le cadre du programme LINKS de l'UNESCO pourrait contribuer au dialogue et aux efforts - qui devront être mis en œuvre conjointement par l'État et les peuples autochtones - visant à reconnaître les droits des peuples autochtones en ce qui concerne leurs terres, territoires et ressources, et à statuer sur ces droits.

《宣言》草案第27条表示,在教科文组织本土和土著知识体系方案中承认那些传统做法、法律和体系,可有助于国家和土著民族就承认和裁定土著民族对其土地、领土和资源的权利而将合开展的对话和进程。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 links 的法语例句

用户正在搜索


笔帽儿, 笔帽螺属, 笔名, 笔墨, 笔墨官司, 笔墨难罄, 笔墨纸砚, 笔铅, 笔润, 笔石,

相似单词


linine, liniteplastique, linition, linkage, linker, links, linnaéite, Linnée, linnéen, linnéenne,
n. m
复数<英>高尔夫球场

Près de 100 universités de pays en développement et de pays en transition ont répondu positivement à l'initiative «Research-Links».

在发展中国家和转型期国家中,几乎有100所大学积极地响应了研倡议。

La diffusion des connaissances qu'elle a produites a été facilitée par la bibliothèque numérique et par le réseau «Research-Links».

通过数字图书馆和研网络,促进了对贸发议所生成的知识的传播。

Intégrer les connaissances autochtones dans les programmes d'enseignement est au centre du Programme de l'UNESCO sur le système des savoirs locaux et autochtones (LINKS).

将土著知识纳入学校课程一直是教科文组织当地和土著知识系统方案的一个中心重点。

L'Annuaire du désarmement, les documents hors série et Disarmament Update: News Links sont désormais disponibles sur le site Web du Département des affaires de désarmement.

《裁军年鉴》、《不定期论文丛刊》以及《裁军最新情况:新闻》均可在裁军事务部的网站上查看。

Le CICR continue d'aider les familles à rester en contact ou à rétablir la communication grâce au réseau Family Links de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge.

红十字委员通过全世界红十字和红新月家属系网帮助保持和恢复家属之间的系。

Le réseau «Research-Links», lancé à l'occasion de la dixième session de la Conférence, était destiné à 400 universités de pays en développement et de pays en transition.

向发展中国家和转型期国家的400所大学寄发了贸发十大时发起的研倡议。

Dans le cadre du programme LINKS, l'UNESCO a réalisé à l'intention des jeunes une série de CD-ROM interactifs qui utilisent ces technologies pour diffuser les savoirs traditionnels.

教科文组织莫斯科办事处执行了一系列多媒体项目,通过信息和通讯技术进一步维护和传播Even、雅库特和Mugham等土著民族的非物质文化遗产。

L'accueil favorable réservé au réseau «Research-Links» et à d'autres initiatives du même type souligne la nécessité de renforcer la coopération en matière de recherche avec les universités.

对研网和其他有关的倡议的反应显示:需要加强与各学术机构的研合作。

Plusieurs publications ont été préparées dernièrement dans le cadre du programme LINKS (Système des savoirs locaux et autochtones) afin de renforcer les synergies entre les savoirs traditionnels et la science.

本土和土著知识体系方案最近编写了一些出版物,以此作为加强传统知识与科学之间协同作用的手段。

Le projet de l'UNESCO relatif aux systèmes de savoir locaux et autochtones (LINKS) fait partie des 20 projets transversaux qui s'inscrivent dans le cadre du programme de l'Organisation pour l'élimination de la pauvreté.

教科文组织的地方和土著知识体系举措是该组织的消灭贫穷方案下的20个跨专题项目之一。

Le projet de Système des savoirs locaux et autochtones (LINKS) vise à favoriser le dialogue et la compréhension entre dépositaires de savoir traditionnel et scientifiques afin de donner aux peuples autochtones les moyens de sauvegarder la diversité biologique.

地方和土著知识系统(LINKS)项目旨在促进土著知识拥有者与科学家之间的对话和了解,使地方社区有能力维护生物多样性。

Avec un nouvel ouvrage sur le savoir des pêcheurs dans la gestion des pêches, publié sous le titre Fisher's Knowledge in Fisheries Science and Management, dans le cadre du programme LINKS, l'UNESCO a mis en lumière la contribution des peuples autochtones à la préservation des ressources halieutiques.

教科文组织发起了题为“渔民渔业科学和管理知识”的研,以此突出土著人民在保护渔业资源方面的贡献(在地方和土著知识体系方案框架内发表)。

Pour articuler ces travaux avec ceux qui sont menés dans les autres domaines thématiques, en particulier liés à l'égalité des sexes, à la gouvernance et à la participation des femmes à la vie politique, l'Institut a publié un document de réflexion à usage interne, intitulé « Drawing links: women, decision-making and economic participation at the local level ».

为了把这方面的工作与其他主题领域结合,特别是在涉及两性平等、治理与妇女参与政治领域,研训所拟定了一份内部概念文件,标题为“把妇女、决策以及参与地方经济系在一起”。

Il a fait un exposé intitulé « Missing links : gender equality and the Millennium Development Goals », dans lequel il a souligné que les objectifs du Millénaire pour le développement, qui contribuent largement à créer un consensus sur le développement international, pouvaient faire avancer la cause de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes si chacun d'eux prenait en compte les priorités et les besoins spéciaux des femmes.

训研所宣讲了题为“失缺的一环:两性平等和千年发展目标”的论文。

Une attention particulière sera accordée à la mise en place du réseau «Research-Links», à l'incorporation de versions électroniques de tous les documents dans la bibliothèque numérique des publications de la CNUCED, à la mise en place de centres de références dans les pays et les institutions internationales intéressés, ainsi qu'à la parution de deux versions imprimées et de deux versions Internet du Guide des publications de la CNUCED.

将特别注意“研网络”,包括在贸发议出版物数字图书馆中存放所有文件的电子版本的执行情况、在感兴趣的国家和国家间机构中设立参考中心、印发两本《贸发出版物指南》并该《指南》的两个网络版本。

Le Programme d'action de la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones comprend un certain nombre de recommandations qui intéressent directement le mandat et les programmes de l'UNESCO. Plusieurs instruments juridiques et programmes de cette organisation y sont expressément évoqués, comme la Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles, ou le Programme de l'UNESCO sur le système des savoirs locaux et autochtones (LINKS).

《第二个国际十年行动纲领》含有一些直涉及教科文组织任务规定和方案的建议,而且具体提到教科文组织的若干法律文书和方案,例如《保护和促进文化表现形式多样性公约》及教科文组织地方和土著知识体系方案。

Journée mondiale de la santé « The MAAMA Kit Initiative: Impact on Maternal and Infant Health », présenté par des représentants de la Women's Missionary Society de l'African Methodist Episcopal Church et The Links, Inc. qui ont fait rapport sur un projet de l'Organisation mondiale de la santé qui fournit aux jeunes femmes enceintes en Ouganda et au Mozambique le matériel stérilisé nécessaire pour la naissance et les soins aux nouveaux-nés.

世界卫生日“MAAMA工具包倡议:对产妇和婴儿健康的影响”来自非洲卫理圣公女传教士协和Links组织的代表发言,报告了世卫组织向乌干达和莫桑比亚年轻孕妇提供生产和新生儿护理的无菌必需品的项目。

Dans le cadre de ses activités portant sur les processus de gestion des ressources dans la réserve de biosphère Bosawas, au Nicaragua, le projet de l'UNESCO relatif aux systèmes de savoir locaux et autochtones (LINKS) a récemment lancé une initiative d'examen de l'importance des ressources halieutiques pour les femmes de la communauté de Mayagna, plus particulièrement celles qui sont marginalisées du point de vue social (mères célibataires, veuves et femmes âgées, par exemple).

本土和土著知识体系方案在尼加拉瓜Bosawas生物圈保留区进行有关资源管理过程的活动,在此活动框架内,本土和土著知识体系方案最近发起一个项目,研渔业资源对马雅格纳族妇女、特别是处于社边缘地位的妇女(例如单亲、寡妇和老人)的重要性。

Comme le prévoit l'article 27 de la Déclaration, la reconnaissance de ces pratiques, de ces lois et de ces régimes traditionnels dans le cadre du programme LINKS de l'UNESCO pourrait contribuer au dialogue et aux efforts - qui devront être mis en œuvre conjointement par l'État et les peuples autochtones - visant à reconnaître les droits des peuples autochtones en ce qui concerne leurs terres, territoires et ressources, et à statuer sur ces droits.

《宣言》草案第27条表示,在教科文组织本土和土著知识体系方案中承认那些传统做法、法律和体系,可有助于国家和土著民族就承认和裁定土著民族对其土地、领土和资源的权利而将合开展的对话和进程。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 links 的法语例句

用户正在搜索


笔算, 笔谈, 笔套, 笔体, 笔调, 笔挺, 笔挺的衣服, 笔筒, 笔头, 笔头测试,

相似单词


linine, liniteplastique, linition, linkage, linker, links, linnaéite, Linnée, linnéen, linnéenne,
n. m
复数<英>高尔

Près de 100 universités de pays en développement et de pays en transition ont répondu positivement à l'initiative «Research-Links».

在发展中国家和转型期国家中,几乎有100所大学积极地响应了研究链接倡议。

La diffusion des connaissances qu'elle a produites a été facilitée par la bibliothèque numérique et par le réseau «Research-Links».

通过数字图书馆和研究链接网络,促进了对贸发会议所生成的的传播。

Intégrer les connaissances autochtones dans les programmes d'enseignement est au centre du Programme de l'UNESCO sur le système des savoirs locaux et autochtones (LINKS).

将土著纳入学校课程一直是教科文组织当地和土著系统方案的一个中心重点。

L'Annuaire du désarmement, les documents hors série et Disarmament Update: News Links sont désormais disponibles sur le site Web du Département des affaires de désarmement.

《裁军年鉴》、《不定期论文丛刊》以及《裁军最新情况:新闻链接》均可在裁军事务部的网站上查看。

Le CICR continue d'aider les familles à rester en contact ou à rétablir la communication grâce au réseau Family Links de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge.

红十字委员会继续通过全世界红十字和红新月家属系网帮助保持和恢复家属之间的系。

Le réseau «Research-Links», lancé à l'occasion de la dixième session de la Conférence, était destiné à 400 universités de pays en développement et de pays en transition.

向发展中国家和转型期国家的400所大学寄发了贸发十大时发起的研究链接倡议。

Dans le cadre du programme LINKS, l'UNESCO a réalisé à l'intention des jeunes une série de CD-ROM interactifs qui utilisent ces technologies pour diffuser les savoirs traditionnels.

教科文组织莫斯科办事处执行了一系列多媒项目,通过信息和通讯技术进一步维护和传播Even、雅库特和Mugham等土著民族的非物质文化遗产。

L'accueil favorable réservé au réseau «Research-Links» et à d'autres initiatives du même type souligne la nécessité de renforcer la coopération en matière de recherche avec les universités.

对研究链接网和其他有关的倡议的反应显示:需要加强与各学术机构的研究合作。

Plusieurs publications ont été préparées dernièrement dans le cadre du programme LINKS (Système des savoirs locaux et autochtones) afin de renforcer les synergies entre les savoirs traditionnels et la science.

本土和土著系方案最近编写了一些出版物,以此作为加强传统与科学之间协同作用的手段。

Le projet de l'UNESCO relatif aux systèmes de savoir locaux et autochtones (LINKS) fait partie des 20 projets transversaux qui s'inscrivent dans le cadre du programme de l'Organisation pour l'élimination de la pauvreté.

教科文组织的地方和土著系举措是该组织的消灭贫穷方案下的20个跨专题项目之一。

Le projet de Système des savoirs locaux et autochtones (LINKS) vise à favoriser le dialogue et la compréhension entre dépositaires de savoir traditionnel et scientifiques afin de donner aux peuples autochtones les moyens de sauvegarder la diversité biologique.

地方和土著系统(LINKS)项目旨在促进土著拥有者与科学家之间的对话和了解,使地方社区有能力维护生物多样性。

Avec un nouvel ouvrage sur le savoir des pêcheurs dans la gestion des pêches, publié sous le titre Fisher's Knowledge in Fisheries Science and Management, dans le cadre du programme LINKS, l'UNESCO a mis en lumière la contribution des peuples autochtones à la préservation des ressources halieutiques.

教科文组织发起了题为“渔民渔业科学和管理”的研究,以此突出土著人民在保护渔业资源方面的贡献(在地方和土著系方案框架内发表)。

Pour articuler ces travaux avec ceux qui sont menés dans les autres domaines thématiques, en particulier liés à l'égalité des sexes, à la gouvernance et à la participation des femmes à la vie politique, l'Institut a publié un document de réflexion à usage interne, intitulé « Drawing links: women, decision-making and economic participation at the local level ».

为了把这方面的工作与其他主题领域结合,特别是在涉及两性平等、治理与妇女参与政治领域,研训所拟定了一份内部概念文件,标题为“把妇女、决策以及参与地方经济系在一起”。

Il a fait un exposé intitulé « Missing links : gender equality and the Millennium Development Goals », dans lequel il a souligné que les objectifs du Millénaire pour le développement, qui contribuent largement à créer un consensus sur le développement international, pouvaient faire avancer la cause de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes si chacun d'eux prenait en compte les priorités et les besoins spéciaux des femmes.

训研所宣讲了题为“失缺的一环:两性平等和千年发展目标”的论文。

Une attention particulière sera accordée à la mise en place du réseau «Research-Links», à l'incorporation de versions électroniques de tous les documents dans la bibliothèque numérique des publications de la CNUCED, à la mise en place de centres de références dans les pays et les institutions internationales intéressés, ainsi qu'à la parution de deux versions imprimées et de deux versions Internet du Guide des publications de la CNUCED.

将特别注意“研究链接网络”,包括在贸发会议出版物数字图书馆中存放所有文件的电子版本的执行情况、在感兴趣的国家和国家间机构中设立参考中心、印发两本《贸发出版物指南》并链接该《指南》的两个网络版本。

Le Programme d'action de la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones comprend un certain nombre de recommandations qui intéressent directement le mandat et les programmes de l'UNESCO. Plusieurs instruments juridiques et programmes de cette organisation y sont expressément évoqués, comme la Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles, ou le Programme de l'UNESCO sur le système des savoirs locaux et autochtones (LINKS).

《第二个国际十年行动纲领》含有一些直接涉及教科文组织任务规定和方案的建议,而且具提到教科文组织的若干法律文书和方案,例如《保护和促进文化表现形式多样性公约》及教科文组织地方和土著系方案。

Journée mondiale de la santé « The MAAMA Kit Initiative: Impact on Maternal and Infant Health », présenté par des représentants de la Women's Missionary Society de l'African Methodist Episcopal Church et The Links, Inc. qui ont fait rapport sur un projet de l'Organisation mondiale de la santé qui fournit aux jeunes femmes enceintes en Ouganda et au Mozambique le matériel stérilisé nécessaire pour la naissance et les soins aux nouveaux-nés.

世界卫生日“MAAMA工具包倡议:对产妇和婴儿健康的影响”来自非洲卫理圣公会女传教士协会和Links组织的代表发言,报告了世卫组织向乌干达和莫桑比亚年轻孕妇提供生产和新生儿护理的无菌必需品的项目。

Dans le cadre de ses activités portant sur les processus de gestion des ressources dans la réserve de biosphère Bosawas, au Nicaragua, le projet de l'UNESCO relatif aux systèmes de savoir locaux et autochtones (LINKS) a récemment lancé une initiative d'examen de l'importance des ressources halieutiques pour les femmes de la communauté de Mayagna, plus particulièrement celles qui sont marginalisées du point de vue social (mères célibataires, veuves et femmes âgées, par exemple).

本土和土著系方案在尼加拉瓜Bosawas生物圈保留区进行有关资源管理过程的活动,在此活动框架内,本土和土著系方案最近发起一个项目,研究渔业资源对马雅格纳族妇女、特别是处于社会边缘地位的妇女(例如单亲、寡妇和老人)的重要性。

Comme le prévoit l'article 27 de la Déclaration, la reconnaissance de ces pratiques, de ces lois et de ces régimes traditionnels dans le cadre du programme LINKS de l'UNESCO pourrait contribuer au dialogue et aux efforts - qui devront être mis en œuvre conjointement par l'État et les peuples autochtones - visant à reconnaître les droits des peuples autochtones en ce qui concerne leurs terres, territoires et ressources, et à statuer sur ces droits.

《宣言》草案第27条表示,在教科文组织本土和土著方案中承认那些传统做法、法律和系,可有助于国家和土著民族就承认和裁定土著民族对其土地、领土和资源的权利而将合开展的对话和进程。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 links 的法语例句

用户正在搜索


笔心, 笔芯, 笔形, 笔形显示器, 笔削, 笔译, 笔意, 笔友, 笔札, 笔战,

相似单词


linine, liniteplastique, linition, linkage, linker, links, linnaéite, Linnée, linnéen, linnéenne,

用户正在搜索


笔直走, 笔致, 笔状剂, 笔资, 笔走龙蛇, , 俾众周知, , 舭板, 舭部撑柱,

相似单词


linine, liniteplastique, linition, linkage, linker, links, linnaéite, Linnée, linnéen, linnéenne,

用户正在搜索


鄙陋, 鄙陋无知, 鄙弃, 鄙人, 鄙视, 鄙视某人, 鄙视某物, 鄙俗, 鄙夷, 鄙意,

相似单词


linine, liniteplastique, linition, linkage, linker, links, linnaéite, Linnée, linnéen, linnéenne,
n. m
复数<英>高尔夫球场

Près de 100 universités de pays en développement et de pays en transition ont répondu positivement à l'initiative «Research-Links».

展中国家和转型期国家中,几乎有100所大学积极地响应了研究链接倡议。

La diffusion des connaissances qu'elle a produites a été facilitée par la bibliothèque numérique et par le réseau «Research-Links».

通过数字图书馆和研究链接网络,促进了对贸会议所生成的知识的传播。

Intégrer les connaissances autochtones dans les programmes d'enseignement est au centre du Programme de l'UNESCO sur le système des savoirs locaux et autochtones (LINKS).

将土著知识纳入学校课程一直是教科文组织当地和土著知识系统方案的一个中心重点。

L'Annuaire du désarmement, les documents hors série et Disarmament Update: News Links sont désormais disponibles sur le site Web du Département des affaires de désarmement.

《裁军年鉴》、《不定期论文丛刊》以及《裁军最新情况:新闻链接》均可在裁军事务部的网站上查看。

Le CICR continue d'aider les familles à rester en contact ou à rétablir la communication grâce au réseau Family Links de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge.

红十字委员会继续通过红十字和红新月家属系网帮助保持和恢复家属之间的系。

Le réseau «Research-Links», lancé à l'occasion de la dixième session de la Conférence, était destiné à 400 universités de pays en développement et de pays en transition.

展中国家和转型期国家的400所大学寄了贸十大的研究链接倡议。

Dans le cadre du programme LINKS, l'UNESCO a réalisé à l'intention des jeunes une série de CD-ROM interactifs qui utilisent ces technologies pour diffuser les savoirs traditionnels.

教科文组织莫斯科办事处执行了一系列多媒体项目,通过信息和通讯技术进一步维护和传播Even、雅库特和Mugham等土著民族的非物质文化遗产。

L'accueil favorable réservé au réseau «Research-Links» et à d'autres initiatives du même type souligne la nécessité de renforcer la coopération en matière de recherche avec les universités.

对研究链接网和其他有关的倡议的反应显示:需要加强与各学术机构的研究合作。

Plusieurs publications ont été préparées dernièrement dans le cadre du programme LINKS (Système des savoirs locaux et autochtones) afin de renforcer les synergies entre les savoirs traditionnels et la science.

本土和土著知识体系方案最近编写了一些出版物,以此作为加强传统知识与科学之间协同作用的手段。

Le projet de l'UNESCO relatif aux systèmes de savoir locaux et autochtones (LINKS) fait partie des 20 projets transversaux qui s'inscrivent dans le cadre du programme de l'Organisation pour l'élimination de la pauvreté.

教科文组织的地方和土著知识体系举措是该组织的消灭贫穷方案下的20个跨专题项目之一。

Le projet de Système des savoirs locaux et autochtones (LINKS) vise à favoriser le dialogue et la compréhension entre dépositaires de savoir traditionnel et scientifiques afin de donner aux peuples autochtones les moyens de sauvegarder la diversité biologique.

地方和土著知识系统(LINKS)项目旨在促进土著知识拥有者与科学家之间的对话和了解,使地方社区有能力维护生物多样性。

Avec un nouvel ouvrage sur le savoir des pêcheurs dans la gestion des pêches, publié sous le titre Fisher's Knowledge in Fisheries Science and Management, dans le cadre du programme LINKS, l'UNESCO a mis en lumière la contribution des peuples autochtones à la préservation des ressources halieutiques.

教科文组织了题为“渔民渔业科学和管理知识”的研究,以此突出土著人民在保护渔业资源方面的贡献(在地方和土著知识体系方案框架内表)。

Pour articuler ces travaux avec ceux qui sont menés dans les autres domaines thématiques, en particulier liés à l'égalité des sexes, à la gouvernance et à la participation des femmes à la vie politique, l'Institut a publié un document de réflexion à usage interne, intitulé « Drawing links: women, decision-making and economic participation at the local level ».

为了把这方面的工作与其他主题领域结合,特别是在涉及两性平等、治理与妇女参与政治领域,研训所拟定了一份内部概念文件,标题为“把妇女、决策以及参与地方经济系在一”。

Il a fait un exposé intitulé « Missing links : gender equality and the Millennium Development Goals », dans lequel il a souligné que les objectifs du Millénaire pour le développement, qui contribuent largement à créer un consensus sur le développement international, pouvaient faire avancer la cause de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes si chacun d'eux prenait en compte les priorités et les besoins spéciaux des femmes.

训研所宣讲了题为“失缺的一环:两性平等和千年展目标”的论文。

Une attention particulière sera accordée à la mise en place du réseau «Research-Links», à l'incorporation de versions électroniques de tous les documents dans la bibliothèque numérique des publications de la CNUCED, à la mise en place de centres de références dans les pays et les institutions internationales intéressés, ainsi qu'à la parution de deux versions imprimées et de deux versions Internet du Guide des publications de la CNUCED.

将特别注意“研究链接网络”,包括在贸会议出版物数字图书馆中存放所有文件的电子版本的执行情况、在感兴趣的国家和国家间机构中设立参考中心、印两本《贸出版物指南》并链接该《指南》的两个网络版本。

Le Programme d'action de la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones comprend un certain nombre de recommandations qui intéressent directement le mandat et les programmes de l'UNESCO. Plusieurs instruments juridiques et programmes de cette organisation y sont expressément évoqués, comme la Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles, ou le Programme de l'UNESCO sur le système des savoirs locaux et autochtones (LINKS).

《第二个国际十年行动纲领》含有一些直接涉及教科文组织任务规定和方案的建议,而且具体提到教科文组织的若干法律文书和方案,例如《保护和促进文化表现形式多样性公约》及教科文组织地方和土著知识体系方案。

Journée mondiale de la santé « The MAAMA Kit Initiative: Impact on Maternal and Infant Health », présenté par des représentants de la Women's Missionary Society de l'African Methodist Episcopal Church et The Links, Inc. qui ont fait rapport sur un projet de l'Organisation mondiale de la santé qui fournit aux jeunes femmes enceintes en Ouganda et au Mozambique le matériel stérilisé nécessaire pour la naissance et les soins aux nouveaux-nés.

卫生日“MAAMA工具包倡议:对产妇和婴儿健康的影响”来自非洲卫理圣公会女传教士协会和Links组织的代表言,报告了卫组织向乌干达和莫桑比亚年轻孕妇提供生产和新生儿护理的无菌必需品的项目。

Dans le cadre de ses activités portant sur les processus de gestion des ressources dans la réserve de biosphère Bosawas, au Nicaragua, le projet de l'UNESCO relatif aux systèmes de savoir locaux et autochtones (LINKS) a récemment lancé une initiative d'examen de l'importance des ressources halieutiques pour les femmes de la communauté de Mayagna, plus particulièrement celles qui sont marginalisées du point de vue social (mères célibataires, veuves et femmes âgées, par exemple).

本土和土著知识体系方案在尼加拉瓜Bosawas生物圈保留区进行有关资源管理过程的活动,在此活动框架内,本土和土著知识体系方案最近一个项目,研究渔业资源对马雅格纳族妇女、特别是处于社会边缘地位的妇女(例如单亲、寡妇和老人)的重要性。

Comme le prévoit l'article 27 de la Déclaration, la reconnaissance de ces pratiques, de ces lois et de ces régimes traditionnels dans le cadre du programme LINKS de l'UNESCO pourrait contribuer au dialogue et aux efforts - qui devront être mis en œuvre conjointement par l'État et les peuples autochtones - visant à reconnaître les droits des peuples autochtones en ce qui concerne leurs terres, territoires et ressources, et à statuer sur ces droits.

《宣言》草案第27条表示,在教科文组织本土和土著知识体系方案中承认那些传统做法、法律和体系,可有助于国家和土著民族就承认和裁定土著民族对其土地、领土和资源的权利而将合开展的对话和进程。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 links 的法语例句

用户正在搜索


必要的知识, 必要基团, 必要劳动, 必要前提, 必要时间, 必要素, 必要条件, 必要性, 必由之路, 必争之地,

相似单词


linine, liniteplastique, linition, linkage, linker, links, linnaéite, Linnée, linnéen, linnéenne,
n. m
复数<英>高尔夫球场

Près de 100 universités de pays en développement et de pays en transition ont répondu positivement à l'initiative «Research-Links».

展中国家和转型期国家中,几乎有100所大学积极地响应了研究链接倡议。

La diffusion des connaissances qu'elle a produites a été facilitée par la bibliothèque numérique et par le réseau «Research-Links».

数字图书馆和研究链接网络,促进了对贸会议所生成知识传播。

Intégrer les connaissances autochtones dans les programmes d'enseignement est au centre du Programme de l'UNESCO sur le système des savoirs locaux et autochtones (LINKS).

将土著知识纳入学校课程一直是教科文组织当地和土著知识系统方案一个中心重点。

L'Annuaire du désarmement, les documents hors série et Disarmament Update: News Links sont désormais disponibles sur le site Web du Département des affaires de désarmement.

《裁军年鉴》、《不定期论文丛刊》以及《裁军最新情况:新闻链接》均可在裁军事务部网站上查看。

Le CICR continue d'aider les familles à rester en contact ou à rétablir la communication grâce au réseau Family Links de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge.

红十字委员会继续通界红十字和红新月家属系网帮助保持和恢复家属之间系。

Le réseau «Research-Links», lancé à l'occasion de la dixième session de la Conférence, était destiné à 400 universités de pays en développement et de pays en transition.

展中国家和转型期国家400所大学寄了贸十大时研究链接倡议。

Dans le cadre du programme LINKS, l'UNESCO a réalisé à l'intention des jeunes une série de CD-ROM interactifs qui utilisent ces technologies pour diffuser les savoirs traditionnels.

教科文组织莫斯科办事处执行了一系列多媒体项目,通信息和通讯技术进一步维护和传播Even、雅库特和Mugham等土著民族非物质文化遗产。

L'accueil favorable réservé au réseau «Research-Links» et à d'autres initiatives du même type souligne la nécessité de renforcer la coopération en matière de recherche avec les universités.

对研究链接网和其他有关倡议反应显示:需要加强与各学术机构研究合作。

Plusieurs publications ont été préparées dernièrement dans le cadre du programme LINKS (Système des savoirs locaux et autochtones) afin de renforcer les synergies entre les savoirs traditionnels et la science.

本土和土著知识体系方案最近编写了一些出版物,以此作为加强传统知识与科学之间协同作用手段。

Le projet de l'UNESCO relatif aux systèmes de savoir locaux et autochtones (LINKS) fait partie des 20 projets transversaux qui s'inscrivent dans le cadre du programme de l'Organisation pour l'élimination de la pauvreté.

教科文组织地方和土著知识体系举措是该组织消灭贫穷方案下20个跨专题项目之一。

Le projet de Système des savoirs locaux et autochtones (LINKS) vise à favoriser le dialogue et la compréhension entre dépositaires de savoir traditionnel et scientifiques afin de donner aux peuples autochtones les moyens de sauvegarder la diversité biologique.

地方和土著知识系统(LINKS)项目旨在促进土著知识拥有者与科学家之间对话和了解,使地方社区有能力维护生物多样性。

Avec un nouvel ouvrage sur le savoir des pêcheurs dans la gestion des pêches, publié sous le titre Fisher's Knowledge in Fisheries Science and Management, dans le cadre du programme LINKS, l'UNESCO a mis en lumière la contribution des peuples autochtones à la préservation des ressources halieutiques.

教科文组织了题为“渔民渔业科学和管理知识”研究,以此突出土著人民在保护渔业资源方面贡献(在地方和土著知识体系方案框架内表)。

Pour articuler ces travaux avec ceux qui sont menés dans les autres domaines thématiques, en particulier liés à l'égalité des sexes, à la gouvernance et à la participation des femmes à la vie politique, l'Institut a publié un document de réflexion à usage interne, intitulé « Drawing links: women, decision-making and economic participation at the local level ».

为了把这方面工作与其他主题领域结合,特别是在涉及两性平等、治理与妇女参与政治领域,研训所拟定了一份内部概念文件,标题为“把妇女、决策以及参与地方经济系在一”。

Il a fait un exposé intitulé « Missing links : gender equality and the Millennium Development Goals », dans lequel il a souligné que les objectifs du Millénaire pour le développement, qui contribuent largement à créer un consensus sur le développement international, pouvaient faire avancer la cause de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes si chacun d'eux prenait en compte les priorités et les besoins spéciaux des femmes.

训研所宣讲了题为“失缺一环:两性平等和千年展目标”论文。

Une attention particulière sera accordée à la mise en place du réseau «Research-Links», à l'incorporation de versions électroniques de tous les documents dans la bibliothèque numérique des publications de la CNUCED, à la mise en place de centres de références dans les pays et les institutions internationales intéressés, ainsi qu'à la parution de deux versions imprimées et de deux versions Internet du Guide des publications de la CNUCED.

将特别注意“研究链接网络”,包括在贸会议出版物数字图书馆中存放所有文件电子版本执行情况、在感兴趣国家和国家间机构中设立参考中心、印两本《贸出版物指南》并链接该《指南》两个网络版本。

Le Programme d'action de la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones comprend un certain nombre de recommandations qui intéressent directement le mandat et les programmes de l'UNESCO. Plusieurs instruments juridiques et programmes de cette organisation y sont expressément évoqués, comme la Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles, ou le Programme de l'UNESCO sur le système des savoirs locaux et autochtones (LINKS).

《第二个国际十年行动纲领》含有一些直接涉及教科文组织任务规定和方案建议,而且具体提到教科文组织若干法律文书和方案,例如《保护和促进文化表现形式多样性公约》及教科文组织地方和土著知识体系方案。

Journée mondiale de la santé « The MAAMA Kit Initiative: Impact on Maternal and Infant Health », présenté par des représentants de la Women's Missionary Society de l'African Methodist Episcopal Church et The Links, Inc. qui ont fait rapport sur un projet de l'Organisation mondiale de la santé qui fournit aux jeunes femmes enceintes en Ouganda et au Mozambique le matériel stérilisé nécessaire pour la naissance et les soins aux nouveaux-nés.

界卫生日“MAAMA工具包倡议:对产妇和婴儿健康影响”来自非洲卫理圣公会女传教士协会和Links组织代表言,报告了卫组织向乌干达和莫桑比亚年轻孕妇提供生产和新生儿护理无菌必需品项目。

Dans le cadre de ses activités portant sur les processus de gestion des ressources dans la réserve de biosphère Bosawas, au Nicaragua, le projet de l'UNESCO relatif aux systèmes de savoir locaux et autochtones (LINKS) a récemment lancé une initiative d'examen de l'importance des ressources halieutiques pour les femmes de la communauté de Mayagna, plus particulièrement celles qui sont marginalisées du point de vue social (mères célibataires, veuves et femmes âgées, par exemple).

本土和土著知识体系方案在尼加拉瓜Bosawas生物圈保留区进行有关资源管理活动,在此活动框架内,本土和土著知识体系方案最近一个项目,研究渔业资源对马雅格纳族妇女、特别是处于社会边缘地位妇女(例如单亲、寡妇和老人)重要性。

Comme le prévoit l'article 27 de la Déclaration, la reconnaissance de ces pratiques, de ces lois et de ces régimes traditionnels dans le cadre du programme LINKS de l'UNESCO pourrait contribuer au dialogue et aux efforts - qui devront être mis en œuvre conjointement par l'État et les peuples autochtones - visant à reconnaître les droits des peuples autochtones en ce qui concerne leurs terres, territoires et ressources, et à statuer sur ces droits.

《宣言》草案第27条表示,在教科文组织本土和土著知识体系方案中承认那些传统做法、法律和体系,可有助于国家和土著民族就承认和裁定土著民族对其土地、领土和资源权利而将合开展对话和进程。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 links 的法语例句

用户正在搜索


闭点, 闭店, 闭掉, 闭关, 闭关锁国, 闭关自守, 闭管, 闭果, 闭合, 闭合背斜,

相似单词


linine, liniteplastique, linition, linkage, linker, links, linnaéite, Linnée, linnéen, linnéenne,
n. m
复数<英>高尔夫球场

Près de 100 universités de pays en développement et de pays en transition ont répondu positivement à l'initiative «Research-Links».

在发展中国家和转型期国家中,几乎有100所大学积极地响应了研究链接倡议。

La diffusion des connaissances qu'elle a produites a été facilitée par la bibliothèque numérique et par le réseau «Research-Links».

通过数图书馆和研究链接网络,促进了对贸发会议所生成的知识的传播。

Intégrer les connaissances autochtones dans les programmes d'enseignement est au centre du Programme de l'UNESCO sur le système des savoirs locaux et autochtones (LINKS).

将土著知识纳入学校课程一直是组织当地和土著知识系统方案的一个中心重点。

L'Annuaire du désarmement, les documents hors série et Disarmament Update: News Links sont désormais disponibles sur le site Web du Département des affaires de désarmement.

《裁军年鉴》、《不定期论丛刊》以及《裁军最新情况:新闻链接》均可在裁军事务部的网站上查看。

Le CICR continue d'aider les familles à rester en contact ou à rétablir la communication grâce au réseau Family Links de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge.

委员会继续通过全世界新月家属系网帮助保持和恢复家属之间的系。

Le réseau «Research-Links», lancé à l'occasion de la dixième session de la Conférence, était destiné à 400 universités de pays en développement et de pays en transition.

向发展中国家和转型期国家的400所大学寄发了贸发大时发起的研究链接倡议。

Dans le cadre du programme LINKS, l'UNESCO a réalisé à l'intention des jeunes une série de CD-ROM interactifs qui utilisent ces technologies pour diffuser les savoirs traditionnels.

组织莫斯办事处执行了一系列多媒体项目,通过信息和通讯技术进一步维护和传播Even、雅库特和Mugham等土著民族的非物质化遗产。

L'accueil favorable réservé au réseau «Research-Links» et à d'autres initiatives du même type souligne la nécessité de renforcer la coopération en matière de recherche avec les universités.

对研究链接网和其他有关的倡议的反应显示:需要加强与各学术机构的研究合作。

Plusieurs publications ont été préparées dernièrement dans le cadre du programme LINKS (Système des savoirs locaux et autochtones) afin de renforcer les synergies entre les savoirs traditionnels et la science.

本土和土著知识体系方案最近编写了一些出版物,以此作为加强传统知识与学之间协同作用的手段。

Le projet de l'UNESCO relatif aux systèmes de savoir locaux et autochtones (LINKS) fait partie des 20 projets transversaux qui s'inscrivent dans le cadre du programme de l'Organisation pour l'élimination de la pauvreté.

组织的地方和土著知识体系举措是该组织的消灭贫穷方案下的20个跨专题项目之一。

Le projet de Système des savoirs locaux et autochtones (LINKS) vise à favoriser le dialogue et la compréhension entre dépositaires de savoir traditionnel et scientifiques afin de donner aux peuples autochtones les moyens de sauvegarder la diversité biologique.

地方和土著知识系统(LINKS)项目旨在促进土著知识拥有者与学家之间的对话和了解,使地方社区有能力维护生物多样性。

Avec un nouvel ouvrage sur le savoir des pêcheurs dans la gestion des pêches, publié sous le titre Fisher's Knowledge in Fisheries Science and Management, dans le cadre du programme LINKS, l'UNESCO a mis en lumière la contribution des peuples autochtones à la préservation des ressources halieutiques.

组织发起了题为“渔民渔业学和管理知识”的研究,以此突出土著人民在保护渔业资源方面的贡献(在地方和土著知识体系方案框架内发表)。

Pour articuler ces travaux avec ceux qui sont menés dans les autres domaines thématiques, en particulier liés à l'égalité des sexes, à la gouvernance et à la participation des femmes à la vie politique, l'Institut a publié un document de réflexion à usage interne, intitulé « Drawing links: women, decision-making and economic participation at the local level ».

为了把这方面的工作与其他主题领域结合,特别是在涉及两性平等、治理与妇女参与政治领域,研训所拟定了一份内部概念件,标题为“把妇女、决策以及参与地方经济系在一起”。

Il a fait un exposé intitulé « Missing links : gender equality and the Millennium Development Goals », dans lequel il a souligné que les objectifs du Millénaire pour le développement, qui contribuent largement à créer un consensus sur le développement international, pouvaient faire avancer la cause de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes si chacun d'eux prenait en compte les priorités et les besoins spéciaux des femmes.

训研所宣讲了题为“失缺的一环:两性平等和千年发展目标”的论

Une attention particulière sera accordée à la mise en place du réseau «Research-Links», à l'incorporation de versions électroniques de tous les documents dans la bibliothèque numérique des publications de la CNUCED, à la mise en place de centres de références dans les pays et les institutions internationales intéressés, ainsi qu'à la parution de deux versions imprimées et de deux versions Internet du Guide des publications de la CNUCED.

将特别注意“研究链接网络”,包括在贸发会议出版物数图书馆中存放所有件的电子版本的执行情况、在感兴趣的国家和国家间机构中设立参考中心、印发两本《贸发出版物指南》并链接该《指南》的两个网络版本。

Le Programme d'action de la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones comprend un certain nombre de recommandations qui intéressent directement le mandat et les programmes de l'UNESCO. Plusieurs instruments juridiques et programmes de cette organisation y sont expressément évoqués, comme la Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles, ou le Programme de l'UNESCO sur le système des savoirs locaux et autochtones (LINKS).

《第二个国际年行动纲领》含有一些直接涉及组织任务规定和方案的建议,而且具体提到组织的若干法律书和方案,例如《保护和促进化表现形式多样性公约》及组织地方和土著知识体系方案。

Journée mondiale de la santé « The MAAMA Kit Initiative: Impact on Maternal and Infant Health », présenté par des représentants de la Women's Missionary Society de l'African Methodist Episcopal Church et The Links, Inc. qui ont fait rapport sur un projet de l'Organisation mondiale de la santé qui fournit aux jeunes femmes enceintes en Ouganda et au Mozambique le matériel stérilisé nécessaire pour la naissance et les soins aux nouveaux-nés.

世界卫生日“MAAMA工具包倡议:对产妇和婴儿健康的影响”来自非洲卫理圣公会女传士协会和Links组织的代表发言,报告了世卫组织向乌干达和莫桑比亚年轻孕妇提供生产和新生儿护理的无菌必需品的项目。

Dans le cadre de ses activités portant sur les processus de gestion des ressources dans la réserve de biosphère Bosawas, au Nicaragua, le projet de l'UNESCO relatif aux systèmes de savoir locaux et autochtones (LINKS) a récemment lancé une initiative d'examen de l'importance des ressources halieutiques pour les femmes de la communauté de Mayagna, plus particulièrement celles qui sont marginalisées du point de vue social (mères célibataires, veuves et femmes âgées, par exemple).

本土和土著知识体系方案在尼加拉瓜Bosawas生物圈保留区进行有关资源管理过程的活动,在此活动框架内,本土和土著知识体系方案最近发起一个项目,研究渔业资源对马雅格纳族妇女、特别是处于社会边缘地位的妇女(例如单亲、寡妇和老人)的重要性。

Comme le prévoit l'article 27 de la Déclaration, la reconnaissance de ces pratiques, de ces lois et de ces régimes traditionnels dans le cadre du programme LINKS de l'UNESCO pourrait contribuer au dialogue et aux efforts - qui devront être mis en œuvre conjointement par l'État et les peuples autochtones - visant à reconnaître les droits des peuples autochtones en ce qui concerne leurs terres, territoires et ressources, et à statuer sur ces droits.

《宣言》草案第27条表示,在组织本土和土著知识体系方案中承认那些传统做法、法律和体系,可有助于国家和土著民族就承认和裁定土著民族对其土地、领土和资源的权利而将合开展的对话和进程。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 links 的法语例句

用户正在搜索


闭花受粉花, 闭环, 闭环控制, 闭环控制系统, 闭会, 闭肌, 闭集, 闭架, 闭睑反应, 闭角型青光眼,

相似单词


linine, liniteplastique, linition, linkage, linker, links, linnaéite, Linnée, linnéen, linnéenne,
n. m
复数<英>高尔夫球场

Près de 100 universités de pays en développement et de pays en transition ont répondu positivement à l'initiative «Research-Links».

在发展中国家和转型期国家中,几乎有100所大学积极地响应了研究议。

La diffusion des connaissances qu'elle a produites a été facilitée par la bibliothèque numérique et par le réseau «Research-Links».

通过数字图书馆和研究网络,促进了对贸发议所生成的知识的传播。

Intégrer les connaissances autochtones dans les programmes d'enseignement est au centre du Programme de l'UNESCO sur le système des savoirs locaux et autochtones (LINKS).

将土著知识纳入学校课程一直是教科文组织当地和土著知识系统方案的一个中心重点。

L'Annuaire du désarmement, les documents hors série et Disarmament Update: News Links sont désormais disponibles sur le site Web du Département des affaires de désarmement.

《裁军年鉴》、《不定期论文丛刊》以及《裁军最新情况:新闻》均可在裁军事务部的网站上查看。

Le CICR continue d'aider les familles à rester en contact ou à rétablir la communication grâce au réseau Family Links de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge.

红十字委续通过全世界红十字和红新月家属系网帮助保持和恢复家属之间的系。

Le réseau «Research-Links», lancé à l'occasion de la dixième session de la Conférence, était destiné à 400 universités de pays en développement et de pays en transition.

向发展中国家和转型期国家的400所大学寄发了贸发十大时发起的研究议。

Dans le cadre du programme LINKS, l'UNESCO a réalisé à l'intention des jeunes une série de CD-ROM interactifs qui utilisent ces technologies pour diffuser les savoirs traditionnels.

教科文组织莫斯科办事处执行了一系列多媒体项目,通过信息和通讯技术进一步维护和传播Even、雅库特和Mugham等土著民族的非物质文化遗产。

L'accueil favorable réservé au réseau «Research-Links» et à d'autres initiatives du même type souligne la nécessité de renforcer la coopération en matière de recherche avec les universités.

对研究网和其他有关的议的反应显示:需要加强与各学术机构的研究合作。

Plusieurs publications ont été préparées dernièrement dans le cadre du programme LINKS (Système des savoirs locaux et autochtones) afin de renforcer les synergies entre les savoirs traditionnels et la science.

本土和土著知识体系方案最近编写了一些出版物,以此作为加强传统知识与科学之间协同作用的手段。

Le projet de l'UNESCO relatif aux systèmes de savoir locaux et autochtones (LINKS) fait partie des 20 projets transversaux qui s'inscrivent dans le cadre du programme de l'Organisation pour l'élimination de la pauvreté.

教科文组织的地方和土著知识体系举措是该组织的消灭贫穷方案下的20个跨专题项目之一。

Le projet de Système des savoirs locaux et autochtones (LINKS) vise à favoriser le dialogue et la compréhension entre dépositaires de savoir traditionnel et scientifiques afin de donner aux peuples autochtones les moyens de sauvegarder la diversité biologique.

地方和土著知识系统(LINKS)项目旨在促进土著知识拥有者与科学家之间的对话和了解,使地方社区有能力维护生物多样性。

Avec un nouvel ouvrage sur le savoir des pêcheurs dans la gestion des pêches, publié sous le titre Fisher's Knowledge in Fisheries Science and Management, dans le cadre du programme LINKS, l'UNESCO a mis en lumière la contribution des peuples autochtones à la préservation des ressources halieutiques.

教科文组织发起了题为“渔民渔业科学和管理知识”的研究,以此突出土著人民在保护渔业资源方面的贡献(在地方和土著知识体系方案框架内发表)。

Pour articuler ces travaux avec ceux qui sont menés dans les autres domaines thématiques, en particulier liés à l'égalité des sexes, à la gouvernance et à la participation des femmes à la vie politique, l'Institut a publié un document de réflexion à usage interne, intitulé « Drawing links: women, decision-making and economic participation at the local level ».

为了把这方面的工作与其他主题领域结合,特别是在涉及两性平等、治理与妇女参与政治领域,研训所拟定了一份内部概念文件,标题为“把妇女、决策以及参与地方经济系在一起”。

Il a fait un exposé intitulé « Missing links : gender equality and the Millennium Development Goals », dans lequel il a souligné que les objectifs du Millénaire pour le développement, qui contribuent largement à créer un consensus sur le développement international, pouvaient faire avancer la cause de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes si chacun d'eux prenait en compte les priorités et les besoins spéciaux des femmes.

训研所宣讲了题为“失缺的一环:两性平等和千年发展目标”的论文。

Une attention particulière sera accordée à la mise en place du réseau «Research-Links», à l'incorporation de versions électroniques de tous les documents dans la bibliothèque numérique des publications de la CNUCED, à la mise en place de centres de références dans les pays et les institutions internationales intéressés, ainsi qu'à la parution de deux versions imprimées et de deux versions Internet du Guide des publications de la CNUCED.

将特别注意“研究网络”,包括在贸发议出版物数字图书馆中存放所有文件的电子版本的执行情况、在感兴趣的国家和国家间机构中设立参考中心、印发两本《贸发出版物指南》并该《指南》的两个网络版本。

Le Programme d'action de la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones comprend un certain nombre de recommandations qui intéressent directement le mandat et les programmes de l'UNESCO. Plusieurs instruments juridiques et programmes de cette organisation y sont expressément évoqués, comme la Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles, ou le Programme de l'UNESCO sur le système des savoirs locaux et autochtones (LINKS).

《第二个国际十年行动纲领》含有一些直涉及教科文组织任务规定和方案的建议,而且具体提到教科文组织的若干法律文书和方案,例如《保护和促进文化表现形式多样性公约》及教科文组织地方和土著知识体系方案。

Journée mondiale de la santé « The MAAMA Kit Initiative: Impact on Maternal and Infant Health », présenté par des représentants de la Women's Missionary Society de l'African Methodist Episcopal Church et The Links, Inc. qui ont fait rapport sur un projet de l'Organisation mondiale de la santé qui fournit aux jeunes femmes enceintes en Ouganda et au Mozambique le matériel stérilisé nécessaire pour la naissance et les soins aux nouveaux-nés.

世界卫生日“MAAMA工具包议:对产妇和婴儿健康的影响”来自非洲卫理圣公女传教士协和Links组织的代表发言,报告了世卫组织向乌干达和莫桑比亚年轻孕妇提供生产和新生儿护理的无菌必需品的项目。

Dans le cadre de ses activités portant sur les processus de gestion des ressources dans la réserve de biosphère Bosawas, au Nicaragua, le projet de l'UNESCO relatif aux systèmes de savoir locaux et autochtones (LINKS) a récemment lancé une initiative d'examen de l'importance des ressources halieutiques pour les femmes de la communauté de Mayagna, plus particulièrement celles qui sont marginalisées du point de vue social (mères célibataires, veuves et femmes âgées, par exemple).

本土和土著知识体系方案在尼加拉瓜Bosawas生物圈保留区进行有关资源管理过程的活动,在此活动框架内,本土和土著知识体系方案最近发起一个项目,研究渔业资源对马雅格纳族妇女、特别是处于社边缘地位的妇女(例如单亲、寡妇和老人)的重要性。

Comme le prévoit l'article 27 de la Déclaration, la reconnaissance de ces pratiques, de ces lois et de ces régimes traditionnels dans le cadre du programme LINKS de l'UNESCO pourrait contribuer au dialogue et aux efforts - qui devront être mis en œuvre conjointement par l'État et les peuples autochtones - visant à reconnaître les droits des peuples autochtones en ce qui concerne leurs terres, territoires et ressources, et à statuer sur ces droits.

《宣言》草案第27条表示,在教科文组织本土和土著知识体系方案中承认那些传统做法、法律和体系,可有助于国家和土著民族就承认和裁定土著民族对其土地、领土和资源的权利而将合开展的对话和进程。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 links 的法语例句

用户正在搜索


闭孔膜, 闭孔内肌, 闭孔前结节, 闭孔神经, 闭孔外肌, 闭口, 闭口不谈, 闭口不言, 闭口风洞, 闭口无言,

相似单词


linine, liniteplastique, linition, linkage, linker, links, linnaéite, Linnée, linnéen, linnéenne,