法语助手
  • 关闭
n.f.
1. 后代, 后裔, 子孙
laisser une nombreuse lignée 留下许多子孙

2. 〈转义〉派系, 系统
dans la lignée des nouveaux philosophes与新哲学派一脉相承

3. 【生物学】门

常见用法
s'inscrire dans la lignée de属于……派

近义词:
descendance,  famille,  filiation,  lignage,  ligne,  postérité,  race,  tige,  tronc,  ascendance,  extraction,  maison,  sang,  souche,  parents,  branche,  dynastie,  nom,  naissance,  généalogie
联想词
descendance子孙,后裔,后代,后人;veine静脉;continuité连续性;tradition传统;descendante下降的;filiation亲子关系;mouvance;généalogie家谱,家系,世系;dynastie代,王;fratrie姊妹;ascendance直系尊亲属;

Les trois rapports suivants s'inscrivent dans la même lignée.

后来的三份报告都属于这种方式

Le produit est vite apprécié et promet un marché intéressant, dans la lignée du marché des épices.

很快这种产品得到赏识,并且为香料市场开拓了领域

Gabriel Le Bomin se considère lui-même comme un cinéaste en droite lignée du néo-réalisme italien.

导演Gabriel Le Bomin认为自己的风格属于意大利新现实主义。

Prenons notre place dans cette digne lignée en concrétisant nos paroles par des actes.

让我们把言论变成行,加入这一持续发展的未竟业中去吧。

Dans de nombreuses sociétés, la lignée est assurée par les enfants de sexe masculin.

在许多社会,男性子孙负有传宗接代的责任。

Il s'inscrit dans une longue lignée de dirigeants d'envergure mondiale qui s'étend sur plus de 60 ans.

他将加入过去60多年来的众多世界级领袖行列。

L'Aliki hérite son titre de la lignée paternelle alors que le Pule Fenua est élu par le peuple.

酋长从其父系家族继承资格,而岛屿领袖则由人民选举产生。

Dans la lignée de cette tradition, le Gouvernement indien a institué plusieurs récompenses sportives pour encourager les exploits sportifs.

为保持这一传统,印度政府设立了若干体育奖,鼓励运成绩。

Dans la lignée de cette restructuration, cinq antennes nationales ont été dissoutes du fait du manque d'activités sur le terrain.

改组后,撤消了5个分会,因为没有实地活

Il demeure essentiel de gérer les contrats de pétrole et de gaz, et poursuivre dans la lignée des récents résultats prometteurs.

在最近取得若干良好结果基础上管理石油和天然气合同,仍然是关键。

Le Rapporteur spécial espère que l'Union européenne, dans la lignée des initiatives qu'elle a prises récemment, adoptera la même décision symbolique.

特别报告希望欧洲联盟根据其最近的举措采取有同样意义的决定。

Dans la lignée de ces efforts, le Gouvernement a mobilisé des ressources financières qui seront accessibles à des millions de microentrepreneurs potentiels.

我国政府坚持这种努力,调集了资金,让千百万潜在的微观企业家可以申请这些资金。

Workshop est une auto-bouton d'action mis au point des lignées de cellules et de haute performance lignes de production automatique, accroître la productivité.

现生产车间作着自行开发的扣式电池自生产线及高效生产线,极大地提高了生产效率。

Cela est essentiel pour la promotion de la paix et de la réunification en Corée, dans la lignée de l'esprit de la Déclaration conjointe Nord-Sud.

这对于根据《北南联合声明》的精神,在鲜推和平与统一是必不可少的。

C'était un système dénué d'autorité centrale et le pouvoir était réparti entre les divers clans ou chefferies comprenant des populations appartenant à la même lignée.

该体制中没有核心权威,因此权力分散在各个部族和酋长领地,部族和酋长领地由追溯到共同祖先的人们所组成。

Une femme qui n'est pas mariée fait en principe partie du groupe de filiation, pour autant qu'elle puisse remonter jusqu'aux origines de sa lignée patrilinéaire.

未婚妇女只要能够按照父系找到其世系,通常可以作为其继嗣群体的成之一。

Wen figure dans la lignée d'un Zhou Enlai et d'un Zhu Rongji, son prédécesseur, hauts mandarins qui n'ont jamais cherché à se hisser au pouvoir suprême.

他这些前任都是中国高层官,但没有试图获得最高权力。

Toute lignée humaine a des racines quelque part qui peuvent être retrouvées mais cela n'autorise pas tous les groupes à revendiquer des droits en tant qu'autochtones.

人的任何世系都能在世界某一领土上寻找到根源,但这并不能使每个群体都宣称拥有土著人民的权利。

Car se pose désormais la question de savoir qui succédera au guide suprême dans la lignée dynastique et si le bras armé du régime étend son influence.

与此相关问题是谁将成为这一变化进程的继承者,鲜政权的军人是否正在获得更多的权力。

Les pays les moins avancés avaient de leur côté consenti des efforts notables pour appliquer des réformes macroéconomiques s'inscrivant dans la lignée du Programme d'action de Paris.

最不发达国家自身也按照《巴黎行纲领》,大力开展宏观经济政策改革。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lignée 的法语例句

用户正在搜索


板司呢, 板钛矿, 板钛镁矿, 板碳铀矿, 板条, 板条床棚, 板条灰墁, 板条架, 板条筋, 板条抹灰,

相似单词


ligne (en ~), ligne d'abonné, ligne élancées, ligne spécialisée d'arrivée, ligne spécialisée de départ, lignée, ligner, lignerolle, ligneul, ligneur,
n.f.
1. 后代, 后裔, 子孙
laisser une nombreuse lignée 留下许多子孙

2. 〈转义〉派系, 系统
dans la lignée des nouveaux philosophes与新哲学派一脉相承

3. 【生物学】门

常见用法
s'inscrire dans la lignée de属于……派

义词:
descendance,  famille,  filiation,  lignage,  ligne,  postérité,  race,  tige,  tronc,  ascendance,  extraction,  maison,  sang,  souche,  parents,  branche,  dynastie,  nom,  naissance,  généalogie
联想词
descendance子孙,后裔,后代,后人;veine静脉;continuité;tradition统;descendante下降的;filiation亲子关系;mouvance运动;généalogie家谱,家系,世系;dynastie朝代,王朝;fratrie兄弟姊妹;ascendance直系尊亲属;

Les trois rapports suivants s'inscrivent dans la même lignée.

后来的三份报告都属于这种方式

Le produit est vite apprécié et promet un marché intéressant, dans la lignée du marché des épices.

很快这种产品得到赏识,并且为香料市场开拓了领域

Gabriel Le Bomin se considère lui-même comme un cinéaste en droite lignée du néo-réalisme italien.

导演Gabriel Le Bomin认为自己的风格属于意大利新现实主义。

Prenons notre place dans cette digne lignée en concrétisant nos paroles par des actes.

让我们把言论变成行动,加入这一持发展的未竟业中去吧。

Dans de nombreuses sociétés, la lignée est assurée par les enfants de sexe masculin.

许多社会,男子孙负有宗接代的责任。

Il s'inscrit dans une longue lignée de dirigeants d'envergure mondiale qui s'étend sur plus de 60 ans.

他将加入过去60多年来的众多世界级领袖行列。

L'Aliki hérite son titre de la lignée paternelle alors que le Pule Fenua est élu par le peuple.

酋长从其父系家族继承资格,而岛屿领袖则由人民选举产生。

Dans la lignée de cette tradition, le Gouvernement indien a institué plusieurs récompenses sportives pour encourager les exploits sportifs.

为保持这一统,印度政府设立了若干体育奖,鼓励运动员出成绩。

Dans la lignée de cette restructuration, cinq antennes nationales ont été dissoutes du fait du manque d'activités sur le terrain.

改组后,撤消了5个分会,因为没有实地活动。

Il demeure essentiel de gérer les contrats de pétrole et de gaz, et poursuivre dans la lignée des récents résultats prometteurs.

取得若干良好结果基础上管理石油和天然气合同,仍然是关键。

Le Rapporteur spécial espère que l'Union européenne, dans la lignée des initiatives qu'elle a prises récemment, adoptera la même décision symbolique.

特别报告员希望欧洲联盟根据其的举措采取有同样意义的决定。

Dans la lignée de ces efforts, le Gouvernement a mobilisé des ressources financières qui seront accessibles à des millions de microentrepreneurs potentiels.

我国政府坚持这种努力,调集了资金,让千百万潜的微观企业家可以申请这些资金。

Workshop est une auto-bouton d'action mis au point des lignées de cellules et de haute performance lignes de production automatique, accroître la productivité.

现生产车间动作着自行开发的扣式电池自动生产线及高效生产线,极大地提高了生产效率。

Cela est essentiel pour la promotion de la paix et de la réunification en Corée, dans la lignée de l'esprit de la Déclaration conjointe Nord-Sud.

这对于根据《北南联合声明》的精神,朝鲜推动和平与统一是必不可少的。

C'était un système dénué d'autorité centrale et le pouvoir était réparti entre les divers clans ou chefferies comprenant des populations appartenant à la même lignée.

该体制中没有核心权威,因此权力分散各个部族和酋长领地,部族和酋长领地由追溯到共同祖先的人们所组成。

Une femme qui n'est pas mariée fait en principe partie du groupe de filiation, pour autant qu'elle puisse remonter jusqu'aux origines de sa lignée patrilinéaire.

未婚妇女只要能够按照父系找到其世系,通常可以作为其继嗣群体的成员之一。

Wen figure dans la lignée d'un Zhou Enlai et d'un Zhu Rongji, son prédécesseur, hauts mandarins qui n'ont jamais cherché à se hisser au pouvoir suprême.

他这些前任都是中国高层官员,但没有试图获得高权力。

Toute lignée humaine a des racines quelque part qui peuvent être retrouvées mais cela n'autorise pas tous les groupes à revendiquer des droits en tant qu'autochtones.

人的任何世系都能世界某一领土上寻找到根源,但这并不能使每个群体都宣称拥有土著人民的权利。

Car se pose désormais la question de savoir qui succédera au guide suprême dans la lignée dynastique et si le bras armé du régime étend son influence.

与此相关问题是谁将成为这一变化进程的继承者,朝鲜政权的军人是否正获得更多的权力。

Les pays les moins avancés avaient de leur côté consenti des efforts notables pour appliquer des réformes macroéconomiques s'inscrivant dans la lignée du Programme d'action de Paris.

不发达国家自身也按照《巴黎行动纲领》,大力开展宏观经济政策改革。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lignée 的法语例句

用户正在搜索


板型, 板鸭, 板牙, 板牙架, 板烟, 板岩, 板岩黑, 板岩块, 板岩矿, 板岩劈刀,

相似单词


ligne (en ~), ligne d'abonné, ligne élancées, ligne spécialisée d'arrivée, ligne spécialisée de départ, lignée, ligner, lignerolle, ligneul, ligneur,
n.f.
1. 后代, 后裔, 子孙
laisser une nombreuse lignée 留下许多子孙

2. 〈转义〉系, 系统
dans la lignée des nouveaux philosophes与新哲脉相承

3. 【生物】门

常见用法
s'inscrire dans la lignée de属于……

义词:
descendance,  famille,  filiation,  lignage,  ligne,  postérité,  race,  tige,  tronc,  ascendance,  extraction,  maison,  sang,  souche,  parents,  branche,  dynastie,  nom,  naissance,  généalogie
联想词
descendance子孙,后裔,后代,后人;veine静脉;continuité连续性;tradition传统;descendante下降的;filiation亲子关系;mouvance运动;généalogie家谱,家系,世系;dynastie朝代,王朝;fratrie兄弟姊妹;ascendance直系尊亲属;

Les trois rapports suivants s'inscrivent dans la même lignée.

后来的三份报告都属于这种方式

Le produit est vite apprécié et promet un marché intéressant, dans la lignée du marché des épices.

很快这种产品得到赏识,并且为香料市场开拓了领域

Gabriel Le Bomin se considère lui-même comme un cinéaste en droite lignée du néo-réalisme italien.

导演Gabriel Le Bomin认为自己的风格属于意大利新现实主义。

Prenons notre place dans cette digne lignée en concrétisant nos paroles par des actes.

让我们把言论变成行动,加入这持续发展的未竟业中去吧。

Dans de nombreuses sociétés, la lignée est assurée par les enfants de sexe masculin.

在许多社会,男性子孙负有传宗接代的责任。

Il s'inscrit dans une longue lignée de dirigeants d'envergure mondiale qui s'étend sur plus de 60 ans.

他将加入过去60多年来的众多世界级领袖行列。

L'Aliki hérite son titre de la lignée paternelle alors que le Pule Fenua est élu par le peuple.

酋长从父系家族继承资格,而岛屿领袖则由人民选举产生。

Dans la lignée de cette tradition, le Gouvernement indien a institué plusieurs récompenses sportives pour encourager les exploits sportifs.

为保持这传统,印度政府设立了若干体育奖,鼓励运动员出成绩。

Dans la lignée de cette restructuration, cinq antennes nationales ont été dissoutes du fait du manque d'activités sur le terrain.

改组后,撤消了5个分会,因为没有实地活动。

Il demeure essentiel de gérer les contrats de pétrole et de gaz, et poursuivre dans la lignée des récents résultats prometteurs.

取得若干良好结果基础上管理石油和天然气合同,仍然是关键。

Le Rapporteur spécial espère que l'Union européenne, dans la lignée des initiatives qu'elle a prises récemment, adoptera la même décision symbolique.

特别报告员希望欧洲联盟根据的举措采取有同样意义的决定。

Dans la lignée de ces efforts, le Gouvernement a mobilisé des ressources financières qui seront accessibles à des millions de microentrepreneurs potentiels.

我国政府坚持这种努力,调集了资金,让千百万潜在的微观企业家可以申请这些资金。

Workshop est une auto-bouton d'action mis au point des lignées de cellules et de haute performance lignes de production automatique, accroître la productivité.

现生产车间动作着自行开发的扣式电池自动生产线及高效生产线,极大地提高了生产效率。

Cela est essentiel pour la promotion de la paix et de la réunification en Corée, dans la lignée de l'esprit de la Déclaration conjointe Nord-Sud.

这对于根据《北南联合声明》的精神,在朝鲜推动和平与统是必不可少的。

C'était un système dénué d'autorité centrale et le pouvoir était réparti entre les divers clans ou chefferies comprenant des populations appartenant à la même lignée.

该体制中没有核心权威,因此权力分散在各个部族和酋长领地,部族和酋长领地由追溯到共同祖先的人们所组成。

Une femme qui n'est pas mariée fait en principe partie du groupe de filiation, pour autant qu'elle puisse remonter jusqu'aux origines de sa lignée patrilinéaire.

未婚妇女只要能够按照父系找到世系,通常可以作为继嗣群体的成员之

Wen figure dans la lignée d'un Zhou Enlai et d'un Zhu Rongji, son prédécesseur, hauts mandarins qui n'ont jamais cherché à se hisser au pouvoir suprême.

他这些前任都是中国高层官员,但没有试图获得高权力。

Toute lignée humaine a des racines quelque part qui peuvent être retrouvées mais cela n'autorise pas tous les groupes à revendiquer des droits en tant qu'autochtones.

人的任何世系都能在世界某领土上寻找到根源,但这并不能使每个群体都宣称拥有土著人民的权利。

Car se pose désormais la question de savoir qui succédera au guide suprême dans la lignée dynastique et si le bras armé du régime étend son influence.

与此相关问题是谁将成为这变化进程的继承者,朝鲜政权的军人是否正在获得更多的权力。

Les pays les moins avancés avaient de leur côté consenti des efforts notables pour appliquer des réformes macroéconomiques s'inscrivant dans la lignée du Programme d'action de Paris.

不发达国家自身也按照《巴黎行动纲领》,大力开展宏观经济政策改革。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lignée 的法语例句

用户正在搜索


板障静脉, 板障型, 板正, 板纸, 板滞, 板筑墙, 板桩墙, 板桩围堰, 板桩围堰工程, 板状节理,

相似单词


ligne (en ~), ligne d'abonné, ligne élancées, ligne spécialisée d'arrivée, ligne spécialisée de départ, lignée, ligner, lignerolle, ligneul, ligneur,
n.f.
1. 后代, 后裔, 子孙
laisser une nombreuse lignée 留下许多子孙

2. 〈转义〉派系, 系统
dans la lignée des nouveaux philosophes与新哲学派一脉相承

3. 【生物学】门

常见用法
s'inscrire dans la lignée de属于……派

近义词:
descendance,  famille,  filiation,  lignage,  ligne,  postérité,  race,  tige,  tronc,  ascendance,  extraction,  maison,  sang,  souche,  parents,  branche,  dynastie,  nom,  naissance,  généalogie
联想词
descendance子孙,后裔,后代,后人;veine静脉;continuité连续性;tradition传统;descendante下降的;filiation亲子关系;mouvance运动;généalogie家谱,家系,世系;dynastie朝代,王朝;fratrie兄弟姊妹;ascendance直系尊亲属;

Les trois rapports suivants s'inscrivent dans la même lignée.

后来的三份报告都属于这种方式

Le produit est vite apprécié et promet un marché intéressant, dans la lignée du marché des épices.

很快这种产品得到赏识,并且为香料市场开拓了领域

Gabriel Le Bomin se considère lui-même comme un cinéaste en droite lignée du néo-réalisme italien.

导演Gabriel Le Bomin认为自己的风格属于意大利新现实主义。

Prenons notre place dans cette digne lignée en concrétisant nos paroles par des actes.

让我们把言论变成行动,加入这一持续发展的未竟业中去吧。

Dans de nombreuses sociétés, la lignée est assurée par les enfants de sexe masculin.

在许多社会,男性子孙负有传宗接代的责任。

Il s'inscrit dans une longue lignée de dirigeants d'envergure mondiale qui s'étend sur plus de 60 ans.

他将加入过去60多年来的众多世界级领袖行列。

L'Aliki hérite son titre de la lignée paternelle alors que le Pule Fenua est élu par le peuple.

酋长从其父系家族继承资格,而岛屿领袖则由人民选举产生。

Dans la lignée de cette tradition, le Gouvernement indien a institué plusieurs récompenses sportives pour encourager les exploits sportifs.

为保持这一传统,印度政了若干体育奖,鼓励运动员出成绩。

Dans la lignée de cette restructuration, cinq antennes nationales ont été dissoutes du fait du manque d'activités sur le terrain.

改组后,撤消了5个分会,因为没有实地活动。

Il demeure essentiel de gérer les contrats de pétrole et de gaz, et poursuivre dans la lignée des récents résultats prometteurs.

在最近取得若干良好结果基础上管理石油和天然气合同,仍然是关键。

Le Rapporteur spécial espère que l'Union européenne, dans la lignée des initiatives qu'elle a prises récemment, adoptera la même décision symbolique.

特别报告员希望欧洲联盟根据其最近的举措采取有同样意义的决定。

Dans la lignée de ces efforts, le Gouvernement a mobilisé des ressources financières qui seront accessibles à des millions de microentrepreneurs potentiels.

我国政坚持这种努力,调集了资金,让千百万潜在的微观企业家可以申请这些资金。

Workshop est une auto-bouton d'action mis au point des lignées de cellules et de haute performance lignes de production automatique, accroître la productivité.

现生产车间动作着自行开发的扣式电池自动生产线及高效生产线,极大地提高了生产效率。

Cela est essentiel pour la promotion de la paix et de la réunification en Corée, dans la lignée de l'esprit de la Déclaration conjointe Nord-Sud.

这对于根据《北南联合声明》的精神,在朝鲜推动和平与统一是必不可少的。

C'était un système dénué d'autorité centrale et le pouvoir était réparti entre les divers clans ou chefferies comprenant des populations appartenant à la même lignée.

该体制中没有核心权威,因此权力分散在各个部族和酋长领地,部族和酋长领地由追溯到共同祖先的人们所组成。

Une femme qui n'est pas mariée fait en principe partie du groupe de filiation, pour autant qu'elle puisse remonter jusqu'aux origines de sa lignée patrilinéaire.

未婚妇女只要能够按照父系找到其世系,通常可以作为其继嗣群体的成员之一。

Wen figure dans la lignée d'un Zhou Enlai et d'un Zhu Rongji, son prédécesseur, hauts mandarins qui n'ont jamais cherché à se hisser au pouvoir suprême.

他这些前任都是中国高层官员,但没有试图获得最高权力。

Toute lignée humaine a des racines quelque part qui peuvent être retrouvées mais cela n'autorise pas tous les groupes à revendiquer des droits en tant qu'autochtones.

人的任何世系都能在世界某一领土上寻找到根源,但这并不能使每个群体都宣称拥有土著人民的权利。

Car se pose désormais la question de savoir qui succédera au guide suprême dans la lignée dynastique et si le bras armé du régime étend son influence.

与此相关问题是谁将成为这一变化进程的继承者,朝鲜政权的军人是否正在获得更多的权力。

Les pays les moins avancés avaient de leur côté consenti des efforts notables pour appliquer des réformes macroéconomiques s'inscrivant dans la lignée du Programme d'action de Paris.

最不发达国家自身也按照《巴黎行动纲领》,大力开展宏观经济政策改革。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lignée 的法语例句

用户正在搜索


版籍, 版刻, 版口, 版面, 版面的改动, 版面上被框起来的文字, 版面设计, 版纳, 版权, 版权标志,

相似单词


ligne (en ~), ligne d'abonné, ligne élancées, ligne spécialisée d'arrivée, ligne spécialisée de départ, lignée, ligner, lignerolle, ligneul, ligneur,
n.f.
1. 后代, 后裔, 子孙
laisser une nombreuse lignée 留下许多子孙

2. 〈转义〉派系, 系统
dans la lignée des nouveaux philosophes与新哲学派一脉相承

3. 【生物学】门

常见用法
s'inscrire dans la lignée de属于……派

近义词:
descendance,  famille,  filiation,  lignage,  ligne,  postérité,  race,  tige,  tronc,  ascendance,  extraction,  maison,  sang,  souche,  parents,  branche,  dynastie,  nom,  naissance,  généalogie
联想词
descendance子孙,后裔,后代,后人;veine静脉;continuité连续性;tradition传统;descendante下降的;filiation亲子关系;mouvance运动;généalogie系,世系;dynastie朝代,王朝;fratrie兄弟姊妹;ascendance直系尊亲属;

Les trois rapports suivants s'inscrivent dans la même lignée.

后来的三份报告都属于这种方式

Le produit est vite apprécié et promet un marché intéressant, dans la lignée du marché des épices.

很快这种产品得到赏识,并且为香料市场开拓领域

Gabriel Le Bomin se considère lui-même comme un cinéaste en droite lignée du néo-réalisme italien.

导演Gabriel Le Bomin认为自己的风格属于意大利新现实主义。

Prenons notre place dans cette digne lignée en concrétisant nos paroles par des actes.

让我们把言论变成行动,加入这一持续发展的未竟业中去吧。

Dans de nombreuses sociétés, la lignée est assurée par les enfants de sexe masculin.

在许多社会,男性子孙负有传宗接代的责任。

Il s'inscrit dans une longue lignée de dirigeants d'envergure mondiale qui s'étend sur plus de 60 ans.

他将加入过去60多年来的众多世界级领袖行列。

L'Aliki hérite son titre de la lignée paternelle alors que le Pule Fenua est élu par le peuple.

酋长从其父系族继承资格,而岛屿领袖则由人民选举产生。

Dans la lignée de cette tradition, le Gouvernement indien a institué plusieurs récompenses sportives pour encourager les exploits sportifs.

为保持这一传统,印度政府设立若干体育奖,鼓励运动员出成绩。

Dans la lignée de cette restructuration, cinq antennes nationales ont été dissoutes du fait du manque d'activités sur le terrain.

改组后,撤5分会,因为没有实地活动。

Il demeure essentiel de gérer les contrats de pétrole et de gaz, et poursuivre dans la lignée des récents résultats prometteurs.

在最近取得若干良好结果基础上管理石油和天然气合同,仍然是关键。

Le Rapporteur spécial espère que l'Union européenne, dans la lignée des initiatives qu'elle a prises récemment, adoptera la même décision symbolique.

特别报告员希望欧洲联盟根据其最近的举措采取有同样意义的决定。

Dans la lignée de ces efforts, le Gouvernement a mobilisé des ressources financières qui seront accessibles à des millions de microentrepreneurs potentiels.

我国政府坚持这种努力,调集资金,让千百万潜在的微观企业可以申请这些资金。

Workshop est une auto-bouton d'action mis au point des lignées de cellules et de haute performance lignes de production automatique, accroître la productivité.

现生产车间动作着自行开发的扣式电池自动生产线及高效生产线,极大地提高生产效率。

Cela est essentiel pour la promotion de la paix et de la réunification en Corée, dans la lignée de l'esprit de la Déclaration conjointe Nord-Sud.

这对于根据《北南联合声明》的精神,在朝鲜推动和平与统一是必不可少的。

C'était un système dénué d'autorité centrale et le pouvoir était réparti entre les divers clans ou chefferies comprenant des populations appartenant à la même lignée.

该体制中没有核心权威,因此权力分散在各部族和酋长领地,部族和酋长领地由追溯到共同祖先的人们所组成。

Une femme qui n'est pas mariée fait en principe partie du groupe de filiation, pour autant qu'elle puisse remonter jusqu'aux origines de sa lignée patrilinéaire.

未婚妇女只要能够按照父系找到其世系,通常可以作为其继嗣群体的成员之一。

Wen figure dans la lignée d'un Zhou Enlai et d'un Zhu Rongji, son prédécesseur, hauts mandarins qui n'ont jamais cherché à se hisser au pouvoir suprême.

他这些前任都是中国高层官员,但没有试图获得最高权力。

Toute lignée humaine a des racines quelque part qui peuvent être retrouvées mais cela n'autorise pas tous les groupes à revendiquer des droits en tant qu'autochtones.

人的任何世系都能在世界某一领土上寻找到根源,但这并不能使每群体都宣称拥有土著人民的权利。

Car se pose désormais la question de savoir qui succédera au guide suprême dans la lignée dynastique et si le bras armé du régime étend son influence.

与此相关问题是谁将成为这一变化进程的继承者,朝鲜政权的军人是否正在获得更多的权力。

Les pays les moins avancés avaient de leur côté consenti des efforts notables pour appliquer des réformes macroéconomiques s'inscrivant dans la lignée du Programme d'action de Paris.

最不发达国自身也按照《巴黎行动纲领》,大力开展宏观经济政策改革。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lignée 的法语例句

用户正在搜索


办货, 办家家, 办交涉, 办结, 办酒席, 办理, 办理报关手续, 办理海关手续, 办理手续, 办神工,

相似单词


ligne (en ~), ligne d'abonné, ligne élancées, ligne spécialisée d'arrivée, ligne spécialisée de départ, lignée, ligner, lignerolle, ligneul, ligneur,

用户正在搜索


半分钟, 半封建, 半封建的, 半疯儿, 半浮的, 半幅, 半抚恤金, 半辅音, 半腐生植物, 半负载,

相似单词


ligne (en ~), ligne d'abonné, ligne élancées, ligne spécialisée d'arrivée, ligne spécialisée de départ, lignée, ligner, lignerolle, ligneul, ligneur,
n.f.
1. 后代, 后裔, 子孙
laisser une nombreuse lignée 留下子孙

2. 〈转义〉派系, 系统
dans la lignée des nouveaux philosophes与新哲学派脉相承

3. 【生物学】门

常见用法
s'inscrire dans la lignée de属于……派

近义词:
descendance,  famille,  filiation,  lignage,  ligne,  postérité,  race,  tige,  tronc,  ascendance,  extraction,  maison,  sang,  souche,  parents,  branche,  dynastie,  nom,  naissance,  généalogie
联想词
descendance子孙,后裔,后代,后人;veine静脉;continuité性;tradition传统;descendante下降的;filiation亲子关系;mouvance运动;généalogie家谱,家系,世系;dynastie朝代,王朝;fratrie兄弟姊妹;ascendance直系尊亲属;

Les trois rapports suivants s'inscrivent dans la même lignée.

后来的三份报告都属于这种方式

Le produit est vite apprécié et promet un marché intéressant, dans la lignée du marché des épices.

很快这种产品得到赏识,并且为香料市场开拓了领域

Gabriel Le Bomin se considère lui-même comme un cinéaste en droite lignée du néo-réalisme italien.

导演Gabriel Le Bomin认为自己的风格属于意大利新现实主义。

Prenons notre place dans cette digne lignée en concrétisant nos paroles par des actes.

让我们把言论变成行动,加入这发展的未竟业中去吧。

Dans de nombreuses sociétés, la lignée est assurée par les enfants de sexe masculin.

会,男性子孙负有传宗接代的责任。

Il s'inscrit dans une longue lignée de dirigeants d'envergure mondiale qui s'étend sur plus de 60 ans.

他将加入过去60年来的众世界级领袖行列。

L'Aliki hérite son titre de la lignée paternelle alors que le Pule Fenua est élu par le peuple.

酋长从其父系家族继承资格,而岛屿领袖则由人民选举产生。

Dans la lignée de cette tradition, le Gouvernement indien a institué plusieurs récompenses sportives pour encourager les exploits sportifs.

为保传统,印度政府设立了若干体育奖,鼓励运动员出成绩。

Dans la lignée de cette restructuration, cinq antennes nationales ont été dissoutes du fait du manque d'activités sur le terrain.

改组后,撤消了5个分会,因为没有实地活动。

Il demeure essentiel de gérer les contrats de pétrole et de gaz, et poursuivre dans la lignée des récents résultats prometteurs.

在最近取得若干良好结果基础上管理石油和天然气合同,仍然是关键。

Le Rapporteur spécial espère que l'Union européenne, dans la lignée des initiatives qu'elle a prises récemment, adoptera la même décision symbolique.

特别报告员希望欧洲联盟根据其最近的举措采取有同样意义的决定。

Dans la lignée de ces efforts, le Gouvernement a mobilisé des ressources financières qui seront accessibles à des millions de microentrepreneurs potentiels.

我国政府坚这种努力,调集了资金,让千百万潜在的微观企业家可以申请这些资金。

Workshop est une auto-bouton d'action mis au point des lignées de cellules et de haute performance lignes de production automatique, accroître la productivité.

现生产车间动作着自行开发的扣式电池自动生产线及高效生产线,极大地提高了生产效率。

Cela est essentiel pour la promotion de la paix et de la réunification en Corée, dans la lignée de l'esprit de la Déclaration conjointe Nord-Sud.

这对于根据《北南联合声明》的精神,在朝鲜推动和平与统是必不可少的。

C'était un système dénué d'autorité centrale et le pouvoir était réparti entre les divers clans ou chefferies comprenant des populations appartenant à la même lignée.

该体制中没有核心权威,因此权力分散在各个部族和酋长领地,部族和酋长领地由追溯到共同祖先的人们所组成。

Une femme qui n'est pas mariée fait en principe partie du groupe de filiation, pour autant qu'elle puisse remonter jusqu'aux origines de sa lignée patrilinéaire.

未婚妇女只要能够按照父系找到其世系,通常可以作为其继嗣群体的成员之

Wen figure dans la lignée d'un Zhou Enlai et d'un Zhu Rongji, son prédécesseur, hauts mandarins qui n'ont jamais cherché à se hisser au pouvoir suprême.

他这些前任都是中国高层官员,但没有试图获得最高权力。

Toute lignée humaine a des racines quelque part qui peuvent être retrouvées mais cela n'autorise pas tous les groupes à revendiquer des droits en tant qu'autochtones.

人的任何世系都能在世界某领土上寻找到根源,但这并不能使每个群体都宣称拥有土著人民的权利。

Car se pose désormais la question de savoir qui succédera au guide suprême dans la lignée dynastique et si le bras armé du régime étend son influence.

与此相关问题是谁将成为这变化进程的继承者,朝鲜政权的军人是否正在获得更的权力。

Les pays les moins avancés avaient de leur côté consenti des efforts notables pour appliquer des réformes macroéconomiques s'inscrivant dans la lignée du Programme d'action de Paris.

最不发达国家自身也按照《巴黎行动纲领》,大力开展宏观经济政策改革。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lignée 的法语例句

用户正在搜索


半环状的, 半灰化土, 半辉沸石, 半机械化, 半机械化的, 半基性的, 半极键, 半极性的, 半极性的(指键), 半棘肌,

相似单词


ligne (en ~), ligne d'abonné, ligne élancées, ligne spécialisée d'arrivée, ligne spécialisée de départ, lignée, ligner, lignerolle, ligneul, ligneur,
n.f.
1. 后代, 后裔, 子孙
laisser une nombreuse lignée 留下许多子孙

2. 〈转义〉派系, 系统
dans la lignée des nouveaux philosophes与新哲学派一脉相承

3. 【生物学】门

常见用法
s'inscrire dans la lignée de于……派

近义词:
descendance,  famille,  filiation,  lignage,  ligne,  postérité,  race,  tige,  tronc,  ascendance,  extraction,  maison,  sang,  souche,  parents,  branche,  dynastie,  nom,  naissance,  généalogie
联想词
descendance子孙,后裔,后代,后人;veine静脉;continuité连续性;tradition传统;descendante下降的;filiation子关系;mouvance运动;généalogie家谱,家系,世系;dynastie朝代,王朝;fratrie兄弟姊妹;ascendance直系;

Les trois rapports suivants s'inscrivent dans la même lignée.

后来的三份报告都于这种方式

Le produit est vite apprécié et promet un marché intéressant, dans la lignée du marché des épices.

很快这种产品得到赏识,并且为香料市场开拓了领域

Gabriel Le Bomin se considère lui-même comme un cinéaste en droite lignée du néo-réalisme italien.

导演Gabriel Le Bomin认为自己的风格于意大利新现实主义。

Prenons notre place dans cette digne lignée en concrétisant nos paroles par des actes.

让我们把言论变成行动,加入这一持续发展的未竟业中去吧。

Dans de nombreuses sociétés, la lignée est assurée par les enfants de sexe masculin.

在许多社会,男性子孙负有传宗接代的责任。

Il s'inscrit dans une longue lignée de dirigeants d'envergure mondiale qui s'étend sur plus de 60 ans.

他将加入过去60多年来的众多世界级领袖行列。

L'Aliki hérite son titre de la lignée paternelle alors que le Pule Fenua est élu par le peuple.

酋长从其父系家族继承资格,而岛屿领袖则由人民选举产生。

Dans la lignée de cette tradition, le Gouvernement indien a institué plusieurs récompenses sportives pour encourager les exploits sportifs.

为保持这一传统,印度政府设立了若奖,鼓励运动员出成绩。

Dans la lignée de cette restructuration, cinq antennes nationales ont été dissoutes du fait du manque d'activités sur le terrain.

改组后,撤消了5个分会,因为没有实地活动。

Il demeure essentiel de gérer les contrats de pétrole et de gaz, et poursuivre dans la lignée des récents résultats prometteurs.

在最近取得若良好结果基础上管理石油和天然气合同,仍然是关键。

Le Rapporteur spécial espère que l'Union européenne, dans la lignée des initiatives qu'elle a prises récemment, adoptera la même décision symbolique.

特别报告员希望欧洲联盟根据其最近的举措采取有同样意义的决定。

Dans la lignée de ces efforts, le Gouvernement a mobilisé des ressources financières qui seront accessibles à des millions de microentrepreneurs potentiels.

我国政府坚持这种努力,调集了资金,让千百万潜在的微观企业家可以申请这些资金。

Workshop est une auto-bouton d'action mis au point des lignées de cellules et de haute performance lignes de production automatique, accroître la productivité.

现生产车间动作着自行开发的扣式电池自动生产线及高效生产线,极大地提高了生产效率。

Cela est essentiel pour la promotion de la paix et de la réunification en Corée, dans la lignée de l'esprit de la Déclaration conjointe Nord-Sud.

这对于根据《北南联合声明》的精神,在朝鲜推动和平与统一是必不可少的。

C'était un système dénué d'autorité centrale et le pouvoir était réparti entre les divers clans ou chefferies comprenant des populations appartenant à la même lignée.

制中没有核心权威,因此权力分散在各个部族和酋长领地,部族和酋长领地由追溯到共同祖先的人们所组成。

Une femme qui n'est pas mariée fait en principe partie du groupe de filiation, pour autant qu'elle puisse remonter jusqu'aux origines de sa lignée patrilinéaire.

未婚妇女只要能够按照父系找到其世系,通常可以作为其继嗣群的成员之一。

Wen figure dans la lignée d'un Zhou Enlai et d'un Zhu Rongji, son prédécesseur, hauts mandarins qui n'ont jamais cherché à se hisser au pouvoir suprême.

他这些前任都是中国高层官员,但没有试图获得最高权力。

Toute lignée humaine a des racines quelque part qui peuvent être retrouvées mais cela n'autorise pas tous les groupes à revendiquer des droits en tant qu'autochtones.

人的任何世系都能在世界某一领土上寻找到根源,但这并不能使每个群都宣称拥有土著人民的权利。

Car se pose désormais la question de savoir qui succédera au guide suprême dans la lignée dynastique et si le bras armé du régime étend son influence.

与此相关问题是谁将成为这一变化进程的继承者,朝鲜政权的军人是否正在获得更多的权力。

Les pays les moins avancés avaient de leur côté consenti des efforts notables pour appliquer des réformes macroéconomiques s'inscrivant dans la lignée du Programme d'action de Paris.

最不发达国家自身也按照《巴黎行动纲领》,大力开展宏观经济政策改革。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lignée 的法语例句

用户正在搜索


半价, 半价票, 半价座位, 半煎嫩血牛排, 半减, 半减器, 半碱流岩, 半碱性岩, 半剑水蚤属, 半腱肌,

相似单词


ligne (en ~), ligne d'abonné, ligne élancées, ligne spécialisée d'arrivée, ligne spécialisée de départ, lignée, ligner, lignerolle, ligneul, ligneur,
n.f.
1. 后代, 后裔, 子孙
laisser une nombreuse lignée 留下许多子孙

2. 〈转义〉派系, 系统
dans la lignée des nouveaux philosophes与新哲学派一脉相承

3. 【生物学】门

常见用法
s'inscrire dans la lignée de属于……派

近义词:
descendance,  famille,  filiation,  lignage,  ligne,  postérité,  race,  tige,  tronc,  ascendance,  extraction,  maison,  sang,  souche,  parents,  branche,  dynastie,  nom,  naissance,  généalogie
联想词
descendance子孙,后裔,后代,后人;veine静脉;continuité连续性;tradition传统;descendante下降的;filiation亲子关系;mouvance运动;généalogie家谱,家系,世系;dynastie朝代,王朝;fratrie兄弟姊妹;ascendance直系尊亲属;

Les trois rapports suivants s'inscrivent dans la même lignée.

后来的三份报告都属于这种方式

Le produit est vite apprécié et promet un marché intéressant, dans la lignée du marché des épices.

很快这种产品得到赏识,并且为香料市场开拓了领域

Gabriel Le Bomin se considère lui-même comme un cinéaste en droite lignée du néo-réalisme italien.

导演Gabriel Le Bomin认为自己的风格属于意大利新现实主义。

Prenons notre place dans cette digne lignée en concrétisant nos paroles par des actes.

让我们把言论变成行动,加入这一持续发展的未竟业中去吧。

Dans de nombreuses sociétés, la lignée est assurée par les enfants de sexe masculin.

在许多社会,男性子孙负有传宗接代的责任。

Il s'inscrit dans une longue lignée de dirigeants d'envergure mondiale qui s'étend sur plus de 60 ans.

他将加入过去60多年来的众多世界级领袖行列。

L'Aliki hérite son titre de la lignée paternelle alors que le Pule Fenua est élu par le peuple.

酋长从其父系家族继承资格,而岛屿领袖则由人民选举产生。

Dans la lignée de cette tradition, le Gouvernement indien a institué plusieurs récompenses sportives pour encourager les exploits sportifs.

为保持这一传统,印度政府设立了若干体育奖,鼓励运动员出成绩。

Dans la lignée de cette restructuration, cinq antennes nationales ont été dissoutes du fait du manque d'activités sur le terrain.

改组后,撤消了5个分会,因为没有实地活动。

Il demeure essentiel de gérer les contrats de pétrole et de gaz, et poursuivre dans la lignée des récents résultats prometteurs.

在最近取得若干良好结果基础上管理石油和天然气合同,仍然是关键。

Le Rapporteur spécial espère que l'Union européenne, dans la lignée des initiatives qu'elle a prises récemment, adoptera la même décision symbolique.

特别报告员希望欧洲联盟根据其最近的举措采取有同样意义的决定。

Dans la lignée de ces efforts, le Gouvernement a mobilisé des ressources financières qui seront accessibles à des millions de microentrepreneurs potentiels.

我国政府坚持这种努了资金,让千百万潜在的微观企业家可以申请这些资金。

Workshop est une auto-bouton d'action mis au point des lignées de cellules et de haute performance lignes de production automatique, accroître la productivité.

现生产车间动作着自行开发的扣式电池自动生产线及高效生产线,极大地提高了生产效率。

Cela est essentiel pour la promotion de la paix et de la réunification en Corée, dans la lignée de l'esprit de la Déclaration conjointe Nord-Sud.

这对于根据《北南联合声明》的精神,在朝鲜推动和平与统一是必不可少的。

C'était un système dénué d'autorité centrale et le pouvoir était réparti entre les divers clans ou chefferies comprenant des populations appartenant à la même lignée.

该体制中没有核心权威,因此权分散在各个部族和酋长领地,部族和酋长领地由追溯到共同祖先的人们所组成。

Une femme qui n'est pas mariée fait en principe partie du groupe de filiation, pour autant qu'elle puisse remonter jusqu'aux origines de sa lignée patrilinéaire.

未婚妇女只要能够按照父系找到其世系,通常可以作为其继嗣群体的成员之一。

Wen figure dans la lignée d'un Zhou Enlai et d'un Zhu Rongji, son prédécesseur, hauts mandarins qui n'ont jamais cherché à se hisser au pouvoir suprême.

他这些前任都是中国高层官员,但没有试图获得最高权

Toute lignée humaine a des racines quelque part qui peuvent être retrouvées mais cela n'autorise pas tous les groupes à revendiquer des droits en tant qu'autochtones.

人的任何世系都能在世界某一领土上寻找到根源,但这并不能使每个群体都宣称拥有土著人民的权利。

Car se pose désormais la question de savoir qui succédera au guide suprême dans la lignée dynastique et si le bras armé du régime étend son influence.

与此相关问题是谁将成为这一变化进程的继承者,朝鲜政权的军人是否正在获得更多的权

Les pays les moins avancés avaient de leur côté consenti des efforts notables pour appliquer des réformes macroéconomiques s'inscrivant dans la lignée du Programme d'action de Paris.

最不发达国家自身也按照《巴黎行动纲领》,大开展宏观经济政策改革。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lignée 的法语例句

用户正在搜索


半截, 半截儿, 半截入土, 半解, 半斤, 半斤八两, 半斤斗, 半金属的, 半金铸铁, 半浸泡,

相似单词


ligne (en ~), ligne d'abonné, ligne élancées, ligne spécialisée d'arrivée, ligne spécialisée de départ, lignée, ligner, lignerolle, ligneul, ligneur,
n.f.
1. 后代, 后裔, 子孙
laisser une nombreuse lignée 留下许多子孙

2. 〈转义〉派系, 系统
dans la lignée des nouveaux philosophes与新哲学派一脉相承

3. 【生物学】门

常见用法
s'inscrire dans la lignée de属于……派

近义词:
descendance,  famille,  filiation,  lignage,  ligne,  postérité,  race,  tige,  tronc,  ascendance,  extraction,  maison,  sang,  souche,  parents,  branche,  dynastie,  nom,  naissance,  généalogie
联想词
descendance子孙,后裔,后代,后人;veine静脉;continuité连续性;tradition传统;descendante下降的;filiation亲子关系;mouvance运动;généalogie家谱,家系,世系;dynastie朝代,王朝;fratrie兄弟姊妹;ascendance直系尊亲属;

Les trois rapports suivants s'inscrivent dans la même lignée.

后来的三份报告都属于这种方式

Le produit est vite apprécié et promet un marché intéressant, dans la lignée du marché des épices.

很快这种产品得到赏识,并且为香料市场开拓领域

Gabriel Le Bomin se considère lui-même comme un cinéaste en droite lignée du néo-réalisme italien.

导演Gabriel Le Bomin认为自己的风格属于意大利新现实主义。

Prenons notre place dans cette digne lignée en concrétisant nos paroles par des actes.

让我们把言论变成行动,加入这一持续发展的未竟业中去吧。

Dans de nombreuses sociétés, la lignée est assurée par les enfants de sexe masculin.

在许多社会,男性子孙负有传宗接代的责任。

Il s'inscrit dans une longue lignée de dirigeants d'envergure mondiale qui s'étend sur plus de 60 ans.

他将加入过去60多年来的众多世界级领袖行列。

L'Aliki hérite son titre de la lignée paternelle alors que le Pule Fenua est élu par le peuple.

酋长从其父系家族继承资格,而岛屿领袖则由人民选举产生。

Dans la lignée de cette tradition, le Gouvernement indien a institué plusieurs récompenses sportives pour encourager les exploits sportifs.

为保持这一传统,印度政府设干体育奖,鼓励运动员出成绩。

Dans la lignée de cette restructuration, cinq antennes nationales ont été dissoutes du fait du manque d'activités sur le terrain.

改组后,撤消5个分会,因为没有实地活动。

Il demeure essentiel de gérer les contrats de pétrole et de gaz, et poursuivre dans la lignée des récents résultats prometteurs.

在最近取得干良好结果基础上管理石油和天然气合同,仍然是关键。

Le Rapporteur spécial espère que l'Union européenne, dans la lignée des initiatives qu'elle a prises récemment, adoptera la même décision symbolique.

特别报告员希望欧洲联盟根据其最近的举措采取有同样意义的决定。

Dans la lignée de ces efforts, le Gouvernement a mobilisé des ressources financières qui seront accessibles à des millions de microentrepreneurs potentiels.

我国政府坚持这种努力,调集资金,让千百万潜在的微观企业家可以申请这些资金。

Workshop est une auto-bouton d'action mis au point des lignées de cellules et de haute performance lignes de production automatique, accroître la productivité.

现生产车间动作着自行开发的扣式电池自动生产线及高效生产线,极大地提高生产效率。

Cela est essentiel pour la promotion de la paix et de la réunification en Corée, dans la lignée de l'esprit de la Déclaration conjointe Nord-Sud.

这对于根据《北南联合声明》的精神,在朝鲜推动和平与统一是必不可少的。

C'était un système dénué d'autorité centrale et le pouvoir était réparti entre les divers clans ou chefferies comprenant des populations appartenant à la même lignée.

该体制中没有核心权威,因此权力分散在各个部族和酋长领地,部族和酋长领地由追溯到共同祖先的人们所组成。

Une femme qui n'est pas mariée fait en principe partie du groupe de filiation, pour autant qu'elle puisse remonter jusqu'aux origines de sa lignée patrilinéaire.

未婚妇女只要能够按照父系找到其世系,通常可以作为其继嗣群体的成员之一。

Wen figure dans la lignée d'un Zhou Enlai et d'un Zhu Rongji, son prédécesseur, hauts mandarins qui n'ont jamais cherché à se hisser au pouvoir suprême.

他这些前任都是中国高层官员,但没有试图获得最高权力。

Toute lignée humaine a des racines quelque part qui peuvent être retrouvées mais cela n'autorise pas tous les groupes à revendiquer des droits en tant qu'autochtones.

人的任何世系都能在世界某一领土上寻找到根源,但这并不能使每个群体都宣称拥有土著人民的权利。

Car se pose désormais la question de savoir qui succédera au guide suprême dans la lignée dynastique et si le bras armé du régime étend son influence.

与此相关问题是谁将成为这一变化进程的继承者,朝鲜政权的军人是否正在获得更多的权力。

Les pays les moins avancés avaient de leur côté consenti des efforts notables pour appliquer des réformes macroéconomiques s'inscrivant dans la lignée du Programme d'action de Paris.

最不发达国家自身也按照《巴黎行动纲领》,大力开展宏观经济政策改革。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lignée 的法语例句

用户正在搜索


半棱角的, 半冷藏船, 半沥青的, 半例假日, 半粒状的, 半连续的, 半联胺, 半联轴节, 半亮的, 半量,

相似单词


ligne (en ~), ligne d'abonné, ligne élancées, ligne spécialisée d'arrivée, ligne spécialisée de départ, lignée, ligner, lignerolle, ligneul, ligneur,
n.f.
1. 后代, 后裔,
laisser une nombreuse lignée 留下许多

2. 〈转义〉派系, 系统
dans la lignée des nouveaux philosophes与新哲学派一脉相承

3. 【生物学】门

常见用法
s'inscrire dans la lignée de属于……派

近义词:
descendance,  famille,  filiation,  lignage,  ligne,  postérité,  race,  tige,  tronc,  ascendance,  extraction,  maison,  sang,  souche,  parents,  branche,  dynastie,  nom,  naissance,  généalogie
联想词
descendance孙,后裔,后代,后人;veine静脉;continuité连续;tradition传统;descendante下降的;filiation关系;mouvance;généalogie家谱,家系,世系;dynastie朝代,王朝;fratrie兄弟姊妹;ascendance直系尊亲属;

Les trois rapports suivants s'inscrivent dans la même lignée.

后来的三份报告都属于这种方式

Le produit est vite apprécié et promet un marché intéressant, dans la lignée du marché des épices.

很快这种产品得到赏识,并且为香料市场开拓了领域

Gabriel Le Bomin se considère lui-même comme un cinéaste en droite lignée du néo-réalisme italien.

导演Gabriel Le Bomin认为自己的风格属于意大利新现实主义。

Prenons notre place dans cette digne lignée en concrétisant nos paroles par des actes.

让我们把言论变成行这一持续发展的未竟业中去吧。

Dans de nombreuses sociétés, la lignée est assurée par les enfants de sexe masculin.

在许多社会,孙负有传宗接代的责任。

Il s'inscrit dans une longue lignée de dirigeants d'envergure mondiale qui s'étend sur plus de 60 ans.

他将过去60多年来的众多世界级领袖行列。

L'Aliki hérite son titre de la lignée paternelle alors que le Pule Fenua est élu par le peuple.

酋长从其父系家族继承资格,而岛屿领袖则由人民选举产生。

Dans la lignée de cette tradition, le Gouvernement indien a institué plusieurs récompenses sportives pour encourager les exploits sportifs.

为保持这一传统,印度政府设立了若干体育奖,鼓励运员出成绩。

Dans la lignée de cette restructuration, cinq antennes nationales ont été dissoutes du fait du manque d'activités sur le terrain.

改组后,撤消了5个分会,因为没有实地活

Il demeure essentiel de gérer les contrats de pétrole et de gaz, et poursuivre dans la lignée des récents résultats prometteurs.

在最近取得若干良好结果基础上管理石油和天然气合同,仍然是关键。

Le Rapporteur spécial espère que l'Union européenne, dans la lignée des initiatives qu'elle a prises récemment, adoptera la même décision symbolique.

特别报告员希望欧洲联盟根据其最近的举措采取有同样意义的决定。

Dans la lignée de ces efforts, le Gouvernement a mobilisé des ressources financières qui seront accessibles à des millions de microentrepreneurs potentiels.

我国政府坚持这种努力,调集了资金,让千百万潜在的微观企业家可以申请这些资金。

Workshop est une auto-bouton d'action mis au point des lignées de cellules et de haute performance lignes de production automatique, accroître la productivité.

现生产车间作着自行开发的扣式电池自生产线及高效生产线,极大地提高了生产效率。

Cela est essentiel pour la promotion de la paix et de la réunification en Corée, dans la lignée de l'esprit de la Déclaration conjointe Nord-Sud.

这对于根据《北南联合声明》的精神,在朝鲜推和平与统一是必不可少的。

C'était un système dénué d'autorité centrale et le pouvoir était réparti entre les divers clans ou chefferies comprenant des populations appartenant à la même lignée.

该体制中没有核心权威,因此权力分散在各个部族和酋长领地,部族和酋长领地由追溯到共同祖先的人们所组成。

Une femme qui n'est pas mariée fait en principe partie du groupe de filiation, pour autant qu'elle puisse remonter jusqu'aux origines de sa lignée patrilinéaire.

未婚妇女只要能够按照父系找到其世系,通常可以作为其继嗣群体的成员之一。

Wen figure dans la lignée d'un Zhou Enlai et d'un Zhu Rongji, son prédécesseur, hauts mandarins qui n'ont jamais cherché à se hisser au pouvoir suprême.

他这些前任都是中国高层官员,但没有试图获得最高权力。

Toute lignée humaine a des racines quelque part qui peuvent être retrouvées mais cela n'autorise pas tous les groupes à revendiquer des droits en tant qu'autochtones.

人的任何世系都能在世界某一领土上寻找到根源,但这并不能使每个群体都宣称拥有土著人民的权利。

Car se pose désormais la question de savoir qui succédera au guide suprême dans la lignée dynastique et si le bras armé du régime étend son influence.

与此相关问题是谁将成为这一变化进程的继承者,朝鲜政权的军人是否正在获得更多的权力。

Les pays les moins avancés avaient de leur côté consenti des efforts notables pour appliquer des réformes macroéconomiques s'inscrivant dans la lignée du Programme d'action de Paris.

最不发达国家自身也按照《巴黎行纲领》,大力开展宏观经济政策改革。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lignée 的法语例句

用户正在搜索


半人马, 半人马座, 半日, 半日的, 半日工作, 半日花, 半日花属, 半日制, 半日制学校, 半融的冰,

相似单词


ligne (en ~), ligne d'abonné, ligne élancées, ligne spécialisée d'arrivée, ligne spécialisée de départ, lignée, ligner, lignerolle, ligneul, ligneur,