法语助手
  • 关闭

n. f.
1. 非宗性质, 世俗性质
la laïcité de l'enseignement 育与宗分离的性质

2. 分离

La laïcité trouva son application la plus spectaculaire dans les lois scolaires de Jules Ferry(1881-1882).
分离在于勒·弗里育法(1881-1882)中得到最壮观的执行。


Fr helper cop yright

La laïcité et le refus du communautarisme.

将坚持分离,拒绝群体抱成一团、封闭排外。

Pourtant la manière d'appliquer la laïcité varie selon les sociétés et les confessions.

但是,信仰同的社会在实分离的方法上也是有差异的。

En premier lieu, il semble opposer la laïcité à la tolérance et à la liberté religieuses.

首先,报告似乎将分离与宗容忍和自由对立起来。

"Chacun est dans son rôle", avance-t-il, avant de redire ses préventions sur le débat sur la laïcité.

在重申他在的争论问题上的意见前,他说“每个人都站在自己的立场上”

Elle résulte des effets des politiques d'État ci-dessus analysées relativement à la laïcité et au nationalisme.

这是以上就分离和民族主义分析过的国家策所造成的影响。

La laïcité n'est pas un moyen d'imposer une idéologie ou une conception unique de la foi.

分离并非是一种加意识形态或单一信仰概念的工具。

L'enseignement dispensé dans les établissements publics obéit aux principes de laïcité et de neutralité politique, idéologique et religieuse.

公营部门学校提供的育符合世俗治、思想和宗中立的

Cependant, cette interprétation fondant la laïcité sur le principe de neutralité semble contredite par certaines dispositions constitutionnelles et législatives.

过,这一解释将分离建立在中立的基础之上,似乎与某些宪法和法律条款符。

YUVA est résolument attachée au principe d'une société aux valeurs fondées sur l'égalité, la justice sociale et la laïcité.

团结和志愿行动青年向往以平等、公平分配和现世主义为其价值观基础的社会

En vertu de la Constitution guinéenne, qui garantit la laïcité, les mariages ne peuvent être interdits pour des motifs religieux.

根据保障分离的几内亚《宪法》的规定,能因宗因而禁止婚姻。

D'autres États parties estiment que le principe de la laïcité de l'enseignement exige l'application de restrictions à la tenue vestimentaire.

另一些缔约国认为,基于世俗育的宗旨,需要对服饰的式样做一些限制。

Finalement, il a été décidé que le port d'un habit considéré ou perçu comme étant religieux était incompatible avec la laïcité.

最后,法院裁定,穿戴一种被视为宗性的服装是同分离相容的。

Ces questions se posent dans un contexte d'un débat plus vaste dans la société française sur la laïcité et la citoyenneté.

这些问题出现在法国社会对非宗主义和公民资格进行更广泛讨论的背景之下。

Cette situation affecte les affaires religieuses stricto sensu, la laïcité et un nationalisme sain et donc toutes les communautés religieuses et de conviction.

这一情形影响到严格意义上的宗事务、分离和健康的民族主义,并因此而影响到所有宗和信仰团体。

Elle a activement défendu l'inclusion d'articles portant sur le droit de vivre à l'abri de la violence familiale, la laïcité, la contraception et l'avortement.

我们积极争取关于免于家暴的自由、干涉主张避孕和堕胎权利的条款。

L'Inde abrite quasiment toutes les religions du monde et la laïcité est un principe fondamental de la Constitution du pays et de son système politique.

印度是世界上几乎所有宗的家园,世俗主义是《印度宪法》和治制度的基本

Plusieurs interlocuteurs ont, néanmoins, déclaré que les risques d'établissement d'un État théocratique étaient minimes, notamment du fait du rôle de l'armée gardienne de la laïcité.

过,有几名参加会谈的代表说建立神权治国家的危险性很小,这主要是因为作为分离维护者的军队能够发挥作用。

Parmi ces groupes, on peut citer « Laïcité complète », le « Mouvement de la société civile » et le « Groupe des études féminines ».

这一类非正规团体包括:“彻底世俗主义”、“民间社会运动”和“妇女读者群”。

L'intolérance à l'égard de toute forme ou expression de la religion est en train de devenir une conséquence très néfaste de certaines formes de laïcité radicale.

容忍宗的任何形式或表现正在成为某些形式激进世俗主义的非常消极的结果。

Cette situation paradoxale démontre, selon de nombreux experts, que la Turquie n'a pas su créer, à ce jour, une véritable laïcité dans ses sphères idéologiques et d'action.

许多专家认为,这种矛盾状况表明当前土耳其在思想和行动上都无法实行真正的分离。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 laïcité 的法语例句

用户正在搜索


schlitter, schlitteur, schlossmachérite, schlot, schlumberger, schmeidérite, Schmid, Schmitt, schmittérite, schnaps,

相似单词


laïcat, laîche, laïcisation, laïciser, laïcisme, laïcité, laid, laidement, laideron, laideur,

n. f.
1. 非宗性质, 世俗性质
la laïcité de l'enseignement 育与宗分离的性质

2. 政分离

La laïcité trouva son application la plus spectaculaire dans les lois scolaires de Jules Ferry(1881-1882).
分离在于勒·弗里育法(1881-1882)中得到最壮观的执行。


Fr helper cop yright

La laïcité et le refus du communautarisme.

分离,拒绝群体抱成一团、封闭排外。

Pourtant la manière d'appliquer la laïcité varie selon les sociétés et les confessions.

但是,信仰不同的社会在实施分离的方法上也是有差异的。

En premier lieu, il semble opposer la laïcité à la tolérance et à la liberté religieuses.

首先,报告似乎分离与宗容忍自由对立起来。

"Chacun est dans son rôle", avance-t-il, avant de redire ses préventions sur le débat sur la laïcité.

在重申他在的争论问题上的意见前,他说“每个人都站在自己的立场上”

Elle résulte des effets des politiques d'État ci-dessus analysées relativement à la laïcité et au nationalisme.

这是以上就政分离民族主义分析过的国家政策所造成的影响。

La laïcité n'est pas un moyen d'imposer une idéologie ou une conception unique de la foi.

分离并非是一种施加意识形态或单一信仰概念的工具。

L'enseignement dispensé dans les établissements publics obéit aux principes de laïcité et de neutralité politique, idéologique et religieuse.

公营部门学校提供的育符合世俗原则政治、思想中立的原则。

Cependant, cette interprétation fondant la laïcité sur le principe de neutralité semble contredite par certaines dispositions constitutionnelles et législatives.

不过,这一解释分离建立在中立原则的基础之上,似乎与某些宪法法律条款不符。

YUVA est résolument attachée au principe d'une société aux valeurs fondées sur l'égalité, la justice sociale et la laïcité.

团结志愿行动青年向往以平等、公平分配现世主义为其价值观基础的社会

En vertu de la Constitution guinéenne, qui garantit la laïcité, les mariages ne peuvent être interdits pour des motifs religieux.

根据保障政分离的几内亚《宪法》的规定,不能因宗原因而禁止婚姻。

D'autres États parties estiment que le principe de la laïcité de l'enseignement exige l'application de restrictions à la tenue vestimentaire.

另一些缔约国认为,基于世俗育的宗旨,需要对服饰的式样做一些限制。

Finalement, il a été décidé que le port d'un habit considéré ou perçu comme étant religieux était incompatible avec la laïcité.

最后,法院裁定,穿戴一种被视为宗性的服装是同政分离不相容的。

Ces questions se posent dans un contexte d'un débat plus vaste dans la société française sur la laïcité et la citoyenneté.

这些问题出现在法国社会对非宗主义公民资格进行更广泛讨论的背景之下。

Cette situation affecte les affaires religieuses stricto sensu, la laïcité et un nationalisme sain et donc toutes les communautés religieuses et de conviction.

这一情形影响到严格意义上的宗事务、政分离健康的民族主义,并因此而影响到所有宗信仰团体。

Elle a activement défendu l'inclusion d'articles portant sur le droit de vivre à l'abri de la violence familiale, la laïcité, la contraception et l'avortement.

我们积极争取关于免于家暴的自由、不受干涉主张避孕堕胎权利的条款。

L'Inde abrite quasiment toutes les religions du monde et la laïcité est un principe fondamental de la Constitution du pays et de son système politique.

印度是世界上几乎所有宗的家园,世俗主义是《印度宪法》政治制度的基本原则。

Plusieurs interlocuteurs ont, néanmoins, déclaré que les risques d'établissement d'un État théocratique étaient minimes, notamment du fait du rôle de l'armée gardienne de la laïcité.

不过,有几名参加会谈的代表说建立神权政治国家的危险性很小,这主要是因为作为政分离原则维护者的军队能够发挥作用。

Parmi ces groupes, on peut citer « Laïcité complète », le « Mouvement de la société civile » et le « Groupe des études féminines ».

这一类非正规团体包括:“彻底世俗主义”、“民间社会运动”“妇女读者群”。

L'intolérance à l'égard de toute forme ou expression de la religion est en train de devenir une conséquence très néfaste de certaines formes de laïcité radicale.

不容忍宗的任何形式或表现正在成为某些形式激进世俗主义的非常消极的结果。

Cette situation paradoxale démontre, selon de nombreux experts, que la Turquie n'a pas su créer, à ce jour, une véritable laïcité dans ses sphères idéologiques et d'action.

许多专家认为,这种矛盾状况表明当前土耳其在思想行动上都无法实行真正的政分离。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 laïcité 的法语例句

用户正在搜索


schoderite, Schœlcher, schœnfliesite, schœnite, schœpite, schoharite, schokoladenstein, scholar, scholiaste, scholzite,

相似单词


laïcat, laîche, laïcisation, laïciser, laïcisme, laïcité, laid, laidement, laideron, laideur,

n. f.
1. 非宗性质, 世俗性质
la laïcité de l'enseignement 与宗分离的性质

2. 政分离

La laïcité trouva son application la plus spectaculaire dans les lois scolaires de Jules Ferry(1881-1882).
分离在于勒·弗里法(1881-1882)中得到最壮观的执行。


Fr helper cop yright

La laïcité et le refus du communautarisme.

将坚持分离,拒绝群体抱成一团、封闭排外。

Pourtant la manière d'appliquer la laïcité varie selon les sociétés et les confessions.

但是,信仰不同的社会在实施分离的方法上也是有差异的。

En premier lieu, il semble opposer la laïcité à la tolérance et à la liberté religieuses.

首先,报告似乎将分离与宗容忍和自由对立起来。

"Chacun est dans son rôle", avance-t-il, avant de redire ses préventions sur le débat sur la laïcité.

在重申他在的争论问题上的意见前,他说“每个人都站在自己的立场上”

Elle résulte des effets des politiques d'État ci-dessus analysées relativement à la laïcité et au nationalisme.

这是以上就政分离和民族主义分析过的国家政策所造成的影响。

La laïcité n'est pas un moyen d'imposer une idéologie ou une conception unique de la foi.

分离并非是一种施加意识形态或单一信仰概念的工具。

L'enseignement dispensé dans les établissements publics obéit aux principes de laïcité et de neutralité politique, idéologique et religieuse.

公营部门学校提供的符合世俗原则和政治、思想和宗中立的原则。

Cependant, cette interprétation fondant la laïcité sur le principe de neutralité semble contredite par certaines dispositions constitutionnelles et législatives.

不过,这一解释将政分离建立在中立原则的基础之上,似乎与某些宪法和法律条款不符。

YUVA est résolument attachée au principe d'une société aux valeurs fondées sur l'égalité, la justice sociale et la laïcité.

团结和志愿行动青以平等、公平分配和现世主义为其价值观基础的社会

En vertu de la Constitution guinéenne, qui garantit la laïcité, les mariages ne peuvent être interdits pour des motifs religieux.

根据保障政分离的几内亚《宪法》的规定,不能因宗原因而禁止婚姻。

D'autres États parties estiment que le principe de la laïcité de l'enseignement exige l'application de restrictions à la tenue vestimentaire.

另一些缔约国认为,基于世俗的宗旨,需要对服饰的式样做一些限制。

Finalement, il a été décidé que le port d'un habit considéré ou perçu comme étant religieux était incompatible avec la laïcité.

最后,法院裁定,穿戴一种被视为宗性的服装是同政分离不相容的。

Ces questions se posent dans un contexte d'un débat plus vaste dans la société française sur la laïcité et la citoyenneté.

这些问题出现在法国社会对非宗主义和公民资格进行更广泛讨论的背景之下。

Cette situation affecte les affaires religieuses stricto sensu, la laïcité et un nationalisme sain et donc toutes les communautés religieuses et de conviction.

这一情形影响到严格意义上的宗事务、政分离和健康的民族主义,并因此而影响到所有宗和信仰团体。

Elle a activement défendu l'inclusion d'articles portant sur le droit de vivre à l'abri de la violence familiale, la laïcité, la contraception et l'avortement.

我们积极争取关于免于家暴的自由、不受干涉主张避孕和堕胎权利的条款。

L'Inde abrite quasiment toutes les religions du monde et la laïcité est un principe fondamental de la Constitution du pays et de son système politique.

印度是世界上几乎所有宗的家园,世俗主义是《印度宪法》和政治制度的基本原则。

Plusieurs interlocuteurs ont, néanmoins, déclaré que les risques d'établissement d'un État théocratique étaient minimes, notamment du fait du rôle de l'armée gardienne de la laïcité.

不过,有几名参加会谈的代表说建立神权政治国家的危险性很小,这主要是因为作为政分离原则维护者的军队能够发挥作用。

Parmi ces groupes, on peut citer « Laïcité complète », le « Mouvement de la société civile » et le « Groupe des études féminines ».

这一类非正规团体包括:“彻底世俗主义”、“民间社会运动”和“妇女读者群”。

L'intolérance à l'égard de toute forme ou expression de la religion est en train de devenir une conséquence très néfaste de certaines formes de laïcité radicale.

不容忍宗的任何形式或表现正在成为某些形式激进世俗主义的非常消极的结果。

Cette situation paradoxale démontre, selon de nombreux experts, que la Turquie n'a pas su créer, à ce jour, une véritable laïcité dans ses sphères idéologiques et d'action.

许多专家认为,这种矛盾状况表明当前土耳其在思想和行动上都无法实行真正的政分离。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 laïcité 的法语例句

用户正在搜索


schottel, schreibersite, schreyérite, schriesheimite, schriftgranite, schröckingérite, schrœttérite, schröttérite, Schtroumpfs, schubnélite,

相似单词


laïcat, laîche, laïcisation, laïciser, laïcisme, laïcité, laid, laidement, laideron, laideur,

n. f.
1. 非宗性质, 世俗性质
la laïcité de l'enseignement 育与宗的性质

2. 政

La laïcité trouva son application la plus spectaculaire dans les lois scolaires de Jules Ferry(1881-1882).
在于勒·弗里育法(1881-1882)中得到最壮观的执行。


Fr helper cop yright

La laïcité et le refus du communautarisme.

将坚持,拒绝群体抱成一团、封闭排外。

Pourtant la manière d'appliquer la laïcité varie selon les sociétés et les confessions.

仰不同的社会在实施的方法上也有差异的。

En premier lieu, il semble opposer la laïcité à la tolérance et à la liberté religieuses.

首先,报告似乎将与宗容忍和自由对立起来。

"Chacun est dans son rôle", avance-t-il, avant de redire ses préventions sur le débat sur la laïcité.

在重申他在的争论问题上的意见前,他说“每个人都站在自己的立场上”

Elle résulte des effets des politiques d'État ci-dessus analysées relativement à la laïcité et au nationalisme.

以上就政和民族主义析过的国家政策所造成的影响。

La laïcité n'est pas un moyen d'imposer une idéologie ou une conception unique de la foi.

并非一种施加意识形态或单一仰概念的工具。

L'enseignement dispensé dans les établissements publics obéit aux principes de laïcité et de neutralité politique, idéologique et religieuse.

公营部门学校提供的育符合世俗原则和政治、思想和宗中立的原则。

Cependant, cette interprétation fondant la laïcité sur le principe de neutralité semble contredite par certaines dispositions constitutionnelles et législatives.

不过,这一解释将政立在中立原则的基础之上,似乎与某些宪法和法律条款不符。

YUVA est résolument attachée au principe d'une société aux valeurs fondées sur l'égalité, la justice sociale et la laïcité.

团结和志愿行动青年向往以平等、公平配和现世主义为其价值观基础的社会

En vertu de la Constitution guinéenne, qui garantit la laïcité, les mariages ne peuvent être interdits pour des motifs religieux.

根据保障政的几内亚《宪法》的规定,不能因宗原因而禁止婚姻。

D'autres États parties estiment que le principe de la laïcité de l'enseignement exige l'application de restrictions à la tenue vestimentaire.

另一些缔约国认为,基于世俗育的宗旨,需要对服饰的式样做一些限制。

Finalement, il a été décidé que le port d'un habit considéré ou perçu comme étant religieux était incompatible avec la laïcité.

最后,法院裁定,穿戴一种被视为宗性的服装同政不相容的。

Ces questions se posent dans un contexte d'un débat plus vaste dans la société française sur la laïcité et la citoyenneté.

这些问题出现在法国社会对非宗主义和公民资格进行更广泛讨论的背景之下。

Cette situation affecte les affaires religieuses stricto sensu, la laïcité et un nationalisme sain et donc toutes les communautés religieuses et de conviction.

这一情形影响到严格意义上的宗事务、政和健康的民族主义,并因此而影响到所有宗仰团体。

Elle a activement défendu l'inclusion d'articles portant sur le droit de vivre à l'abri de la violence familiale, la laïcité, la contraception et l'avortement.

我们积极争取关于免于家暴的自由、不受干涉主张避孕和堕胎权利的条款。

L'Inde abrite quasiment toutes les religions du monde et la laïcité est un principe fondamental de la Constitution du pays et de son système politique.

印度世界上几乎所有宗的家园,世俗主义《印度宪法》和政治制度的基本原则。

Plusieurs interlocuteurs ont, néanmoins, déclaré que les risques d'établissement d'un État théocratique étaient minimes, notamment du fait du rôle de l'armée gardienne de la laïcité.

不过,有几名参加会谈的代表说立神权政治国家的危险性很小,这主要因为作为政原则维护者的军队能够发挥作用。

Parmi ces groupes, on peut citer « Laïcité complète », le « Mouvement de la société civile » et le « Groupe des études féminines ».

这一类非正规团体包括:“彻底世俗主义”、“民间社会运动”和“妇女读者群”。

L'intolérance à l'égard de toute forme ou expression de la religion est en train de devenir une conséquence très néfaste de certaines formes de laïcité radicale.

不容忍宗的任何形式或表现正在成为某些形式激进世俗主义的非常消极的结果。

Cette situation paradoxale démontre, selon de nombreux experts, que la Turquie n'a pas su créer, à ce jour, une véritable laïcité dans ses sphères idéologiques et d'action.

许多专家认为,这种矛盾状况表明当前土耳其在思想和行动上都无法实行真正的政

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 laïcité 的法语例句

用户正在搜索


sciatique, scie, sciemment, science, science humaine, science-fiction, sciène, sciénidés, scientificité, scientifique,

相似单词


laïcat, laîche, laïcisation, laïciser, laïcisme, laïcité, laid, laidement, laideron, laideur,

n. f.
1. 非宗性质, 世俗性质
la laïcité de l'enseignement 育与宗性质

2. 政

La laïcité trouva son application la plus spectaculaire dans les lois scolaires de Jules Ferry(1881-1882).
在于勒·弗里育法(1881-1882)中得到最壮执行。


Fr helper cop yright

La laïcité et le refus du communautarisme.

将坚持,拒绝群体抱成一团、封闭排外。

Pourtant la manière d'appliquer la laïcité varie selon les sociétés et les confessions.

但是,信仰不同社会在实施方法上也是有差异

En premier lieu, il semble opposer la laïcité à la tolérance et à la liberté religieuses.

首先,报告似乎将与宗容忍和自由对立起来。

"Chacun est dans son rôle", avance-t-il, avant de redire ses préventions sur le débat sur la laïcité.

在重申他在争论问题上意见前,他说“每个人都站在自己立场上”

Elle résulte des effets des politiques d'État ci-dessus analysées relativement à la laïcité et au nationalisme.

这是以上就政和民族主义析过国家政策所造成影响。

La laïcité n'est pas un moyen d'imposer une idéologie ou une conception unique de la foi.

并非是一种施加意识形态或单一信仰概念工具。

L'enseignement dispensé dans les établissements publics obéit aux principes de laïcité et de neutralité politique, idéologique et religieuse.

公营部门学校提供育符合世俗原则和政治、思想和宗中立原则。

Cependant, cette interprétation fondant la laïcité sur le principe de neutralité semble contredite par certaines dispositions constitutionnelles et législatives.

不过,这一解释将政建立在中立原则础之上,似乎与某些宪法和法律条款不符。

YUVA est résolument attachée au principe d'une société aux valeurs fondées sur l'égalité, la justice sociale et la laïcité.

团结和志愿行动青年向往以平等、公平配和现世主义为其价社会

En vertu de la Constitution guinéenne, qui garantit la laïcité, les mariages ne peuvent être interdits pour des motifs religieux.

根据保障政几内亚《宪法》规定,不能因宗原因而禁止婚姻。

D'autres États parties estiment que le principe de la laïcité de l'enseignement exige l'application de restrictions à la tenue vestimentaire.

另一些缔约国认为,世俗宗旨,需要对服饰式样做一些限制。

Finalement, il a été décidé que le port d'un habit considéré ou perçu comme étant religieux était incompatible avec la laïcité.

最后,法院裁定,穿戴一种被视为宗服装是同政不相容

Ces questions se posent dans un contexte d'un débat plus vaste dans la société française sur la laïcité et la citoyenneté.

这些问题出现在法国社会对非宗主义和公民资格进行更广泛讨论背景之下。

Cette situation affecte les affaires religieuses stricto sensu, la laïcité et un nationalisme sain et donc toutes les communautés religieuses et de conviction.

这一情形影响到严格意义上事务、政和健康民族主义,并因此而影响到所有宗和信仰团体。

Elle a activement défendu l'inclusion d'articles portant sur le droit de vivre à l'abri de la violence familiale, la laïcité, la contraception et l'avortement.

我们积极争取关于免于家暴自由、不受干涉主张避孕和堕胎权利条款。

L'Inde abrite quasiment toutes les religions du monde et la laïcité est un principe fondamental de la Constitution du pays et de son système politique.

印度是世界上几乎所有宗家园,世俗主义是《印度宪法》和政治制度本原则。

Plusieurs interlocuteurs ont, néanmoins, déclaré que les risques d'établissement d'un État théocratique étaient minimes, notamment du fait du rôle de l'armée gardienne de la laïcité.

不过,有几名参加会谈代表说建立神权政治国家危险性很小,这主要是因为作为政原则维护者军队能够发挥作用。

Parmi ces groupes, on peut citer « Laïcité complète », le « Mouvement de la société civile » et le « Groupe des études féminines ».

这一类非正规团体包括:“彻底世俗主义”、“民间社会运动”和“妇女读者群”。

L'intolérance à l'égard de toute forme ou expression de la religion est en train de devenir une conséquence très néfaste de certaines formes de laïcité radicale.

不容忍宗任何形式或表现正在成为某些形式激进世俗主义非常消极结果。

Cette situation paradoxale démontre, selon de nombreux experts, que la Turquie n'a pas su créer, à ce jour, une véritable laïcité dans ses sphères idéologiques et d'action.

许多专家认为,这种矛盾状况表明当前土耳其在思想和行动上都无法实行真正

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 laïcité 的法语例句

用户正在搜索


scille, scincidés, scincoïdes, scincoïdés, scindement, scinder, scinque, scintigramme, scintigraphie, scintigrapie,

相似单词


laïcat, laîche, laïcisation, laïciser, laïcisme, laïcité, laid, laidement, laideron, laideur,

用户正在搜索


sciographique, scion, scionner, sciophile, sciophyte, sciotte, sciotter, sciotteuse, Scipion, scirpe,

相似单词


laïcat, laîche, laïcisation, laïciser, laïcisme, laïcité, laid, laidement, laideron, laideur,

用户正在搜索


sclérite, scléro, scléroblaste, scléroceen, scléroclase, sclérodermie, sclérodermiforme, sclérodermique, scléroérythrine, sclérogène,

相似单词


laïcat, laîche, laïcisation, laïciser, laïcisme, laïcité, laid, laidement, laideron, laideur,

n. f.
1. 非宗性质, 世俗性质
la laïcité de l'enseignement 育与宗分离的性质

2. 政分离

La laïcité trouva son application la plus spectaculaire dans les lois scolaires de Jules Ferry(1881-1882).
分离于勒·弗里育法(1881-1882)中得到最壮观的执行。


Fr helper cop yright

La laïcité et le refus du communautarisme.

将坚持分离,拒绝群体抱成一团、封闭排外。

Pourtant la manière d'appliquer la laïcité varie selon les sociétés et les confessions.

但是,信仰不同的社会实施分离的方法上也是有差异的。

En premier lieu, il semble opposer la laïcité à la tolérance et à la liberté religieuses.

首先,报告似乎将分离与宗容忍和自由对立起来。

"Chacun est dans son rôle", avance-t-il, avant de redire ses préventions sur le débat sur la laïcité.

重申的争论问题上的意见前,说“每个人都站自己的立场上”

Elle résulte des effets des politiques d'État ci-dessus analysées relativement à la laïcité et au nationalisme.

这是以上就政分离和民族主义分析过的国家政策所造成的影响。

La laïcité n'est pas un moyen d'imposer une idéologie ou une conception unique de la foi.

分离并非是一种施加意或单一信仰概念的工具。

L'enseignement dispensé dans les établissements publics obéit aux principes de laïcité et de neutralité politique, idéologique et religieuse.

公营部门学校提供的育符合世俗原则和政治、思想和宗中立的原则。

Cependant, cette interprétation fondant la laïcité sur le principe de neutralité semble contredite par certaines dispositions constitutionnelles et législatives.

不过,这一解释将政分离建立中立原则的基础之上,似乎与某些宪法和法律条款不符。

YUVA est résolument attachée au principe d'une société aux valeurs fondées sur l'égalité, la justice sociale et la laïcité.

团结和志愿行动青年向往以平等、公平分配和现世主义为其价值观基础的社会

En vertu de la Constitution guinéenne, qui garantit la laïcité, les mariages ne peuvent être interdits pour des motifs religieux.

根据保障政分离的几内亚《宪法》的规定,不能因宗原因而禁止婚姻。

D'autres États parties estiment que le principe de la laïcité de l'enseignement exige l'application de restrictions à la tenue vestimentaire.

另一些缔约国认为,基于世俗育的宗旨,需要对服饰的式样做一些限制。

Finalement, il a été décidé que le port d'un habit considéré ou perçu comme étant religieux était incompatible avec la laïcité.

最后,法院裁定,穿戴一种被视为宗性的服装是同政分离不相容的。

Ces questions se posent dans un contexte d'un débat plus vaste dans la société française sur la laïcité et la citoyenneté.

这些问题出现法国社会对非宗主义和公民资格进行更广泛讨论的背景之下。

Cette situation affecte les affaires religieuses stricto sensu, la laïcité et un nationalisme sain et donc toutes les communautés religieuses et de conviction.

这一情影响到严格意义上的宗事务、政分离和健康的民族主义,并因此而影响到所有宗和信仰团体。

Elle a activement défendu l'inclusion d'articles portant sur le droit de vivre à l'abri de la violence familiale, la laïcité, la contraception et l'avortement.

我们积极争取关于免于家暴的自由、不受干涉主张避孕和堕胎权利的条款。

L'Inde abrite quasiment toutes les religions du monde et la laïcité est un principe fondamental de la Constitution du pays et de son système politique.

印度是世界上几乎所有宗的家园,世俗主义是《印度宪法》和政治制度的基本原则。

Plusieurs interlocuteurs ont, néanmoins, déclaré que les risques d'établissement d'un État théocratique étaient minimes, notamment du fait du rôle de l'armée gardienne de la laïcité.

不过,有几名参加会谈的代表说建立神权政治国家的危险性很小,这主要是因为作为政分离原则维护者的军队能够发挥作用。

Parmi ces groupes, on peut citer « Laïcité complète », le « Mouvement de la société civile » et le « Groupe des études féminines ».

这一类非正规团体包括:“彻底世俗主义”、“民间社会运动”和“妇女读者群”。

L'intolérance à l'égard de toute forme ou expression de la religion est en train de devenir une conséquence très néfaste de certaines formes de laïcité radicale.

不容忍宗的任何式或表现正成为某些式激进世俗主义的非常消极的结果。

Cette situation paradoxale démontre, selon de nombreux experts, que la Turquie n'a pas su créer, à ce jour, une véritable laïcité dans ses sphères idéologiques et d'action.

许多专家认为,这种矛盾状况表明当前土耳其思想和行动上都无法实行真正的政分离。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 laïcité 的法语例句

用户正在搜索


scléronychie, scléroœdème, scléropélite, sclérophylle, sclérophyte, scléroplastie, scléropode, scléroprotéine, sclérosant, scléroscope,

相似单词


laïcat, laîche, laïcisation, laïciser, laïcisme, laïcité, laid, laidement, laideron, laideur,

n. f.
1. 非宗性质, 世俗性质
la laïcité de l'enseignement 育与宗分离性质

2. 政分离

La laïcité trouva son application la plus spectaculaire dans les lois scolaires de Jules Ferry(1881-1882).
分离于勒·弗里育法(1881-1882)中得到最壮观执行。


Fr helper cop yright

La laïcité et le refus du communautarisme.

将坚持分离,拒绝群体抱成一团、封闭排外。

Pourtant la manière d'appliquer la laïcité varie selon les sociétés et les confessions.

但是,信仰不同社会实施分离方法上也是有差异

En premier lieu, il semble opposer la laïcité à la tolérance et à la liberté religieuses.

首先,报告似乎将分离与宗容忍和由对立起来。

"Chacun est dans son rôle", avance-t-il, avant de redire ses préventions sur le débat sur la laïcité.

重申他争论问题上意见前,他说“每个人都站立场上”

Elle résulte des effets des politiques d'État ci-dessus analysées relativement à la laïcité et au nationalisme.

这是以上就政分离和民族主义分析过政策所造成影响。

La laïcité n'est pas un moyen d'imposer une idéologie ou une conception unique de la foi.

分离并非是一种施加意识形态或单一信仰概念工具。

L'enseignement dispensé dans les établissements publics obéit aux principes de laïcité et de neutralité politique, idéologique et religieuse.

公营部门学校提供育符合世俗原则和政治、思想和宗中立原则。

Cependant, cette interprétation fondant la laïcité sur le principe de neutralité semble contredite par certaines dispositions constitutionnelles et législatives.

不过,这一解释将政分离建立中立原则基础之上,似乎与某些宪法和法律条款不符。

YUVA est résolument attachée au principe d'une société aux valeurs fondées sur l'égalité, la justice sociale et la laïcité.

团结和志愿行动青年向往以平等、公平分配和现世主义为其价值观基础社会

En vertu de la Constitution guinéenne, qui garantit la laïcité, les mariages ne peuvent être interdits pour des motifs religieux.

根据保障政分离几内亚《宪法》规定,不能因宗原因而禁止婚姻。

D'autres États parties estiment que le principe de la laïcité de l'enseignement exige l'application de restrictions à la tenue vestimentaire.

另一些缔约认为,基于世俗宗旨,需要对服饰式样做一些限制。

Finalement, il a été décidé que le port d'un habit considéré ou perçu comme étant religieux était incompatible avec la laïcité.

最后,法院裁定,穿戴一种被视为宗服装是同政分离不相容

Ces questions se posent dans un contexte d'un débat plus vaste dans la société française sur la laïcité et la citoyenneté.

这些问题出现社会对非宗主义和公民资格进行更广泛讨论背景之下。

Cette situation affecte les affaires religieuses stricto sensu, la laïcité et un nationalisme sain et donc toutes les communautés religieuses et de conviction.

这一情形影响到严格意义上事务、政分离和健康民族主义,并因此而影响到所有宗和信仰团体。

Elle a activement défendu l'inclusion d'articles portant sur le droit de vivre à l'abri de la violence familiale, la laïcité, la contraception et l'avortement.

我们积极争取关于免于由、不受干涉主张避孕和堕胎权利条款。

L'Inde abrite quasiment toutes les religions du monde et la laïcité est un principe fondamental de la Constitution du pays et de son système politique.

印度是世界上几乎所有宗园,世俗主义是《印度宪法》和政治制度基本原则。

Plusieurs interlocuteurs ont, néanmoins, déclaré que les risques d'établissement d'un État théocratique étaient minimes, notamment du fait du rôle de l'armée gardienne de la laïcité.

不过,有几名参加会谈代表说建立神权政治危险性很小,这主要是因为作为政分离原则维护者军队能够发挥作用。

Parmi ces groupes, on peut citer « Laïcité complète », le « Mouvement de la société civile » et le « Groupe des études féminines ».

这一类非正规团体包括:“彻底世俗主义”、“民间社会运动”和“妇女读者群”。

L'intolérance à l'égard de toute forme ou expression de la religion est en train de devenir une conséquence très néfaste de certaines formes de laïcité radicale.

不容忍宗任何形式或表现正成为某些形式激进世俗主义非常消极结果。

Cette situation paradoxale démontre, selon de nombreux experts, que la Turquie n'a pas su créer, à ce jour, une véritable laïcité dans ses sphères idéologiques et d'action.

许多专认为,这种矛盾状况表明当前土耳其思想和行动上都无法实行真正分离。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 laïcité 的法语例句

用户正在搜索


sclérotisation, sclérotite, sclérotome, sclérotrichie, sclodowskite, scmestriellement, scolaire, scolairement, scolaoser, scolarisable,

相似单词


laïcat, laîche, laïcisation, laïciser, laïcisme, laïcité, laid, laidement, laideron, laideur,

n. f.
1. 非宗性质, 世俗性质
la laïcité de l'enseignement 育与宗分离的性质

2. 政分离

La laïcité trouva son application la plus spectaculaire dans les lois scolaires de Jules Ferry(1881-1882).
分离在于勒·弗里育法(1881-1882)中得到最壮观的执行。


Fr helper cop yright

La laïcité et le refus du communautarisme.

将坚持分离,拒绝群体抱成一团、封闭排外。

Pourtant la manière d'appliquer la laïcité varie selon les sociétés et les confessions.

但是,信仰不同的社会在实施分离的方法上也是有差异的。

En premier lieu, il semble opposer la laïcité à la tolérance et à la liberté religieuses.

首先,报告似乎将分离与宗容忍和自由对立起来。

"Chacun est dans son rôle", avance-t-il, avant de redire ses préventions sur le débat sur la laïcité.

在重申他在的争论问题上的意见前,他说“每个人都站在自己的立场上”

Elle résulte des effets des politiques d'État ci-dessus analysées relativement à la laïcité et au nationalisme.

这是以上就政分离和民族主义分析过的国家政策所造成的影响。

La laïcité n'est pas un moyen d'imposer une idéologie ou une conception unique de la foi.

分离并非是一种施加意识形态或单一信仰概念的工具。

L'enseignement dispensé dans les établissements publics obéit aux principes de laïcité et de neutralité politique, idéologique et religieuse.

公营部门学校提供的育符合世俗原则和政治、思想和宗中立的原则。

Cependant, cette interprétation fondant la laïcité sur le principe de neutralité semble contredite par certaines dispositions constitutionnelles et législatives.

不过,这一解释将政分离建立在中立原则的基础之上,似乎与某些宪法和法款不符。

YUVA est résolument attachée au principe d'une société aux valeurs fondées sur l'égalité, la justice sociale et la laïcité.

团结和志愿行动青年向往以平等、公平分配和现世主义为其价值观基础的社会

En vertu de la Constitution guinéenne, qui garantit la laïcité, les mariages ne peuvent être interdits pour des motifs religieux.

根据保障政分离的几内亚《宪法》的规定,不能因宗原因而禁止婚姻。

D'autres États parties estiment que le principe de la laïcité de l'enseignement exige l'application de restrictions à la tenue vestimentaire.

另一些缔约国认为,基于世俗育的宗旨,需要对服饰的式样做一些限制。

Finalement, il a été décidé que le port d'un habit considéré ou perçu comme étant religieux était incompatible avec la laïcité.

最后,法院裁定,穿戴一种被视为宗性的服装是同政分离不相容的。

Ces questions se posent dans un contexte d'un débat plus vaste dans la société française sur la laïcité et la citoyenneté.

这些问题出现在法国社会对非宗主义和公民资格进行更广泛讨论的背景之下。

Cette situation affecte les affaires religieuses stricto sensu, la laïcité et un nationalisme sain et donc toutes les communautés religieuses et de conviction.

这一情形影响到严格意义上的宗事务、政分离和健康的民族主义,并因此而影响到所有宗和信仰团体。

Elle a activement défendu l'inclusion d'articles portant sur le droit de vivre à l'abri de la violence familiale, la laïcité, la contraception et l'avortement.

我们积极争取关于免于家暴的自由、不受干涉主张避孕和堕胎权利的款。

L'Inde abrite quasiment toutes les religions du monde et la laïcité est un principe fondamental de la Constitution du pays et de son système politique.

印度是世界上几乎所有宗的家园,世俗主义是《印度宪法》和政治制度的基本原则。

Plusieurs interlocuteurs ont, néanmoins, déclaré que les risques d'établissement d'un État théocratique étaient minimes, notamment du fait du rôle de l'armée gardienne de la laïcité.

不过,有几名参加会谈的代表说建立神权政治国家的危险性很小,这主要是因为作为政分离原则维护者的军队能够发挥作用。

Parmi ces groupes, on peut citer « Laïcité complète », le « Mouvement de la société civile » et le « Groupe des études féminines ».

这一类非正规团体包括:“彻底世俗主义”、“民间社会运动”和“妇女读者群”。

L'intolérance à l'égard de toute forme ou expression de la religion est en train de devenir une conséquence très néfaste de certaines formes de laïcité radicale.

不容忍宗的任何形式或表现正在成为某些形式激进世俗主义的非常消极的结果。

Cette situation paradoxale démontre, selon de nombreux experts, que la Turquie n'a pas su créer, à ce jour, une véritable laïcité dans ses sphères idéologiques et d'action.

许多专家认为,这种矛盾状况表明当前土耳其在思想和行动上都无法实行真正的政分离。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 laïcité 的法语例句

用户正在搜索


scolexerose, scoliaste, scolie, scoline, scoliose, scolithe, scolopendre, scolopsite, scolyte, scombre,

相似单词


laïcat, laîche, laïcisation, laïciser, laïcisme, laïcité, laid, laidement, laideron, laideur,

n. f.
1. 非宗性质, 世俗性质
la laïcité de l'enseignement 育与宗性质

2.

La laïcité trouva son application la plus spectaculaire dans les lois scolaires de Jules Ferry(1881-1882).
离在于勒·弗里育法(1881-1882)中得到最壮观执行。


Fr helper cop yright

La laïcité et le refus du communautarisme.

将坚持离,拒绝群体抱成一团、封闭排外。

Pourtant la manière d'appliquer la laïcité varie selon les sociétés et les confessions.

但是,信仰不同社会在实施方法上也是有差异

En premier lieu, il semble opposer la laïcité à la tolérance et à la liberté religieuses.

首先,报告似乎将离与宗容忍和自由对立起来。

"Chacun est dans son rôle", avance-t-il, avant de redire ses préventions sur le débat sur la laïcité.

在重申他在争论问题上意见前,他说“每个人都站在自己立场上”

Elle résulte des effets des politiques d'État ci-dessus analysées relativement à la laïcité et au nationalisme.

这是以上就离和民族主义析过国家策所造成影响。

La laïcité n'est pas un moyen d'imposer une idéologie ou une conception unique de la foi.

离并非是一种施加意识形态或单一信仰概念工具。

L'enseignement dispensé dans les établissements publics obéit aux principes de laïcité et de neutralité politique, idéologique et religieuse.

公营部门学校育符合世俗原则和治、思想和宗中立原则。

Cependant, cette interprétation fondant la laïcité sur le principe de neutralité semble contredite par certaines dispositions constitutionnelles et législatives.

不过,这一解释将离建立在中立原则基础之上,似乎与某些宪法和法律条款不符。

YUVA est résolument attachée au principe d'une société aux valeurs fondées sur l'égalité, la justice sociale et la laïcité.

团结和志愿行动青年向往以平等、公平配和现世主义为其价值观基础社会

En vertu de la Constitution guinéenne, qui garantit la laïcité, les mariages ne peuvent être interdits pour des motifs religieux.

根据保障几内亚《宪法》规定,不能因宗原因而禁止婚姻。

D'autres États parties estiment que le principe de la laïcité de l'enseignement exige l'application de restrictions à la tenue vestimentaire.

另一些缔约国认为,基于世俗宗旨,需要对服饰式样做一些限制。

Finalement, il a été décidé que le port d'un habit considéré ou perçu comme étant religieux était incompatible avec la laïcité.

最后,法院裁定,穿戴一种被视为宗服装是同离不相容

Ces questions se posent dans un contexte d'un débat plus vaste dans la société française sur la laïcité et la citoyenneté.

这些问题出现在法国社会对非宗主义和公民资格进行更广泛讨论背景之下。

Cette situation affecte les affaires religieuses stricto sensu, la laïcité et un nationalisme sain et donc toutes les communautés religieuses et de conviction.

这一情形影响到严格意义上事务、离和健康民族主义,并因此而影响到所有宗和信仰团体。

Elle a activement défendu l'inclusion d'articles portant sur le droit de vivre à l'abri de la violence familiale, la laïcité, la contraception et l'avortement.

我们积极争取关于免于家暴自由、不受干涉主张避孕和堕胎权利条款。

L'Inde abrite quasiment toutes les religions du monde et la laïcité est un principe fondamental de la Constitution du pays et de son système politique.

印度是世界上几乎所有宗家园,世俗主义是《印度宪法》和治制度基本原则。

Plusieurs interlocuteurs ont, néanmoins, déclaré que les risques d'établissement d'un État théocratique étaient minimes, notamment du fait du rôle de l'armée gardienne de la laïcité.

不过,有几名参加会谈代表说建立神权治国家危险性很小,这主要是因为作为离原则维护者军队能够发挥作用。

Parmi ces groupes, on peut citer « Laïcité complète », le « Mouvement de la société civile » et le « Groupe des études féminines ».

这一类非正规团体包括:“彻底世俗主义”、“民间社会运动”和“妇女读者群”。

L'intolérance à l'égard de toute forme ou expression de la religion est en train de devenir une conséquence très néfaste de certaines formes de laïcité radicale.

不容忍宗任何形式或表现正在成为某些形式激进世俗主义非常消极结果。

Cette situation paradoxale démontre, selon de nombreux experts, que la Turquie n'a pas su créer, à ce jour, une véritable laïcité dans ses sphères idéologiques et d'action.

许多专家认为,这种矛盾状况表明当前土耳其在思想和行动上都无法实行真正离。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 laïcité 的法语例句

用户正在搜索


-scope, scopie, -scopied, scopitone, scople, scopolamine, scopospore, scopulariopsis, scopule, scopulite,

相似单词


laïcat, laîche, laïcisation, laïciser, laïcisme, laïcité, laid, laidement, laideron, laideur,

n. f.
1. 性质, 世俗性质
la laïcité de l'enseignement 育与性质

2. 政

La laïcité trouva son application la plus spectaculaire dans les lois scolaires de Jules Ferry(1881-1882).
在于勒·弗里育法(1881-1882)中得到最壮观执行。


Fr helper cop yright

La laïcité et le refus du communautarisme.

将坚持,拒绝群体抱成一团、封闭排外。

Pourtant la manière d'appliquer la laïcité varie selon les sociétés et les confessions.

但是,信仰不同社会在实施方法上也是有差异

En premier lieu, il semble opposer la laïcité à la tolérance et à la liberté religieuses.

首先,报告似乎将容忍和自由对立起来。

"Chacun est dans son rôle", avance-t-il, avant de redire ses préventions sur le débat sur la laïcité.

在重申他在争论问题上意见前,他说“每个人都站在自己立场上”

Elle résulte des effets des politiques d'État ci-dessus analysées relativement à la laïcité et au nationalisme.

这是以上就政和民族主义分析过国家政策所造成影响。

La laïcité n'est pas un moyen d'imposer une idéologie ou une conception unique de la foi.

是一种施加意识形态或单一信仰概念工具。

L'enseignement dispensé dans les établissements publics obéit aux principes de laïcité et de neutralité politique, idéologique et religieuse.

公营部门学校提供育符合世俗原则和政治、思想和中立原则。

Cependant, cette interprétation fondant la laïcité sur le principe de neutralité semble contredite par certaines dispositions constitutionnelles et législatives.

不过,这一解释将政建立在中立原则基础之上,似乎与某些宪法和法律条款不符。

YUVA est résolument attachée au principe d'une société aux valeurs fondées sur l'égalité, la justice sociale et la laïcité.

团结和志愿行动青年向往以平等、公平分配和现世主义为其价值观基础社会

En vertu de la Constitution guinéenne, qui garantit la laïcité, les mariages ne peuvent être interdits pour des motifs religieux.

根据保障政内亚《宪法》规定,不能因原因而禁止婚姻。

D'autres États parties estiment que le principe de la laïcité de l'enseignement exige l'application de restrictions à la tenue vestimentaire.

另一些缔约国认为,基于世俗旨,需要对服饰式样做一些限制。

Finalement, il a été décidé que le port d'un habit considéré ou perçu comme étant religieux était incompatible avec la laïcité.

最后,法院裁定,穿戴一种被视为服装是同政不相容

Ces questions se posent dans un contexte d'un débat plus vaste dans la société française sur la laïcité et la citoyenneté.

这些问题出现在法国社会对主义和公民资格进行更广泛讨论背景之下。

Cette situation affecte les affaires religieuses stricto sensu, la laïcité et un nationalisme sain et donc toutes les communautés religieuses et de conviction.

这一情形影响到严格意义上事务、政和健康民族主义,并因此而影响到所有和信仰团体。

Elle a activement défendu l'inclusion d'articles portant sur le droit de vivre à l'abri de la violence familiale, la laïcité, la contraception et l'avortement.

我们积极争取关于免于家暴自由、不受干涉主张避孕和堕胎权利条款。

L'Inde abrite quasiment toutes les religions du monde et la laïcité est un principe fondamental de la Constitution du pays et de son système politique.

印度是世界上乎所有家园,世俗主义是《印度宪法》和政治制度基本原则。

Plusieurs interlocuteurs ont, néanmoins, déclaré que les risques d'établissement d'un État théocratique étaient minimes, notamment du fait du rôle de l'armée gardienne de la laïcité.

不过,有名参加会谈代表说建立神权政治国家危险性很小,这主要是因为作为政原则维护者军队能够发挥作用。

Parmi ces groupes, on peut citer « Laïcité complète », le « Mouvement de la société civile » et le « Groupe des études féminines ».

这一类正规团体包括:“彻底世俗主义”、“民间社会运动”和“妇女读者群”。

L'intolérance à l'égard de toute forme ou expression de la religion est en train de devenir une conséquence très néfaste de certaines formes de laïcité radicale.

不容忍任何形式或表现正在成为某些形式激进世俗主义常消极结果。

Cette situation paradoxale démontre, selon de nombreux experts, que la Turquie n'a pas su créer, à ce jour, une véritable laïcité dans ses sphères idéologiques et d'action.

许多专家认为,这种矛盾状况表明当前土耳其在思想和行动上都无法实行真正

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 laïcité 的法语例句

用户正在搜索


scred, scrède, scriban, scribe, scriblage, scribler, scribouillard, script, script(e), scripte,

相似单词


laïcat, laîche, laïcisation, laïciser, laïcisme, laïcité, laid, laidement, laideron, laideur,