C'est la raison pour laquelle Israël doit se dissocier du consensus.
因此,以色列必须置身于这个协商一致之外。
C'est la raison pour laquelle Israël doit se dissocier du consensus.
因此,以色列必须置身于这个协商一致之外。
Laquelle de ces deux possibilités choisiraient les Sahraouis ne devrait faire aucun doute.
撒哈拉人在两者中的选是显而易见的。
C'est la raison pour laquelle nous avons voté pour l'adoption de la Déclaration.
我们因此投票支持通过《宣言》。
Le premier est la réforme institutionnelle, à laquelle la Banque africaine de développement s'emploie.
首先是体制改革,诸如非洲发展银行正在进行的改革。
Veillez à ce que la personne à laquelle vous demandez conseil connaisse bien le sujet.
希望获得其建议的人在相关主题事项方面具备丰富的知识。
Tout est en place pour la prochaine phase, laquelle examinera l'évaluation équitable du travail.
还制定了下一阶段的工具,即考虑公平的职务评价。
Cette logique dans laquelle le Comité a inscrit son raisonnement est, en l'espèce, fort discutable.
委员会通过的论点,事实上是有争议的。
L'une des questions sur laquelle il convient d'insister est celle de la responsabilité nationale.
强调的一个问题是所有权问题。
C'est la raison pour laquelle nous devons empêcher l'Iran d'acquérir des armes nucléaires.
因此,我们必须阻止伊朗获取核武器。
À cela il convient d'ajouter la pauvreté abjecte dans laquelle croupissent nombre de nos congénères.
此外还有赤贫,我们许多人类同胞在赤贫中煎熬。
C'est également la raison pour laquelle nous avons demandé que l'on procède à un vote.
而这也是我们要求进行表决的理由。
La délégation turque souscrit à l'opinion selon laquelle l'intitulé de la question doit rester inchangé.
土耳其代表团同样认为,这一专题的标题不改变。
L'Inde partage également l'opinion selon laquelle le désarmement et la non-prolifération nucléaires se renforcent mutuellement.
印也赞成这样的看法,即核裁军与核不扩散是相辅相成的。
C'est la raison pour laquelle la culture n'est pas qu'une donnée éthique.
这就是为什么说文化不仅仅是一个种族问题。
Son effet juridique dépend du lien entre elle et la personne à laquelle elle est attribuable.
其法律效力将取决于签名与签名归属人之间的联系。
Les deuxièmes, plus graves et plus pressantes, concernent la cadence à laquelle les glaciers himalayens s'amenuisent.
第二,更为严重和紧迫的是喜马拉雅冰川正在消退的速。
Je note avec satisfaction la manière positive et pragmatique avec laquelle Israël et l'Autorité palestinienne coopèrent.
我兴地注意到,以色列和巴勒斯坦权力机构正以务实方式开展合作。
Cela étant, les changements climatiques ne sont pas une fatalité à laquelle il faut se résigner.
然而,气候变化并非一种我们必须屈从的命运。
C'est la raison pour laquelle l'Indonésie d'aujourd'hui est totalement tournée vers la lutte contre la pauvreté.
因此,今天新的印尼西亚充分致力于克服贫困的斗争。
Malgré la facilité avec laquelle l'auteur aurait pu prendre la fuite, il ne l'a pas fait.
尽管他潜逃十分容易,但是他并没有那样做。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est la raison pour laquelle Israël doit se dissocier du consensus.
因,以色列必须置身于这个协商一致之外。
Laquelle de ces deux possibilités choisiraient les Sahraouis ne devrait faire aucun doute.
撒哈拉人在两者中的选择该是显而易见的。
C'est la raison pour laquelle nous avons voté pour l'adoption de la Déclaration.
我们因投票支持通过《宣言》。
Le premier est la réforme institutionnelle, à laquelle la Banque africaine de développement s'emploie.
首先是体制改革,诸如非洲发展银行正在进行的改革。
Veillez à ce que la personne à laquelle vous demandez conseil connaisse bien le sujet.
希望获得其建议的人在相关主题事项方面具备丰富的知识。
Tout est en place pour la prochaine phase, laquelle examinera l'évaluation équitable du travail.
还制定了下一阶段的工具,即考虑公平的职务评价。
Cette logique dans laquelle le Comité a inscrit son raisonnement est, en l'espèce, fort discutable.
委员会通过的论点,事实上是有高度争议的。
L'une des questions sur laquelle il convient d'insister est celle de la responsabilité nationale.
该强调的一个问题是所有权问题。
C'est la raison pour laquelle nous devons empêcher l'Iran d'acquérir des armes nucléaires.
因,我们必须阻止伊朗获取核
。
À cela il convient d'ajouter la pauvreté abjecte dans laquelle croupissent nombre de nos congénères.
外还有赤贫,我们许多人类同胞在赤贫中煎熬。
C'est également la raison pour laquelle nous avons demandé que l'on procède à un vote.
而这也是我们要求进行表决的理由。
La délégation turque souscrit à l'opinion selon laquelle l'intitulé de la question doit rester inchangé.
土耳其代表团同样认为,这一专题的标题不改变。
L'Inde partage également l'opinion selon laquelle le désarmement et la non-prolifération nucléaires se renforcent mutuellement.
印度也赞成这样的看法,即核裁军与核不扩散是相辅相成的。
C'est la raison pour laquelle la culture n'est pas qu'une donnée éthique.
这就是为什么说文化不仅仅是一个种族问题。
Son effet juridique dépend du lien entre elle et la personne à laquelle elle est attribuable.
其法律效力将取决于签名与签名归属人之间的联系。
Les deuxièmes, plus graves et plus pressantes, concernent la cadence à laquelle les glaciers himalayens s'amenuisent.
第二,更为严重和紧迫的是喜马拉雅冰川正在消退的速度。
Je note avec satisfaction la manière positive et pragmatique avec laquelle Israël et l'Autorité palestinienne coopèrent.
我高兴地注意到,以色列和巴勒斯坦权力机构正以务实方式开展合作。
Cela étant, les changements climatiques ne sont pas une fatalité à laquelle il faut se résigner.
然而,气候变化并非一种我们必须屈从的命运。
C'est la raison pour laquelle l'Indonésie d'aujourd'hui est totalement tournée vers la lutte contre la pauvreté.
因,今天新的印度尼西亚充分致力于克服贫困的斗争。
Malgré la facilité avec laquelle l'auteur aurait pu prendre la fuite, il ne l'a pas fait.
尽管他潜逃十分容易,但是他并没有那样做。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est la raison pour laquelle Israël doit se dissocier du consensus.
因此,必
置身于这个协商一致之外。
Laquelle de ces deux possibilités choisiraient les Sahraouis ne devrait faire aucun doute.
撒哈拉人在两者中的选择该是显而易见的。
C'est la raison pour laquelle nous avons voté pour l'adoption de la Déclaration.
我们因此投票支持通过《宣言》。
Le premier est la réforme institutionnelle, à laquelle la Banque africaine de développement s'emploie.
首先是体制改革,诸如非洲发展银行正在进行的改革。
Veillez à ce que la personne à laquelle vous demandez conseil connaisse bien le sujet.
希望获得其建议的人在相关主题事项方面具备丰富的知识。
Tout est en place pour la prochaine phase, laquelle examinera l'évaluation équitable du travail.
还制定了下一阶段的工具,即考虑公平的职务评价。
Cette logique dans laquelle le Comité a inscrit son raisonnement est, en l'espèce, fort discutable.
委员会通过的论点,事实上是有高度争议的。
L'une des questions sur laquelle il convient d'insister est celle de la responsabilité nationale.
该强调的一个问题是所有权问题。
C'est la raison pour laquelle nous devons empêcher l'Iran d'acquérir des armes nucléaires.
因此,我们必伊朗获取核武器。
À cela il convient d'ajouter la pauvreté abjecte dans laquelle croupissent nombre de nos congénères.
此外还有赤贫,我们许多人类同胞在赤贫中煎熬。
C'est également la raison pour laquelle nous avons demandé que l'on procède à un vote.
而这也是我们要求进行表决的理由。
La délégation turque souscrit à l'opinion selon laquelle l'intitulé de la question doit rester inchangé.
土耳其代表团同样认为,这一专题的标题不改变。
L'Inde partage également l'opinion selon laquelle le désarmement et la non-prolifération nucléaires se renforcent mutuellement.
印度也赞成这样的看法,即核裁军与核不扩散是相辅相成的。
C'est la raison pour laquelle la culture n'est pas qu'une donnée éthique.
这就是为什么说文化不仅仅是一个种族问题。
Son effet juridique dépend du lien entre elle et la personne à laquelle elle est attribuable.
其法律效力将取决于签名与签名归属人之间的联系。
Les deuxièmes, plus graves et plus pressantes, concernent la cadence à laquelle les glaciers himalayens s'amenuisent.
第二,更为严重和紧迫的是喜马拉雅冰川正在消退的速度。
Je note avec satisfaction la manière positive et pragmatique avec laquelle Israël et l'Autorité palestinienne coopèrent.
我高兴地注意到,和巴勒斯坦权力机构正
务实方式开展合作。
Cela étant, les changements climatiques ne sont pas une fatalité à laquelle il faut se résigner.
然而,气候变化并非一种我们必屈从的命运。
C'est la raison pour laquelle l'Indonésie d'aujourd'hui est totalement tournée vers la lutte contre la pauvreté.
因此,今天新的印度尼西亚充分致力于克服贫困的斗争。
Malgré la facilité avec laquelle l'auteur aurait pu prendre la fuite, il ne l'a pas fait.
尽管他潜逃十分容易,但是他并没有那样做。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est la raison pour laquelle Israël doit se dissocier du consensus.
因此,以色列必须置身于这个协商一致之外。
Laquelle de ces deux possibilités choisiraient les Sahraouis ne devrait faire aucun doute.
撒哈拉人在两者中的选择该是显而易见的。
C'est la raison pour laquelle nous avons voté pour l'adoption de la Déclaration.
我们因此投票支持通过《宣言》。
Le premier est la réforme institutionnelle, à laquelle la Banque africaine de développement s'emploie.
首先是革,诸如非洲发展银行正在进行的
革。
Veillez à ce que la personne à laquelle vous demandez conseil connaisse bien le sujet.
希望获得其建议的人在相关主题事项方面
备丰富的知识。
Tout est en place pour la prochaine phase, laquelle examinera l'évaluation équitable du travail.
还定了下一阶段的
,
考虑公平的职务评价。
Cette logique dans laquelle le Comité a inscrit son raisonnement est, en l'espèce, fort discutable.
委员会通过的论点,事实上是有高度争议的。
L'une des questions sur laquelle il convient d'insister est celle de la responsabilité nationale.
该强调的一个问题是所有权问题。
C'est la raison pour laquelle nous devons empêcher l'Iran d'acquérir des armes nucléaires.
因此,我们必须阻止伊朗获取核武器。
À cela il convient d'ajouter la pauvreté abjecte dans laquelle croupissent nombre de nos congénères.
此外还有赤贫,我们许多人类同胞在赤贫中煎熬。
C'est également la raison pour laquelle nous avons demandé que l'on procède à un vote.
而这也是我们要求进行表决的理由。
La délégation turque souscrit à l'opinion selon laquelle l'intitulé de la question doit rester inchangé.
土耳其代表团同样认为,这一专题的标题不变。
L'Inde partage également l'opinion selon laquelle le désarmement et la non-prolifération nucléaires se renforcent mutuellement.
印度也赞成这样的看法,核裁军与核不扩散是相辅相成的。
C'est la raison pour laquelle la culture n'est pas qu'une donnée éthique.
这就是为什么说文化不仅仅是一个种族问题。
Son effet juridique dépend du lien entre elle et la personne à laquelle elle est attribuable.
其法律效力将取决于签名与签名归属人之间的联系。
Les deuxièmes, plus graves et plus pressantes, concernent la cadence à laquelle les glaciers himalayens s'amenuisent.
第二,更为严重和紧迫的是喜马拉雅冰川正在消退的速度。
Je note avec satisfaction la manière positive et pragmatique avec laquelle Israël et l'Autorité palestinienne coopèrent.
我高兴地注意到,以色列和巴勒斯坦权力机构正以务实方式开展合作。
Cela étant, les changements climatiques ne sont pas une fatalité à laquelle il faut se résigner.
然而,气候变化并非一种我们必须屈从的命运。
C'est la raison pour laquelle l'Indonésie d'aujourd'hui est totalement tournée vers la lutte contre la pauvreté.
因此,今天新的印度尼西亚充分致力于克服贫困的斗争。
Malgré la facilité avec laquelle l'auteur aurait pu prendre la fuite, il ne l'a pas fait.
尽管他潜逃十分容易,但是他并没有那样做。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est la raison pour laquelle Israël doit se dissocier du consensus.
因此,以色列必须置身于这个协商一致之外。
Laquelle de ces deux possibilités choisiraient les Sahraouis ne devrait faire aucun doute.
撒哈拉人在两者中选择
该是显而易见
。
C'est la raison pour laquelle nous avons voté pour l'adoption de la Déclaration.
们因此投票支持通过《宣言》。
Le premier est la réforme institutionnelle, à laquelle la Banque africaine de développement s'emploie.
首先是体制改革,诸如非洲发展银行正在进行改革。
Veillez à ce que la personne à laquelle vous demandez conseil connaisse bien le sujet.
希望获得其建议人
在相关主
事项方面具备丰富
知识。
Tout est en place pour la prochaine phase, laquelle examinera l'évaluation équitable du travail.
还制定了下一阶段工具,即考虑公平
职务评价。
Cette logique dans laquelle le Comité a inscrit son raisonnement est, en l'espèce, fort discutable.
委员会通过论点,事实上是有高度争议
。
L'une des questions sur laquelle il convient d'insister est celle de la responsabilité nationale.
该强调
一个问
是所有权问
。
C'est la raison pour laquelle nous devons empêcher l'Iran d'acquérir des armes nucléaires.
因此,们必须阻止伊朗获取核武器。
À cela il convient d'ajouter la pauvreté abjecte dans laquelle croupissent nombre de nos congénères.
此外还有赤贫,们许多人类同胞在赤贫中煎熬。
C'est également la raison pour laquelle nous avons demandé que l'on procède à un vote.
而这也是们要求进行表决
理由。
La délégation turque souscrit à l'opinion selon laquelle l'intitulé de la question doit rester inchangé.
土耳其代表团同样认为,这一专不
改变。
L'Inde partage également l'opinion selon laquelle le désarmement et la non-prolifération nucléaires se renforcent mutuellement.
印度也赞成这样看法,即核裁军与核不扩散是相辅相成
。
C'est la raison pour laquelle la culture n'est pas qu'une donnée éthique.
这就是为什么说文化不仅仅是一个种族问。
Son effet juridique dépend du lien entre elle et la personne à laquelle elle est attribuable.
其法律效力将取决于签名与签名归属人之间联系。
Les deuxièmes, plus graves et plus pressantes, concernent la cadence à laquelle les glaciers himalayens s'amenuisent.
第二,更为严重和紧迫是喜马拉雅冰川正在消退
速度。
Je note avec satisfaction la manière positive et pragmatique avec laquelle Israël et l'Autorité palestinienne coopèrent.
高兴地注意到,以色列和巴勒斯坦权力机构正以务实方式开展合作。
Cela étant, les changements climatiques ne sont pas une fatalité à laquelle il faut se résigner.
然而,气候变化并非一种们必须屈从
命运。
C'est la raison pour laquelle l'Indonésie d'aujourd'hui est totalement tournée vers la lutte contre la pauvreté.
因此,今天新印度尼西亚充分致力于克服贫困
斗争。
Malgré la facilité avec laquelle l'auteur aurait pu prendre la fuite, il ne l'a pas fait.
尽管他潜逃十分容易,但是他并没有那样做。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问
,欢迎向
们指正。
C'est la raison pour laquelle Israël doit se dissocier du consensus.
因此,以色列必须置身于这个协商一致之外。
Laquelle de ces deux possibilités choisiraient les Sahraouis ne devrait faire aucun doute.
撒哈拉人在两者中的选择该是显而易见的。
C'est la raison pour laquelle nous avons voté pour l'adoption de la Déclaration.
我们因此投票支持通过《宣言》。
Le premier est la réforme institutionnelle, à laquelle la Banque africaine de développement s'emploie.
首先是体制革,诸如非洲发展银行正在进行的
革。
Veillez à ce que la personne à laquelle vous demandez conseil connaisse bien le sujet.
希望获得其建议的人在相关主题事项方面具备丰富的知识。
Tout est en place pour la prochaine phase, laquelle examinera l'évaluation équitable du travail.
还制定了下一阶段的工具,即考虑公平的职务评价。
Cette logique dans laquelle le Comité a inscrit son raisonnement est, en l'espèce, fort discutable.
委员会通过的论点,事实上是有高度争议的。
L'une des questions sur laquelle il convient d'insister est celle de la responsabilité nationale.
该强调的一个问题是所有权问题。
C'est la raison pour laquelle nous devons empêcher l'Iran d'acquérir des armes nucléaires.
因此,我们必须阻止伊朗获取核武器。
À cela il convient d'ajouter la pauvreté abjecte dans laquelle croupissent nombre de nos congénères.
此外还有赤贫,我们许多人类同胞在赤贫中煎熬。
C'est également la raison pour laquelle nous avons demandé que l'on procède à un vote.
而这也是我们要求进行表决的理由。
La délégation turque souscrit à l'opinion selon laquelle l'intitulé de la question doit rester inchangé.
土耳其代表团同样认为,这一专题的标题不。
L'Inde partage également l'opinion selon laquelle le désarmement et la non-prolifération nucléaires se renforcent mutuellement.
度也赞成这样的看法,即核裁军与核不扩散是相辅相成的。
C'est la raison pour laquelle la culture n'est pas qu'une donnée éthique.
这就是为什么说文化不仅仅是一个种族问题。
Son effet juridique dépend du lien entre elle et la personne à laquelle elle est attribuable.
其法律效力将取决于签名与签名归属人之间的联系。
Les deuxièmes, plus graves et plus pressantes, concernent la cadence à laquelle les glaciers himalayens s'amenuisent.
第二,更为严重和紧迫的是喜马拉雅冰川正在消退的速度。
Je note avec satisfaction la manière positive et pragmatique avec laquelle Israël et l'Autorité palestinienne coopèrent.
我高兴地注意到,以色列和巴勒斯坦权力机构正以务实方开展合作。
Cela étant, les changements climatiques ne sont pas une fatalité à laquelle il faut se résigner.
然而,气候化并非一种我们必须屈从的命运。
C'est la raison pour laquelle l'Indonésie d'aujourd'hui est totalement tournée vers la lutte contre la pauvreté.
因此,今天新的度尼西亚充分致力于克服贫困的斗争。
Malgré la facilité avec laquelle l'auteur aurait pu prendre la fuite, il ne l'a pas fait.
尽管他潜逃十分容易,但是他并没有那样做。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est la raison pour laquelle Israël doit se dissocier du consensus.
因此,以色列必须置身于这个协商一致之外。
Laquelle de ces deux possibilités choisiraient les Sahraouis ne devrait faire aucun doute.
撒哈拉人在两者中的选择该是显而易
的。
C'est la raison pour laquelle nous avons voté pour l'adoption de la Déclaration.
我们因此投票支持通过《宣言》。
Le premier est la réforme institutionnelle, à laquelle la Banque africaine de développement s'emploie.
首先是体制改革,诸如非洲发展银行正在进行的改革。
Veillez à ce que la personne à laquelle vous demandez conseil connaisse bien le sujet.
希望获得其建议的人在相关主
事项方面具备丰富的知识。
Tout est en place pour la prochaine phase, laquelle examinera l'évaluation équitable du travail.
还制定了下一阶段的工具,即考虑公平的职务评价。
Cette logique dans laquelle le Comité a inscrit son raisonnement est, en l'espèce, fort discutable.
委员会通过的论点,事实上是有高度争议的。
L'une des questions sur laquelle il convient d'insister est celle de la responsabilité nationale.
该强调的一个问
是所有权问
。
C'est la raison pour laquelle nous devons empêcher l'Iran d'acquérir des armes nucléaires.
因此,我们必须阻止伊朗获取核武器。
À cela il convient d'ajouter la pauvreté abjecte dans laquelle croupissent nombre de nos congénères.
此外还有赤贫,我们许多人类同胞在赤贫中煎熬。
C'est également la raison pour laquelle nous avons demandé que l'on procède à un vote.
而这也是我们要求进行表决的理由。
La délégation turque souscrit à l'opinion selon laquelle l'intitulé de la question doit rester inchangé.
土耳其代表团同样认为,这一专的
改变。
L'Inde partage également l'opinion selon laquelle le désarmement et la non-prolifération nucléaires se renforcent mutuellement.
印度也赞成这样的看法,即核裁军与核扩散是相辅相成的。
C'est la raison pour laquelle la culture n'est pas qu'une donnée éthique.
这就是为什么说文化仅仅是一个种族问
。
Son effet juridique dépend du lien entre elle et la personne à laquelle elle est attribuable.
其法律效力将取决于签名与签名归属人之间的联系。
Les deuxièmes, plus graves et plus pressantes, concernent la cadence à laquelle les glaciers himalayens s'amenuisent.
第二,更为严重和紧迫的是喜马拉雅冰川正在消退的速度。
Je note avec satisfaction la manière positive et pragmatique avec laquelle Israël et l'Autorité palestinienne coopèrent.
我高兴地注意到,以色列和巴勒斯坦权力机构正以务实方式开展合作。
Cela étant, les changements climatiques ne sont pas une fatalité à laquelle il faut se résigner.
然而,气候变化并非一种我们必须屈从的命运。
C'est la raison pour laquelle l'Indonésie d'aujourd'hui est totalement tournée vers la lutte contre la pauvreté.
因此,今天新的印度尼西亚充分致力于克服贫困的斗争。
Malgré la facilité avec laquelle l'auteur aurait pu prendre la fuite, il ne l'a pas fait.
尽管他潜逃十分容易,但是他并没有那样做。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
C'est la raison pour laquelle Israël doit se dissocier du consensus.
因此,以色列必须置身于这协商
致之外。
Laquelle de ces deux possibilités choisiraient les Sahraouis ne devrait faire aucun doute.
撒哈拉在两者中的选择
该是显而易见的。
C'est la raison pour laquelle nous avons voté pour l'adoption de la Déclaration.
我们因此投票支持通过《宣言》。
Le premier est la réforme institutionnelle, à laquelle la Banque africaine de développement s'emploie.
首先是体制改革,诸如非洲发展银行正在进行的改革。
Veillez à ce que la personne à laquelle vous demandez conseil connaisse bien le sujet.
希望获得其建议的在相关主题事项方面具备丰富的知识。
Tout est en place pour la prochaine phase, laquelle examinera l'évaluation équitable du travail.
还制定了下阶段的工具,即考虑公平的职务评价。
Cette logique dans laquelle le Comité a inscrit son raisonnement est, en l'espèce, fort discutable.
委员会通过的论点,事实上是有高度争议的。
L'une des questions sur laquelle il convient d'insister est celle de la responsabilité nationale.
该强调的
问题是所有权问题。
C'est la raison pour laquelle nous devons empêcher l'Iran d'acquérir des armes nucléaires.
因此,我们必须阻止伊朗获取核武器。
À cela il convient d'ajouter la pauvreté abjecte dans laquelle croupissent nombre de nos congénères.
此外还有赤贫,我们许同胞在赤贫中煎熬。
C'est également la raison pour laquelle nous avons demandé que l'on procède à un vote.
而这也是我们要求进行表决的理由。
La délégation turque souscrit à l'opinion selon laquelle l'intitulé de la question doit rester inchangé.
土耳其代表团同样认为,这专题的标题不
改变。
L'Inde partage également l'opinion selon laquelle le désarmement et la non-prolifération nucléaires se renforcent mutuellement.
印度也赞成这样的看法,即核裁军与核不扩散是相辅相成的。
C'est la raison pour laquelle la culture n'est pas qu'une donnée éthique.
这就是为什么说文化不仅仅是种族问题。
Son effet juridique dépend du lien entre elle et la personne à laquelle elle est attribuable.
其法律效力将取决于签名与签名归属之间的联系。
Les deuxièmes, plus graves et plus pressantes, concernent la cadence à laquelle les glaciers himalayens s'amenuisent.
第二,更为严重和紧迫的是喜马拉雅冰川正在消退的速度。
Je note avec satisfaction la manière positive et pragmatique avec laquelle Israël et l'Autorité palestinienne coopèrent.
我高兴地注意到,以色列和巴勒斯坦权力机构正以务实方式开展合作。
Cela étant, les changements climatiques ne sont pas une fatalité à laquelle il faut se résigner.
然而,气候变化并非种我们必须屈从的命运。
C'est la raison pour laquelle l'Indonésie d'aujourd'hui est totalement tournée vers la lutte contre la pauvreté.
因此,今天新的印度尼西亚充分致力于克服贫困的斗争。
Malgré la facilité avec laquelle l'auteur aurait pu prendre la fuite, il ne l'a pas fait.
尽管他潜逃十分容易,但是他并没有那样做。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est la raison pour laquelle Israël doit se dissocier du consensus.
因此,以色列必须置身于这个协商一致之外。
Laquelle de ces deux possibilités choisiraient les Sahraouis ne devrait faire aucun doute.
撒哈拉人在两者择
该是显而易见
。
C'est la raison pour laquelle nous avons voté pour l'adoption de la Déclaration.
我们因此投票支持通过《宣言》。
Le premier est la réforme institutionnelle, à laquelle la Banque africaine de développement s'emploie.
首先是体制改革,诸如非洲发展银行正在进行改革。
Veillez à ce que la personne à laquelle vous demandez conseil connaisse bien le sujet.
希望获得其建人
在相关主题事项方面具备丰富
知识。
Tout est en place pour la prochaine phase, laquelle examinera l'évaluation équitable du travail.
还制定了下一阶段工具,即考虑公平
职务评价。
Cette logique dans laquelle le Comité a inscrit son raisonnement est, en l'espèce, fort discutable.
委员会通过论点,事实上是有高度
。
L'une des questions sur laquelle il convient d'insister est celle de la responsabilité nationale.
该强调
一个问题是所有权问题。
C'est la raison pour laquelle nous devons empêcher l'Iran d'acquérir des armes nucléaires.
因此,我们必须阻止伊朗获取核武器。
À cela il convient d'ajouter la pauvreté abjecte dans laquelle croupissent nombre de nos congénères.
此外还有赤贫,我们许多人类同胞在赤贫煎熬。
C'est également la raison pour laquelle nous avons demandé que l'on procède à un vote.
而这也是我们要求进行表决理由。
La délégation turque souscrit à l'opinion selon laquelle l'intitulé de la question doit rester inchangé.
土耳其代表团同样认为,这一专题标题不
改变。
L'Inde partage également l'opinion selon laquelle le désarmement et la non-prolifération nucléaires se renforcent mutuellement.
印度也赞成这样看法,即核裁军与核不扩散是相辅相成
。
C'est la raison pour laquelle la culture n'est pas qu'une donnée éthique.
这就是为什么说文化不仅仅是一个种族问题。
Son effet juridique dépend du lien entre elle et la personne à laquelle elle est attribuable.
其法律效力将取决于签名与签名归属人之间联系。
Les deuxièmes, plus graves et plus pressantes, concernent la cadence à laquelle les glaciers himalayens s'amenuisent.
第二,更为严重和紧迫是喜马拉雅冰川正在消退
速度。
Je note avec satisfaction la manière positive et pragmatique avec laquelle Israël et l'Autorité palestinienne coopèrent.
我高兴地注意到,以色列和巴勒斯坦权力机构正以务实方式开展合作。
Cela étant, les changements climatiques ne sont pas une fatalité à laquelle il faut se résigner.
然而,气候变化并非一种我们必须屈从命运。
C'est la raison pour laquelle l'Indonésie d'aujourd'hui est totalement tournée vers la lutte contre la pauvreté.
因此,今天新印度尼西亚充分致力于克服贫困
斗
。
Malgré la facilité avec laquelle l'auteur aurait pu prendre la fuite, il ne l'a pas fait.
尽管他潜逃十分容易,但是他并没有那样做。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。