法语助手
  • 关闭
动词变位提示:lancinant可能是动词lanciner变位形式

lancinant, e
a.
1. 一阵阵像针扎似的
douleur lancinante阵阵刺痛

2. 〈转义〉的, 烦扰的
souvenirs lancinants的回忆
musique lancinante使厌烦的音乐
Tu es lancinante avec tes questions.你问个没完, 真烦

常见用法
une musique lancinante一种刺耳的音乐

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
cuisant,  douloureux,  obsédant,  agaçant,  crispant,  énervant,  torturant
联想词
récurrent再发的,回归的;refrain叠句,反复句,副歌;répétitif重复的, 反复进行的;incessant不停的, 不断的, 连续的;rythmé有板有眼;mélancolique忧郁的,伤感的;leitmotiv主导主题,主导旋律;inquiétant不安的,令担忧的,使挂念的;infernal地狱的;troublant扰乱心的,使不安的;brutal粗暴的,强暴的;

Tu es lancinante avec tes questions.

你问个没完, 真

Ces questions sont lancinantes et permanentes dans l'opinion publique internationale.

这是长期以来困扰着国际公众舆论的问题。

Enfin, cette résolution doit être l'occasion de régler des problèmes lancinants.

最后,议必须提供棘手问题的办法。

Deuxièmement, le règlement de l'irritant et lancinant problème des groupes armés dans l'est.

第二个优先事项是东部武装团体的老大难问题。

Nous aurons noté la récurrence, voire même la lancinante insistance, de la notion de territoires occupés.

我们注意到重提——实际上是声嘶力竭地坚持——“被占领土”的概念。

À l'aube du troisième millénaire, le monde a changé mais la pauvreté est restée, telle une plaie lancinante et douloureuse.

在第三个千年到来之际,世界发生了变化,但贫困仍然给带来痛苦。

C'est pourquoi, une forte participation de la communauté internationale doit nous permettre de mettre désormais fin à ce conflit lancinant.

因此,至关重要的是国际社会应当积极介入,以帮助结束这场带来巨大痛苦的冲突。

À bien considérer le thème qui nous rassemble aujourd'hui, son ampleur et sa dimension, un constat lancinant s'impose à nous tous.

关于各国今天再次聚集一堂共同讨论的议题,其广度和深度令痛心。

La postérité ne lui pardonnerait pas de laisser sans solution, depuis plus d'un demi-siècle, cette douloureuse et lancinante question de la Palestine.

后代将不会忘记安理会五十多年来没有巴勒斯坦紧急和痛苦的问题。

Des solutions novatrices pour régler le problème lancinant de la dette et de la montée vertigineuse des coûts énergétiques devraient également être examinées.

债务问题和能源价格不断上涨的创新性途径也应该考虑。

Aujourd'hui plus que jamais se pose aussi la lancinante question de savoir quelle suite devrait être donnée à l'élan que nous avons créé au cours de ces cinq dernières années.

今天我们面临的十分艰巨的问题是,要知道对于我们在过去五年期间已造成的势头应进行哪些后续行动。

De ce fait, l'ONU doit agir, et agir très rapidement, afin de faire avorter cette crise lancinante qui risque d'embraser toute une région et pourrait avoir des impacts sur le monde entier.

联合国必须立即采取行动,结束这一恐将笼罩整个区域并会给全世界带来影响的严峻的危机。

Seules des négociations visant à permettre la création d'un État palestinien viable vivant côte à côte avec un État d'Israël internationalement reconnu dans des frontières sûres apporteront une solution durable à ce conflit lancinant.

只有为了建立一个在安全的边界内同获得国际承认的以色列国毗邻生活的可行的巴勒斯坦国而进行的谈判,才能持久这场顽固的冲突。

A cet égard, la prévention des conflits ne peut être efficace sans prendre en compte la question lancinante de la prolifération des armes légères et de petit calibre qui constituent un pernicieux facteur de déstabilisation.

在这方面,若要有效地预防冲突,就必须小武器和轻武器扩散的难题,这是一个危险和破坏稳定的因素。

Mais nous avions aussi retenu qu'il se posait un problème lancinant de gestion, comme une absence de leadership dans ces hôpitaux, ce qui a entraîné une absence de stratégie, de coordination et de gestion des stocks.

我们还注意到严重的管理问题,例如,这些医院缺乏领导,从而造成战略规划、协调和库存物资管理方面的紊乱。

Comment ne pas évoquer ici la lancinante situation des enfants touchés par les conflits, des enfants soldats, tant les liens sont patents entre la prolifération des armes légères et le sort inacceptable fait à ces enfants.

我在这里还必须提及受冲突影响的儿童以及少年士兵这一头痛的问题,因为显而易见在轻武器的扩散与这些儿童的无法承受的命运之间存在某种联系。

Si au Sommet de Stockholm les scientifiques ont souligné l'extermination de 150 espèces d'oiseaux et la menace d'extinction de 1 000 autres, aujourd'hui, la question lancinante s'articule autour de la vie ou de l'extinction progressive de l'espèce humaine.

尽管科学家们在斯德哥尔摩首脑会议上强调有150种鸟类绝种和另外1 000种面临绝种威胁,今天的紧迫问题是类的生命或逐步消亡。

En effet, lors des débats en plénière et dans les deux tables rondes organisées à cette occasion, les participants ont procédé à un large et profond échange de vues sur d'urgents et lancinants problèmes de développement.

在全体辩论和两次圆桌会议上,与会者就迫切与痛苦的发展问题非常广泛和深入地交换了意见。

Il s'avère aussi impérieux de se pencher sérieusement sur la question lancinante de la dette, de relancer les négociations de Doha afin que la libéralisation des échanges serve au développement de toutes les nations, en particulier les plus pauvres.

同样至关重要的是,必须认真关注债务这个紧迫问题并且重启多哈谈判,从而使贸易自由化促进各国,特别是最贫穷国家的发展。

Pour contribuer à solutionner ce lancinant problème de personnel, Mme Funmi Olonisakin de King's College, à Londres, propose une excellente solution pratique pour constituer un bassin de décideurs et de spécialistes très qualifiés qui pourront travailler au sein des organisations régionales et sous-régionales africaines.

为了协助这一长期性事问题,伦敦大学国王学院的Funmi Olonisakin博士提出了一个很好的实际可行建议,即建立一个由资格完备的策者和执行者组成的才库,在非洲区域性和次区域性组织任职。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lancinant 的法语例句

用户正在搜索


成风, 成服, 成副铅字, 成个儿, 成功, 成功的, 成功的试验, 成功的手段, 成功的玩笑, 成功的希望,

相似单词


lance-torpilles, lancette, lanceur, l'Ancien Régime, lancier, lancinant, lancination, lancinement, lanciner, lançoir,
动词变位提示:lancinant可能是动词lanciner变位形式

lancinant, e
a.
1. 一阵阵像针扎似
douleur lancinante阵阵刺

2. 〈转义〉纠缠, 烦扰
souvenirs lancinants回忆
musique lancinante使厌烦
Tu es lancinante avec tes questions.你问个没完, 真烦

常见用法
une musique lancinante一种刺耳

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
cuisant,  douloureux,  obsédant,  agaçant,  crispant,  énervant,  torturant
联想词
récurrent再发,回归;refrain叠句,反复句,副歌;répétitif重复, 反复进行;incessant不停, 不断, 连续;rythmé有板有眼;mélancolique忧郁,伤感;leitmotiv主导主题,主导旋律;inquiétant不安,令担忧,使挂念;infernal地狱;troublant扰乱,使不安;brutal粗暴,强暴;

Tu es lancinante avec tes questions.

你问个没完, 真

Ces questions sont lancinantes et permanentes dans l'opinion publique internationale.

这是长期以来困扰着国际公众舆论问题。

Enfin, cette résolution doit être l'occasion de régler des problèmes lancinants.

最后,决议必须提供决棘手问题办法。

Deuxièmement, le règlement de l'irritant et lancinant problème des groupes armés dans l'est.

第二个优先事项是决东部武装团体老大难问题。

Nous aurons noté la récurrence, voire même la lancinante insistance, de la notion de territoires occupés.

我们注意到重提——实际上是声嘶力竭地坚持——“被占领土”概念。

À l'aube du troisième millénaire, le monde a changé mais la pauvreté est restée, telle une plaie lancinante et douloureuse.

在第三个千年到来之际,世界发生了变化,但贫困仍然给带来苦。

C'est pourquoi, une forte participation de la communauté internationale doit nous permettre de mettre désormais fin à ce conflit lancinant.

因此,至关重要是国际社会应当积极介入,以帮助结束这场带来巨大冲突。

À bien considérer le thème qui nous rassemble aujourd'hui, son ampleur et sa dimension, un constat lancinant s'impose à nous tous.

关于各国今天再次聚集一堂共同讨论议题,其广度和深度令

La postérité ne lui pardonnerait pas de laisser sans solution, depuis plus d'un demi-siècle, cette douloureuse et lancinante question de la Palestine.

后代将不会忘记安理会五十多年来没有决巴勒斯坦紧急和问题。

Des solutions novatrices pour régler le problème lancinant de la dette et de la montée vertigineuse des coûts énergétiques devraient également être examinées.

拖欠债务问题和能源价格不断上涨创新性途径也应该考虑。

Aujourd'hui plus que jamais se pose aussi la lancinante question de savoir quelle suite devrait être donnée à l'élan que nous avons créé au cours de ces cinq dernières années.

今天我们面临十分艰巨问题是,要知道对于我们在过去五年期间已造成势头应进行哪些后续行动。

De ce fait, l'ONU doit agir, et agir très rapidement, afin de faire avorter cette crise lancinante qui risque d'embraser toute une région et pourrait avoir des impacts sur le monde entier.

联合国必须立即采取行动,结束这一恐将笼罩整个区域并会给全世界带来影响严峻危机。

Seules des négociations visant à permettre la création d'un État palestinien viable vivant côte à côte avec un État d'Israël internationalement reconnu dans des frontières sûres apporteront une solution durable à ce conflit lancinant.

只有为了建立一个在安全边界内同获得国际承认以色列国毗邻生活可行巴勒斯坦国而进行谈判,才能持久决这场顽固冲突。

A cet égard, la prévention des conflits ne peut être efficace sans prendre en compte la question lancinante de la prolifération des armes légères et de petit calibre qui constituent un pernicieux facteur de déstabilisation.

在这方面,若要有效地预防冲突,就必须决小武器和轻武器扩散难题,这是一个危险和破坏稳定因素。

Mais nous avions aussi retenu qu'il se posait un problème lancinant de gestion, comme une absence de leadership dans ces hôpitaux, ce qui a entraîné une absence de stratégie, de coordination et de gestion des stocks.

我们还注意到严重管理问题,例如,这些医院缺乏领导,从而造成战略规划、协调和库存物资管理方面紊乱。

Comment ne pas évoquer ici la lancinante situation des enfants touchés par les conflits, des enfants soldats, tant les liens sont patents entre la prolifération des armes légères et le sort inacceptable fait à ces enfants.

我在这里还必须提及受冲突影响儿童以及少年士兵这一问题,因为显而易见在轻武器扩散与这些儿童无法承受命运之间存在某种联系。

Si au Sommet de Stockholm les scientifiques ont souligné l'extermination de 150 espèces d'oiseaux et la menace d'extinction de 1 000 autres, aujourd'hui, la question lancinante s'articule autour de la vie ou de l'extinction progressive de l'espèce humaine.

尽管科学家们在斯德哥尔摩首脑会议上强调有150种鸟类绝种和另外1 000种面临绝种威胁,今天紧迫问题是生命或逐步消亡。

En effet, lors des débats en plénière et dans les deux tables rondes organisées à cette occasion, les participants ont procédé à un large et profond échange de vues sur d'urgents et lancinants problèmes de développement.

在全体辩论和两次圆桌会议上,与会者就迫切与发展问题非常广泛和深入地交换了意见。

Il s'avère aussi impérieux de se pencher sérieusement sur la question lancinante de la dette, de relancer les négociations de Doha afin que la libéralisation des échanges serve au développement de toutes les nations, en particulier les plus pauvres.

同样至关重要是,必须认真关注债务这个紧迫问题并且重启多哈谈判,从而使贸易自由化促进各国,特别是最贫穷国家发展。

Pour contribuer à solutionner ce lancinant problème de personnel, Mme Funmi Olonisakin de King's College, à Londres, propose une excellente solution pratique pour constituer un bassin de décideurs et de spécialistes très qualifiés qui pourront travailler au sein des organisations régionales et sous-régionales africaines.

为了协助决这一长期性事问题,伦敦大学国王学院Funmi Olonisakin博士提出了一个很好实际可行建议,即建立一个由资格完备决策者和执行者组成才库,在非洲区域性和次区域性组织任职。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lancinant 的法语例句

用户正在搜索


成果, 成果图, 成含铁红血球性贫血, 成行, 成行的树, 成核, 成红细胞发育不全, 成糊状, 成化, 成环状,

相似单词


lance-torpilles, lancette, lanceur, l'Ancien Régime, lancier, lancinant, lancination, lancinement, lanciner, lançoir,
动词变位提示:lancinant可能是动词lanciner变位形式

lancinant, e
a.
1. 一阵阵像针扎似
douleur lancinante阵阵刺痛

2. 〈转义〉纠缠人, 烦扰
souvenirs lancinants缠人回忆
musique lancinante使人厌烦音乐
Tu es lancinante avec tes questions.你问个没完, 真烦人。

常见用法
une musique lancinante一种刺耳音乐

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
cuisant,  douloureux,  obsédant,  agaçant,  crispant,  énervant,  torturant
联想词
récurrent再发,回归;refrain叠句,反复句,副歌;répétitif重复, 反复进行;incessant不停, 不断, 连续;rythmé有板有眼;mélancolique忧郁,伤感;leitmotiv主导主题,主导旋律;inquiétant令人不,令人担忧,使人挂念;infernal;troublant扰乱人心,使人不;brutal,强暴;

Tu es lancinante avec tes questions.

你问个没完, 真烦人

Ces questions sont lancinantes et permanentes dans l'opinion publique internationale.

这是长期以来困扰着国际公众舆论问题。

Enfin, cette résolution doit être l'occasion de régler des problèmes lancinants.

最后,决议必须提供决棘手问题办法。

Deuxièmement, le règlement de l'irritant et lancinant problème des groupes armés dans l'est.

第二个优先事项是决东部武装团体老大难问题。

Nous aurons noté la récurrence, voire même la lancinante insistance, de la notion de territoires occupés.

我们注意到重提——实际上是声嘶力持——“被占领土”概念。

À l'aube du troisième millénaire, le monde a changé mais la pauvreté est restée, telle une plaie lancinante et douloureuse.

在第三个千年到来之际,世界发生了变化,但贫困仍然给人带来痛苦。

C'est pourquoi, une forte participation de la communauté internationale doit nous permettre de mettre désormais fin à ce conflit lancinant.

因此,至关重要是国际社会应当积极介入,以帮助结束这场带来巨大痛苦冲突。

À bien considérer le thème qui nous rassemble aujourd'hui, son ampleur et sa dimension, un constat lancinant s'impose à nous tous.

关于各国今天再次聚集一堂共同讨论议题,其广度和深度令人痛心。

La postérité ne lui pardonnerait pas de laisser sans solution, depuis plus d'un demi-siècle, cette douloureuse et lancinante question de la Palestine.

后代人将不会忘记理会五十多年来没有决巴勒斯坦紧急和痛苦问题。

Des solutions novatrices pour régler le problème lancinant de la dette et de la montée vertigineuse des coûts énergétiques devraient également être examinées.

拖欠债务问题和能源价格不断上涨创新性途径也应该考虑。

Aujourd'hui plus que jamais se pose aussi la lancinante question de savoir quelle suite devrait être donnée à l'élan que nous avons créé au cours de ces cinq dernières années.

今天我们面临十分艰巨问题是,要知道对于我们在过去五年期间已造成势头应进行哪些后续行动。

De ce fait, l'ONU doit agir, et agir très rapidement, afin de faire avorter cette crise lancinante qui risque d'embraser toute une région et pourrait avoir des impacts sur le monde entier.

联合国必须立即采取行动,结束这一恐将笼罩整个区域并会给全世界带来影响严峻危机。

Seules des négociations visant à permettre la création d'un État palestinien viable vivant côte à côte avec un État d'Israël internationalement reconnu dans des frontières sûres apporteront une solution durable à ce conflit lancinant.

只有为了建立一个在边界内同获得国际承认以色列国毗邻生活可行巴勒斯坦国而进行谈判,才能持久决这场顽固冲突。

A cet égard, la prévention des conflits ne peut être efficace sans prendre en compte la question lancinante de la prolifération des armes légères et de petit calibre qui constituent un pernicieux facteur de déstabilisation.

在这方面,若要有效预防冲突,就必须决小武器和轻武器扩散难题,这是一个危险和破坏稳定因素。

Mais nous avions aussi retenu qu'il se posait un problème lancinant de gestion, comme une absence de leadership dans ces hôpitaux, ce qui a entraîné une absence de stratégie, de coordination et de gestion des stocks.

我们还注意到严重管理问题,例如,这些医院缺乏领导,从而造成战略规划、协调和库存物资管理方面紊乱。

Comment ne pas évoquer ici la lancinante situation des enfants touchés par les conflits, des enfants soldats, tant les liens sont patents entre la prolifération des armes légères et le sort inacceptable fait à ces enfants.

我在这里还必须提及受冲突影响儿童以及少年士兵这一令人头痛问题,因为显而易见在轻武器扩散与这些儿童无法承受命运之间存在某种联系。

Si au Sommet de Stockholm les scientifiques ont souligné l'extermination de 150 espèces d'oiseaux et la menace d'extinction de 1 000 autres, aujourd'hui, la question lancinante s'articule autour de la vie ou de l'extinction progressive de l'espèce humaine.

尽管科学家们在斯德哥尔摩首脑会议上强调有150种鸟类绝种和另外1 000种面临绝种威胁,今天紧迫问题是人类生命或逐步消亡。

En effet, lors des débats en plénière et dans les deux tables rondes organisées à cette occasion, les participants ont procédé à un large et profond échange de vues sur d'urgents et lancinants problèmes de développement.

在全体辩论和两次圆桌会议上,与会者就迫切与痛苦发展问题非常广泛和深入交换了意见。

Il s'avère aussi impérieux de se pencher sérieusement sur la question lancinante de la dette, de relancer les négociations de Doha afin que la libéralisation des échanges serve au développement de toutes les nations, en particulier les plus pauvres.

同样至关重要是,必须认真关注债务这个紧迫问题并且重启多哈谈判,从而使贸易自由化促进各国,特别是最贫穷国家发展。

Pour contribuer à solutionner ce lancinant problème de personnel, Mme Funmi Olonisakin de King's College, à Londres, propose une excellente solution pratique pour constituer un bassin de décideurs et de spécialistes très qualifiés qui pourront travailler au sein des organisations régionales et sous-régionales africaines.

为了协助决这一长期性人事问题,伦敦大学国王学院Funmi Olonisakin博士提出了一个很好实际可行建议,即建立一个由资格完备决策者和执行者组成人才库,在非洲区域性和次区域性组织任职。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lancinant 的法语例句

用户正在搜索


成绩昭着, 成家, 成家立业, 成家立业的, 成甲壳的, 成见, 成见的消除, 成浆细胞, 成交, 成交感神经细胞瘤,

相似单词


lance-torpilles, lancette, lanceur, l'Ancien Régime, lancier, lancinant, lancination, lancinement, lanciner, lançoir,
动词变位提示:lancinant可能是动词lanciner变位形式

lancinant, e
a.
1. 一阵阵像针扎似的
douleur lancinante阵阵刺痛

2. 〈转义〉纠缠人的, 烦扰的
souvenirs lancinants缠人的回忆
musique lancinante使人厌烦的音乐
Tu es lancinante avec tes questions.个没完, 真烦人。

常见用法
une musique lancinante一种刺耳的音乐

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
cuisant,  douloureux,  obsédant,  agaçant,  crispant,  énervant,  torturant
联想词
récurrent再发的,回归的;refrain叠句,反复句,副歌;répétitif重复的, 反复进行的;incessant不停的, 不断的, 连续的;rythmé有板有眼;mélancolique忧郁的,伤感的;leitmotiv主导主,主导旋律;inquiétant令人不安的,令人担忧的,使人挂念的;infernal地狱的;troublant扰乱人心的,使人不安的;brutal粗暴的,强暴的;

Tu es lancinante avec tes questions.

个没完, 真烦人

Ces questions sont lancinantes et permanentes dans l'opinion publique internationale.

这是长期以来困扰着国际公众舆论的

Enfin, cette résolution doit être l'occasion de régler des problèmes lancinants.

最后,决提供决棘手的办法。

Deuxièmement, le règlement de l'irritant et lancinant problème des groupes armés dans l'est.

第二个优先事项是决东部武装团体的老大难

Nous aurons noté la récurrence, voire même la lancinante insistance, de la notion de territoires occupés.

我们注意到重提——实际上是声嘶力竭地坚持——“被占领土”的概念。

À l'aube du troisième millénaire, le monde a changé mais la pauvreté est restée, telle une plaie lancinante et douloureuse.

在第三个千年到来之际,世界发生了变化,但贫困仍然给人带来痛苦。

C'est pourquoi, une forte participation de la communauté internationale doit nous permettre de mettre désormais fin à ce conflit lancinant.

因此,至关重要的是国际社会应当积极介入,以帮助结束这场带来巨大痛苦的冲突。

À bien considérer le thème qui nous rassemble aujourd'hui, son ampleur et sa dimension, un constat lancinant s'impose à nous tous.

关于各国今天再次聚集一堂共同讨论的,其广度和深度令人痛心。

La postérité ne lui pardonnerait pas de laisser sans solution, depuis plus d'un demi-siècle, cette douloureuse et lancinante question de la Palestine.

后代人将不会忘记安理会五十多年来没有决巴勒斯坦紧急和痛苦的

Des solutions novatrices pour régler le problème lancinant de la dette et de la montée vertigineuse des coûts énergétiques devraient également être examinées.

拖欠债务和能源价格不断上涨的创新性途径也应该考虑。

Aujourd'hui plus que jamais se pose aussi la lancinante question de savoir quelle suite devrait être donnée à l'élan que nous avons créé au cours de ces cinq dernières années.

今天我们面临的十分艰巨是,要知道对于我们在过去五年期间已造成的势头应进行哪些后续行动。

De ce fait, l'ONU doit agir, et agir très rapidement, afin de faire avorter cette crise lancinante qui risque d'embraser toute une région et pourrait avoir des impacts sur le monde entier.

联合国立即采取行动,结束这一恐将笼罩整个区域并会给全世界带来影响的严峻的危机。

Seules des négociations visant à permettre la création d'un État palestinien viable vivant côte à côte avec un État d'Israël internationalement reconnu dans des frontières sûres apporteront une solution durable à ce conflit lancinant.

只有为了建立一个在安全的边界内同获得国际承认的以色列国毗邻生活的可行的巴勒斯坦国而进行的谈判,才能持久决这场顽固的冲突。

A cet égard, la prévention des conflits ne peut être efficace sans prendre en compte la question lancinante de la prolifération des armes légères et de petit calibre qui constituent un pernicieux facteur de déstabilisation.

在这方面,若要有效地预防冲突,就决小武器和轻武器扩散的难,这是一个危险和破坏稳定的因素。

Mais nous avions aussi retenu qu'il se posait un problème lancinant de gestion, comme une absence de leadership dans ces hôpitaux, ce qui a entraîné une absence de stratégie, de coordination et de gestion des stocks.

我们还注意到严重的管理,例如,这些医院缺乏领导,从而造成战略规划、协调和库存物资管理方面的紊乱。

Comment ne pas évoquer ici la lancinante situation des enfants touchés par les conflits, des enfants soldats, tant les liens sont patents entre la prolifération des armes légères et le sort inacceptable fait à ces enfants.

我在这里还提及受冲突影响的儿童以及少年士兵这一令人头痛,因为显而易见在轻武器的扩散与这些儿童的无法承受的命运之间存在某种联系。

Si au Sommet de Stockholm les scientifiques ont souligné l'extermination de 150 espèces d'oiseaux et la menace d'extinction de 1 000 autres, aujourd'hui, la question lancinante s'articule autour de la vie ou de l'extinction progressive de l'espèce humaine.

尽管科学家们在斯德哥尔摩首脑会上强调有150种鸟类绝种和另外1 000种面临绝种威胁,今天的紧迫是人类的生命或逐步消亡。

En effet, lors des débats en plénière et dans les deux tables rondes organisées à cette occasion, les participants ont procédé à un large et profond échange de vues sur d'urgents et lancinants problèmes de développement.

在全体辩论和两次圆桌会上,与会者就迫切与痛苦的发展非常广泛和深入地交换了意见。

Il s'avère aussi impérieux de se pencher sérieusement sur la question lancinante de la dette, de relancer les négociations de Doha afin que la libéralisation des échanges serve au développement de toutes les nations, en particulier les plus pauvres.

同样至关重要的是,认真关注债务这个紧迫并且重启多哈谈判,从而使贸易自由化促进各国,特别是最贫穷国家的发展。

Pour contribuer à solutionner ce lancinant problème de personnel, Mme Funmi Olonisakin de King's College, à Londres, propose une excellente solution pratique pour constituer un bassin de décideurs et de spécialistes très qualifiés qui pourront travailler au sein des organisations régionales et sous-régionales africaines.

为了协助决这一长期性人事,伦敦大学国王学院的Funmi Olonisakin博士提出了一个很好的实际可行建,即建立一个由资格完备的决策者和执行者组成的人才库,在非洲区域性和次区域性组织任职。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lancinant 的法语例句

用户正在搜索


成矿的, 成矿年代, 成矿期后的, 成矿前的, 成矿区, 成矿学, 成矿学工作者, 成捆的树枝, 成了, 成立,

相似单词


lance-torpilles, lancette, lanceur, l'Ancien Régime, lancier, lancinant, lancination, lancinement, lanciner, lançoir,
动词变位提示:lancinant可能动词lanciner变位形式

lancinant, e
a.
1. 一阵阵像针扎似
douleur lancinante阵阵刺痛

2. 〈转义〉纠缠人, 烦扰
souvenirs lancinants缠人回忆
musique lancinante使人厌烦音乐
Tu es lancinante avec tes questions.你问个没完, 真烦人。

常见用法
une musique lancinante一种刺耳音乐

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
cuisant,  douloureux,  obsédant,  agaçant,  crispant,  énervant,  torturant
联想词
récurrent再发,回归;refrain叠句,反复句,副歌;répétitif重复, 反复进行;incessant不停, 不断, 连续;rythmé有眼;mélancolique忧郁,伤感;leitmotiv主导主题,主导旋律;inquiétant令人不安,令人担忧,使人挂念;infernal地狱;troublant扰乱人心,使人不安;brutal粗暴,强暴;

Tu es lancinante avec tes questions.

你问个没完, 真烦人

Ces questions sont lancinantes et permanentes dans l'opinion publique internationale.

长期以来困扰着国际公众舆论问题。

Enfin, cette résolution doit être l'occasion de régler des problèmes lancinants.

最后,决议必须提供决棘手问题办法。

Deuxièmement, le règlement de l'irritant et lancinant problème des groupes armés dans l'est.

第二个优先事项决东部武装团体老大难问题。

Nous aurons noté la récurrence, voire même la lancinante insistance, de la notion de territoires occupés.

我们注意到重提——实际上声嘶力竭地坚持——“被占领土”概念。

À l'aube du troisième millénaire, le monde a changé mais la pauvreté est restée, telle une plaie lancinante et douloureuse.

在第三个千年到来之际,世界发生了变化,但贫困仍然给人带来痛苦。

C'est pourquoi, une forte participation de la communauté internationale doit nous permettre de mettre désormais fin à ce conflit lancinant.

因此,至关重国际社会应当积极介入,以帮助结束这场带来巨大痛苦冲突。

À bien considérer le thème qui nous rassemble aujourd'hui, son ampleur et sa dimension, un constat lancinant s'impose à nous tous.

关于各国今天再次聚集一堂共同讨论议题,其广度和深度令人痛心。

La postérité ne lui pardonnerait pas de laisser sans solution, depuis plus d'un demi-siècle, cette douloureuse et lancinante question de la Palestine.

后代人将不会忘记安理会五十多年来没有决巴勒斯坦紧急和痛苦问题。

Des solutions novatrices pour régler le problème lancinant de la dette et de la montée vertigineuse des coûts énergétiques devraient également être examinées.

拖欠债务问题和能源价格不断上涨创新性途径也应该考虑。

Aujourd'hui plus que jamais se pose aussi la lancinante question de savoir quelle suite devrait être donnée à l'élan que nous avons créé au cours de ces cinq dernières années.

今天我们面临十分艰巨问题知道对于我们在过去五年期间已造成势头应进行哪些后续行动。

De ce fait, l'ONU doit agir, et agir très rapidement, afin de faire avorter cette crise lancinante qui risque d'embraser toute une région et pourrait avoir des impacts sur le monde entier.

联合国必须立即采取行动,结束这一恐将笼罩整个区域并会给全世界带来影响严峻危机。

Seules des négociations visant à permettre la création d'un État palestinien viable vivant côte à côte avec un État d'Israël internationalement reconnu dans des frontières sûres apporteront une solution durable à ce conflit lancinant.

只有为了建立一个在安全边界内同获得国际承认以色列国毗邻生活可行巴勒斯坦国而进行谈判,才能持久决这场顽固冲突。

A cet égard, la prévention des conflits ne peut être efficace sans prendre en compte la question lancinante de la prolifération des armes légères et de petit calibre qui constituent un pernicieux facteur de déstabilisation.

在这方面,若有效地预防冲突,就必须决小武器和轻武器扩散难题,这一个危险和破坏稳定因素。

Mais nous avions aussi retenu qu'il se posait un problème lancinant de gestion, comme une absence de leadership dans ces hôpitaux, ce qui a entraîné une absence de stratégie, de coordination et de gestion des stocks.

我们还注意到严重管理问题,例如,这些医院缺乏领导,从而造成战略规划、协调和库存物资管理方面紊乱。

Comment ne pas évoquer ici la lancinante situation des enfants touchés par les conflits, des enfants soldats, tant les liens sont patents entre la prolifération des armes légères et le sort inacceptable fait à ces enfants.

我在这里还必须提及受冲突影响儿童以及少年士兵这一令人头痛问题,因为显而易见在轻武器扩散与这些儿童无法承受命运之间存在某种联系。

Si au Sommet de Stockholm les scientifiques ont souligné l'extermination de 150 espèces d'oiseaux et la menace d'extinction de 1 000 autres, aujourd'hui, la question lancinante s'articule autour de la vie ou de l'extinction progressive de l'espèce humaine.

尽管科学家们在斯德哥尔摩首脑会议上强调有150种鸟类绝种和另外1 000种面临绝种威胁,今天紧迫问题人类生命或逐步消亡。

En effet, lors des débats en plénière et dans les deux tables rondes organisées à cette occasion, les participants ont procédé à un large et profond échange de vues sur d'urgents et lancinants problèmes de développement.

在全体辩论和两次圆桌会议上,与会者就迫切与痛苦发展问题非常广泛和深入地交换了意见。

Il s'avère aussi impérieux de se pencher sérieusement sur la question lancinante de la dette, de relancer les négociations de Doha afin que la libéralisation des échanges serve au développement de toutes les nations, en particulier les plus pauvres.

同样至关重,必须认真关注债务这个紧迫问题并且重启多哈谈判,从而使贸易自由化促进各国,特别最贫穷国家发展。

Pour contribuer à solutionner ce lancinant problème de personnel, Mme Funmi Olonisakin de King's College, à Londres, propose une excellente solution pratique pour constituer un bassin de décideurs et de spécialistes très qualifiés qui pourront travailler au sein des organisations régionales et sous-régionales africaines.

为了协助决这一长期性人事问题,伦敦大学国王学院Funmi Olonisakin博士提出了一个很好实际可行建议,即建立一个由资格完备决策者和执行者组成人才库,在非洲区域性和次区域性组织任职。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lancinant 的法语例句

用户正在搜索


成卵细胞, 成梅花形, 成眠, 成名, 成名成家, 成命, 成膜的, 成膜剂, 成年, 成年的,

相似单词


lance-torpilles, lancette, lanceur, l'Ancien Régime, lancier, lancinant, lancination, lancinement, lanciner, lançoir,
动词变位提示:lancinant可是动词lanciner变位形式

lancinant, e
a.
1. 一阵阵像针
douleur lancinante阵阵刺痛

2. 〈转义〉纠缠人, 烦扰
souvenirs lancinants缠人回忆
musique lancinante使人厌烦音乐
Tu es lancinante avec tes questions.你问个没完, 真烦人。

常见用法
une musique lancinante一种刺耳音乐

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
cuisant,  douloureux,  obsédant,  agaçant,  crispant,  énervant,  torturant
联想词
récurrent再发,回归;refrain叠句,反复句,副歌;répétitif重复, 反复进行;incessant不停, 不断, 连续;rythmé有板有眼;mélancolique忧郁,伤感;leitmotiv主导主题,主导旋律;inquiétant令人不安,令人担忧,使人挂念;infernal地狱;troublant扰乱人心,使人不安;brutal粗暴,强暴;

Tu es lancinante avec tes questions.

你问个没完, 真烦人

Ces questions sont lancinantes et permanentes dans l'opinion publique internationale.

这是长期以来困扰着国际公众舆论问题。

Enfin, cette résolution doit être l'occasion de régler des problèmes lancinants.

最后,决议必须提供决棘手问题办法。

Deuxièmement, le règlement de l'irritant et lancinant problème des groupes armés dans l'est.

第二个优先事项是决东部武装团体老大难问题。

Nous aurons noté la récurrence, voire même la lancinante insistance, de la notion de territoires occupés.

我们注意到重提——实际上是声嘶力竭地坚持——“被占领土”概念。

À l'aube du troisième millénaire, le monde a changé mais la pauvreté est restée, telle une plaie lancinante et douloureuse.

在第三个千年到来之际,世界发生了变化,但贫困仍然给人带来痛苦。

C'est pourquoi, une forte participation de la communauté internationale doit nous permettre de mettre désormais fin à ce conflit lancinant.

因此,至关重要是国际社会应当积极介入,以帮助结束这场带来巨大痛苦冲突。

À bien considérer le thème qui nous rassemble aujourd'hui, son ampleur et sa dimension, un constat lancinant s'impose à nous tous.

关于各国今天再次聚集一堂共同讨论议题,其广度和深度令人痛心。

La postérité ne lui pardonnerait pas de laisser sans solution, depuis plus d'un demi-siècle, cette douloureuse et lancinante question de la Palestine.

后代人将不会忘记安理会五十多年来没有决巴勒斯坦紧急和痛苦问题。

Des solutions novatrices pour régler le problème lancinant de la dette et de la montée vertigineuse des coûts énergétiques devraient également être examinées.

拖欠债务问题和格不断上涨创新性途径也应该考虑。

Aujourd'hui plus que jamais se pose aussi la lancinante question de savoir quelle suite devrait être donnée à l'élan que nous avons créé au cours de ces cinq dernières années.

今天我们面临十分艰巨问题是,要知道对于我们在过去五年期间已造成势头应进行哪些后续行动。

De ce fait, l'ONU doit agir, et agir très rapidement, afin de faire avorter cette crise lancinante qui risque d'embraser toute une région et pourrait avoir des impacts sur le monde entier.

联合国必须立即采取行动,结束这一恐将笼罩整个区域并会给全世界带来影响严峻危机。

Seules des négociations visant à permettre la création d'un État palestinien viable vivant côte à côte avec un État d'Israël internationalement reconnu dans des frontières sûres apporteront une solution durable à ce conflit lancinant.

只有为了建立一个在安全边界内同获得国际承认以色列国毗邻生活可行巴勒斯坦国而进行谈判,才持久决这场顽固冲突。

A cet égard, la prévention des conflits ne peut être efficace sans prendre en compte la question lancinante de la prolifération des armes légères et de petit calibre qui constituent un pernicieux facteur de déstabilisation.

在这方面,若要有效地预防冲突,就必须决小武器和轻武器扩散难题,这是一个危险和破坏稳定因素。

Mais nous avions aussi retenu qu'il se posait un problème lancinant de gestion, comme une absence de leadership dans ces hôpitaux, ce qui a entraîné une absence de stratégie, de coordination et de gestion des stocks.

我们还注意到严重管理问题,例如,这些医院缺乏领导,从而造成战略规划、协调和库存物资管理方面紊乱。

Comment ne pas évoquer ici la lancinante situation des enfants touchés par les conflits, des enfants soldats, tant les liens sont patents entre la prolifération des armes légères et le sort inacceptable fait à ces enfants.

我在这里还必须提及受冲突影响儿童以及少年士兵这一令人头痛问题,因为显而易见在轻武器扩散与这些儿童无法承受命运之间存在某种联系。

Si au Sommet de Stockholm les scientifiques ont souligné l'extermination de 150 espèces d'oiseaux et la menace d'extinction de 1 000 autres, aujourd'hui, la question lancinante s'articule autour de la vie ou de l'extinction progressive de l'espèce humaine.

尽管科学家们在斯德哥尔摩首脑会议上强调有150种鸟类绝种和另外1 000种面临绝种威胁,今天紧迫问题是人类生命或逐步消亡。

En effet, lors des débats en plénière et dans les deux tables rondes organisées à cette occasion, les participants ont procédé à un large et profond échange de vues sur d'urgents et lancinants problèmes de développement.

在全体辩论和两次圆桌会议上,与会者就迫切与痛苦发展问题非常广泛和深入地交换了意见。

Il s'avère aussi impérieux de se pencher sérieusement sur la question lancinante de la dette, de relancer les négociations de Doha afin que la libéralisation des échanges serve au développement de toutes les nations, en particulier les plus pauvres.

同样至关重要是,必须认真关注债务这个紧迫问题并且重启多哈谈判,从而使贸易自由化促进各国,特别是最贫穷国家发展。

Pour contribuer à solutionner ce lancinant problème de personnel, Mme Funmi Olonisakin de King's College, à Londres, propose une excellente solution pratique pour constituer un bassin de décideurs et de spécialistes très qualifiés qui pourront travailler au sein des organisations régionales et sous-régionales africaines.

为了协助决这一长期性人事问题,伦敦大学国王学院Funmi Olonisakin博士提出了一个很好实际可行建议,即建立一个由资格完备决策者和执行者组成人才库,在非洲区域性和次区域性组织任职。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lancinant 的法语例句

用户正在搜索


成荫, 成荫的树, 成瘾, 成釉细胞, 成语, 成语词典, 成员, 成员(文艺团体的), 成员国, 成约,

相似单词


lance-torpilles, lancette, lanceur, l'Ancien Régime, lancier, lancinant, lancination, lancinement, lanciner, lançoir,
动词变位提示:lancinant可是动词lanciner变位形式

lancinant, e
a.
1. 一像针扎似
douleur lancinante刺痛

2. 〈转义〉纠缠人, 烦扰
souvenirs lancinants缠人回忆
musique lancinante使人厌烦音乐
Tu es lancinante avec tes questions.你问个没完, 真烦人。

常见用法
une musique lancinante一种刺耳音乐

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
cuisant,  douloureux,  obsédant,  agaçant,  crispant,  énervant,  torturant
联想词
récurrent再发,回归;refrain叠句,反复句,副歌;répétitif重复, 反复进行;incessant不停, 不断, 连续;rythmé有板有眼;mélancolique忧郁,伤感;leitmotiv主导主,主导旋律;inquiétant令人不安,令人担忧,使人挂念;infernal地狱;troublant扰乱人心,使人不安;brutal粗暴,强暴;

Tu es lancinante avec tes questions.

你问个没完, 真烦人

Ces questions sont lancinantes et permanentes dans l'opinion publique internationale.

这是长期以来困扰着国际公众舆论

Enfin, cette résolution doit être l'occasion de régler des problèmes lancinants.

最后,决议必须提供决棘手问办法。

Deuxièmement, le règlement de l'irritant et lancinant problème des groupes armés dans l'est.

第二个优先事项是决东部武装团体老大难问

Nous aurons noté la récurrence, voire même la lancinante insistance, de la notion de territoires occupés.

我们注意到重提——实际上是声嘶力竭地坚持——“被占领土”概念。

À l'aube du troisième millénaire, le monde a changé mais la pauvreté est restée, telle une plaie lancinante et douloureuse.

在第三个千年到来之际,世界发生了变化,但贫困仍然给人带来痛苦。

C'est pourquoi, une forte participation de la communauté internationale doit nous permettre de mettre désormais fin à ce conflit lancinant.

因此,至关重要是国际社会应当积极介入,以帮助结束这场带来巨大痛苦冲突。

À bien considérer le thème qui nous rassemble aujourd'hui, son ampleur et sa dimension, un constat lancinant s'impose à nous tous.

关于各国今天再次聚集一堂共同讨论,其广度深度令人痛心。

La postérité ne lui pardonnerait pas de laisser sans solution, depuis plus d'un demi-siècle, cette douloureuse et lancinante question de la Palestine.

后代人将不会忘记安理会五十多年来没有决巴勒斯坦紧急痛苦

Des solutions novatrices pour régler le problème lancinant de la dette et de la montée vertigineuse des coûts énergétiques devraient également être examinées.

拖欠债务问源价格不断上涨创新性途径也应该考虑。

Aujourd'hui plus que jamais se pose aussi la lancinante question de savoir quelle suite devrait être donnée à l'élan que nous avons créé au cours de ces cinq dernières années.

今天我们面临十分艰巨是,要知道对于我们在过去五年期间已造成势头应进行哪些后续行动。

De ce fait, l'ONU doit agir, et agir très rapidement, afin de faire avorter cette crise lancinante qui risque d'embraser toute une région et pourrait avoir des impacts sur le monde entier.

联合国必须立即采取行动,结束这一恐将笼罩整个区域并会给全世界带来影响严峻危机。

Seules des négociations visant à permettre la création d'un État palestinien viable vivant côte à côte avec un État d'Israël internationalement reconnu dans des frontières sûres apporteront une solution durable à ce conflit lancinant.

只有为了建立一个在安全边界内同获得国际承认以色列国毗邻生活可行巴勒斯坦国而进行谈判,才持久决这场顽固冲突。

A cet égard, la prévention des conflits ne peut être efficace sans prendre en compte la question lancinante de la prolifération des armes légères et de petit calibre qui constituent un pernicieux facteur de déstabilisation.

在这方面,若要有效地预防冲突,就必须决小武器轻武器扩散,这是一个危险破坏稳定因素。

Mais nous avions aussi retenu qu'il se posait un problème lancinant de gestion, comme une absence de leadership dans ces hôpitaux, ce qui a entraîné une absence de stratégie, de coordination et de gestion des stocks.

我们还注意到严重管理问,例如,这些医院缺乏领导,从而造成战略规划、协调库存物资管理方面紊乱。

Comment ne pas évoquer ici la lancinante situation des enfants touchés par les conflits, des enfants soldats, tant les liens sont patents entre la prolifération des armes légères et le sort inacceptable fait à ces enfants.

我在这里还必须提及受冲突影响儿童以及少年士兵这一令人头痛,因为显而易见在轻武器扩散与这些儿童无法承受命运之间存在某种联系。

Si au Sommet de Stockholm les scientifiques ont souligné l'extermination de 150 espèces d'oiseaux et la menace d'extinction de 1 000 autres, aujourd'hui, la question lancinante s'articule autour de la vie ou de l'extinction progressive de l'espèce humaine.

尽管科学家们在斯德哥尔摩首脑会议上强调有150种鸟类绝种另外1 000种面临绝种威胁,今天紧迫问是人类生命或逐步消亡。

En effet, lors des débats en plénière et dans les deux tables rondes organisées à cette occasion, les participants ont procédé à un large et profond échange de vues sur d'urgents et lancinants problèmes de développement.

在全体辩论两次圆桌会议上,与会者就迫切与痛苦发展问非常广泛深入地交换了意见。

Il s'avère aussi impérieux de se pencher sérieusement sur la question lancinante de la dette, de relancer les négociations de Doha afin que la libéralisation des échanges serve au développement de toutes les nations, en particulier les plus pauvres.

同样至关重要是,必须认真关注债务这个紧迫并且重启多哈谈判,从而使贸易自由化促进各国,特别是最贫穷国家发展。

Pour contribuer à solutionner ce lancinant problème de personnel, Mme Funmi Olonisakin de King's College, à Londres, propose une excellente solution pratique pour constituer un bassin de décideurs et de spécialistes très qualifiés qui pourront travailler au sein des organisations régionales et sous-régionales africaines.

为了协助决这一长期性人事问,伦敦大学国王学院Funmi Olonisakin博士提出了一个很好实际可行建议,即建立一个由资格完备决策者执行者组成人才库,在非洲区域性次区域性组织任职。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lancinant 的法语例句

用户正在搜索


成正比, 成正比的, 成正比例的量, 成直角的线, 成直角凸出, 成直线, 成竹在胸, 成总儿, 成纵队行进, 成组史诗,

相似单词


lance-torpilles, lancette, lanceur, l'Ancien Régime, lancier, lancinant, lancination, lancinement, lanciner, lançoir,
动词变位提示:lancinant可能是lanciner变位形式

lancinant, e
a.
1. 一阵阵像针扎似的
douleur lancinante阵阵刺痛

2. 〈转义〉纠缠人的, 烦扰的
souvenirs lancinants缠人的回忆
musique lancinante使人厌烦的音乐
Tu es lancinante avec tes questions.你问个没完, 真烦人。

常见用法
une musique lancinante一种刺耳的音乐

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
cuisant,  douloureux,  obsédant,  agaçant,  crispant,  énervant,  torturant
联想词
récurrent再发的,回归的;refrain叠句,反复句,副歌;répétitif重复的, 反复进行的;incessant不停的, 不断的, 连续的;rythmé有板有眼;mélancolique忧郁的,伤感的;leitmotiv主导主题,主导旋律;inquiétant令人不安的,令人担忧的,使人挂念的;infernal地狱的;troublant扰乱人心的,使人不安的;brutal粗暴的,强暴的;

Tu es lancinante avec tes questions.

你问个没完, 真烦人

Ces questions sont lancinantes et permanentes dans l'opinion publique internationale.

这是长期以来困扰着国际公众舆论的问题。

Enfin, cette résolution doit être l'occasion de régler des problèmes lancinants.

最后,决议必须提供决棘手问题的办法。

Deuxièmement, le règlement de l'irritant et lancinant problème des groupes armés dans l'est.

第二个优先事项是决东部武装团体的老大难问题。

Nous aurons noté la récurrence, voire même la lancinante insistance, de la notion de territoires occupés.

注意到重提——实际上是声嘶力竭地坚持——“被占领土”的概念。

À l'aube du troisième millénaire, le monde a changé mais la pauvreté est restée, telle une plaie lancinante et douloureuse.

在第三个千年到来之际,世界发生了变化,但贫困仍然给人带来痛苦。

C'est pourquoi, une forte participation de la communauté internationale doit nous permettre de mettre désormais fin à ce conflit lancinant.

因此,至关重要的是国际社会应当积极介入,以帮助结束这场带来巨大痛苦的冲突。

À bien considérer le thème qui nous rassemble aujourd'hui, son ampleur et sa dimension, un constat lancinant s'impose à nous tous.

关于各国今天再次聚集一堂共同讨论的议题,其广度和深度令人痛心。

La postérité ne lui pardonnerait pas de laisser sans solution, depuis plus d'un demi-siècle, cette douloureuse et lancinante question de la Palestine.

后代人将不会忘记安理会五十多年来没有决巴勒斯坦紧急和痛苦的问题。

Des solutions novatrices pour régler le problème lancinant de la dette et de la montée vertigineuse des coûts énergétiques devraient également être examinées.

拖欠债务问题和能源价格不断上涨的创新性途径也应该考虑。

Aujourd'hui plus que jamais se pose aussi la lancinante question de savoir quelle suite devrait être donnée à l'élan que nous avons créé au cours de ces cinq dernières années.

今天我十分艰巨的问题是,要知道对于我在过去五年期间已造成的势头应进行哪些后续行

De ce fait, l'ONU doit agir, et agir très rapidement, afin de faire avorter cette crise lancinante qui risque d'embraser toute une région et pourrait avoir des impacts sur le monde entier.

联合国必须立即采取行,结束这一恐将笼罩整个区域并会给全世界带来影响的严峻的危机。

Seules des négociations visant à permettre la création d'un État palestinien viable vivant côte à côte avec un État d'Israël internationalement reconnu dans des frontières sûres apporteront une solution durable à ce conflit lancinant.

只有为了建立一个在安全的边界内同获得国际承认的以色列国毗邻生活的可行的巴勒斯坦国而进行的谈判,才能持久决这场顽固的冲突。

A cet égard, la prévention des conflits ne peut être efficace sans prendre en compte la question lancinante de la prolifération des armes légères et de petit calibre qui constituent un pernicieux facteur de déstabilisation.

在这方,若要有效地预防冲突,就必须决小武器和轻武器扩散的难题,这是一个危险和破坏稳定的因素。

Mais nous avions aussi retenu qu'il se posait un problème lancinant de gestion, comme une absence de leadership dans ces hôpitaux, ce qui a entraîné une absence de stratégie, de coordination et de gestion des stocks.

还注意到严重的管理问题,例如,这些医院缺乏领导,从而造成战略规划、协调和库存物资管理方的紊乱。

Comment ne pas évoquer ici la lancinante situation des enfants touchés par les conflits, des enfants soldats, tant les liens sont patents entre la prolifération des armes légères et le sort inacceptable fait à ces enfants.

我在这里还必须提及受冲突影响的儿童以及少年士兵这一令人头痛的问题,因为显而易见在轻武器的扩散与这些儿童的无法承受的命运之间存在某种联系。

Si au Sommet de Stockholm les scientifiques ont souligné l'extermination de 150 espèces d'oiseaux et la menace d'extinction de 1 000 autres, aujourd'hui, la question lancinante s'articule autour de la vie ou de l'extinction progressive de l'espèce humaine.

尽管科学家在斯德哥尔摩首脑会议上强调有150种鸟类绝种和另外1 000种绝种威胁,今天的紧迫问题是人类的生命或逐步消亡。

En effet, lors des débats en plénière et dans les deux tables rondes organisées à cette occasion, les participants ont procédé à un large et profond échange de vues sur d'urgents et lancinants problèmes de développement.

在全体辩论和两次圆桌会议上,与会者就迫切与痛苦的发展问题非常广泛和深入地交换了意见。

Il s'avère aussi impérieux de se pencher sérieusement sur la question lancinante de la dette, de relancer les négociations de Doha afin que la libéralisation des échanges serve au développement de toutes les nations, en particulier les plus pauvres.

同样至关重要的是,必须认真关注债务这个紧迫问题并且重启多哈谈判,从而使贸易自由化促进各国,特别是最贫穷国家的发展。

Pour contribuer à solutionner ce lancinant problème de personnel, Mme Funmi Olonisakin de King's College, à Londres, propose une excellente solution pratique pour constituer un bassin de décideurs et de spécialistes très qualifiés qui pourront travailler au sein des organisations régionales et sous-régionales africaines.

为了协助决这一长期性人事问题,伦敦大学国王学院的Funmi Olonisakin博士提出了一个很好的实际可行建议,即建立一个由资格完备的决策者和执行者组成的人才库,在非洲区域性和次区域性组织任职。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 lancinant 的法语例句

用户正在搜索


呈锯齿状的, 呈览, 呈螺旋形地, 呈请, 呈三角形的, 呈送, 呈透明状态, 呈弯腰状, 呈文, 呈现,

相似单词


lance-torpilles, lancette, lanceur, l'Ancien Régime, lancier, lancinant, lancination, lancinement, lanciner, lançoir,
动词变位提示:lancinant可能是动词lanciner变位形式

lancinant, e
a.
1. 一阵阵像针扎似的
douleur lancinante阵阵刺痛

2. 〈转义〉纠缠的, 烦扰的
souvenirs lancinants的回忆
musique lancinante使厌烦的音乐
Tu es lancinante avec tes questions.你问个没完, 真烦

常见用法
une musique lancinante一种刺耳的音乐

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
cuisant,  douloureux,  obsédant,  agaçant,  crispant,  énervant,  torturant
联想词
récurrent再发的,回归的;refrain叠句,反复句,副歌;répétitif重复的, 反复进行的;incessant不停的, 不断的, 连续的;rythmé有板有眼;mélancolique忧郁的,伤感的;leitmotiv题,旋律;inquiétant不安的,令担忧的,使挂念的;infernal地狱的;troublant扰乱心的,使不安的;brutal粗暴的,强暴的;

Tu es lancinante avec tes questions.

你问个没完, 真

Ces questions sont lancinantes et permanentes dans l'opinion publique internationale.

这是长期以困扰着国际公众舆论的问题。

Enfin, cette résolution doit être l'occasion de régler des problèmes lancinants.

最后,决议必须提供决棘手问题的办法。

Deuxièmement, le règlement de l'irritant et lancinant problème des groupes armés dans l'est.

第二个优先事项是决东部武装团体的老大难问题。

Nous aurons noté la récurrence, voire même la lancinante insistance, de la notion de territoires occupés.

我们注意到重提——实际上是声嘶力竭地坚持——“被占领土”的概念。

À l'aube du troisième millénaire, le monde a changé mais la pauvreté est restée, telle une plaie lancinante et douloureuse.

在第三个千年到之际,世界发生了变化,但贫困仍然给痛苦。

C'est pourquoi, une forte participation de la communauté internationale doit nous permettre de mettre désormais fin à ce conflit lancinant.

因此,至关重要的是国际社会应当积极介入,以帮助结束这场巨大痛苦的冲突。

À bien considérer le thème qui nous rassemble aujourd'hui, son ampleur et sa dimension, un constat lancinant s'impose à nous tous.

关于各国今天再次聚集一堂共同讨论的议题,其广度和深度令痛心。

La postérité ne lui pardonnerait pas de laisser sans solution, depuis plus d'un demi-siècle, cette douloureuse et lancinante question de la Palestine.

后代将不会忘记安理会五十多年没有决巴勒斯坦紧急和痛苦的问题。

Des solutions novatrices pour régler le problème lancinant de la dette et de la montée vertigineuse des coûts énergétiques devraient également être examinées.

拖欠债务问题和能源价格不断上涨的创新性途径也应该考虑。

Aujourd'hui plus que jamais se pose aussi la lancinante question de savoir quelle suite devrait être donnée à l'élan que nous avons créé au cours de ces cinq dernières années.

今天我们面临的十分艰巨的问题是,要知道对于我们在过去五年期间已造成的势头应进行哪些后续行动。

De ce fait, l'ONU doit agir, et agir très rapidement, afin de faire avorter cette crise lancinante qui risque d'embraser toute une région et pourrait avoir des impacts sur le monde entier.

联合国必须立即采取行动,结束这一恐将笼罩整个区域并会给全世界影响的严峻的危机。

Seules des négociations visant à permettre la création d'un État palestinien viable vivant côte à côte avec un État d'Israël internationalement reconnu dans des frontières sûres apporteront une solution durable à ce conflit lancinant.

只有为了建立一个在安全的边界内同获得国际承认的以色列国毗邻生活的可行的巴勒斯坦国而进行的谈判,才能持久决这场顽固的冲突。

A cet égard, la prévention des conflits ne peut être efficace sans prendre en compte la question lancinante de la prolifération des armes légères et de petit calibre qui constituent un pernicieux facteur de déstabilisation.

在这方面,若要有效地预防冲突,就必须决小武器和轻武器扩散的难题,这是一个危险和破坏稳定的因素。

Mais nous avions aussi retenu qu'il se posait un problème lancinant de gestion, comme une absence de leadership dans ces hôpitaux, ce qui a entraîné une absence de stratégie, de coordination et de gestion des stocks.

我们还注意到严重的管理问题,例如,这些医院缺乏领,从而造成战略规划、协调和库存物资管理方面的紊乱。

Comment ne pas évoquer ici la lancinante situation des enfants touchés par les conflits, des enfants soldats, tant les liens sont patents entre la prolifération des armes légères et le sort inacceptable fait à ces enfants.

我在这里还必须提及受冲突影响的儿童以及少年士兵这一头痛的问题,因为显而易见在轻武器的扩散与这些儿童的无法承受的命运之间存在某种联系。

Si au Sommet de Stockholm les scientifiques ont souligné l'extermination de 150 espèces d'oiseaux et la menace d'extinction de 1 000 autres, aujourd'hui, la question lancinante s'articule autour de la vie ou de l'extinction progressive de l'espèce humaine.

尽管科学家们在斯德哥尔摩首脑会议上强调有150种鸟类绝种和另外1 000种面临绝种威胁,今天的紧迫问题是类的生命或逐步消亡。

En effet, lors des débats en plénière et dans les deux tables rondes organisées à cette occasion, les participants ont procédé à un large et profond échange de vues sur d'urgents et lancinants problèmes de développement.

在全体辩论和两次圆桌会议上,与会者就迫切与痛苦的发展问题非常广泛和深入地交换了意见。

Il s'avère aussi impérieux de se pencher sérieusement sur la question lancinante de la dette, de relancer les négociations de Doha afin que la libéralisation des échanges serve au développement de toutes les nations, en particulier les plus pauvres.

同样至关重要的是,必须认真关注债务这个紧迫问题并且重启多哈谈判,从而使贸易自由化促进各国,特别是最贫穷国家的发展。

Pour contribuer à solutionner ce lancinant problème de personnel, Mme Funmi Olonisakin de King's College, à Londres, propose une excellente solution pratique pour constituer un bassin de décideurs et de spécialistes très qualifiés qui pourront travailler au sein des organisations régionales et sous-régionales africaines.

为了协助决这一长期性事问题,伦敦大学国王学院的Funmi Olonisakin博士提出了一个很好的实际可行建议,即建立一个由资格完备的决策者和执行者组成的才库,在非洲区域性和次区域性组织任职。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lancinant 的法语例句

用户正在搜索


诚服, 诚惶诚恐, 诚恳, 诚恳待人, 诚恳的, 诚恳的人, 诚恳地, 诚恳听取意见, 诚聘, 诚朴,

相似单词


lance-torpilles, lancette, lanceur, l'Ancien Régime, lancier, lancinant, lancination, lancinement, lanciner, lançoir,