法语助手
  • 关闭

n. f
1哀叹, 哀号, 哀悼
2哀诉, 悲叹, 叹苦
se répandre en lamentations sur la cherté de la vie 对昂贵生活费用叫苦连天

3 ~s de Jérémie(《圣经》中)《耶利米哀歌》
法语 助 手 版 权 所 有
联想:
  • malheur   n.m. 不幸;灾祸;烦恼事;厄运

近义词:
geignement,  grogne,  gémissement,  pleur,  doléances,  jérémiade,  plainte,  pleurnicherie,  murmure,  pleurnichement,  cri,  geignements,  gémissements,  jérémiades,  plaintes,  pleurnicherie
联想词
tristesse悲伤,悲哀;désolation忧伤,悲痛;souffrance痛苦;résignation辞职;évocation回想,回忆;mélancolie忧郁,伤感;douleur疼痛;agonie临终,垂危;louange称赞,赞扬,夸奖;pathétique哀婉动人,悲怆;strophe节,段;

On peut entendre les lamentations des gens autour d'un cadavre.

我们能听见围在尸体周围人们哀悼

Il se répand en lamentations.

他叫苦连天。

Non pas lors d'un deuil, en un lieu de lamentation.

不是在哀悼,在地方悲叹

Plutôt que de s'abandonner à des lamentations, il est temps de prendre des mesures concrètes contre ces bandits.

现在不再是猛烈批评时候了而我们应该对这些匪徒采取具体行动。

Le présent débat thématique ne doit pas être pour la communauté internationale un exercice de lamentation ni de triomphalisme.

这次专题辩论不能变成国际上表达绝望或表示友好场合。

Mais, que personne n'imagine que nous sommes venus ici pour nous plaindre et utiliser l'Assemblée générale comme un mur de lamentations.

但是,我们绝不能认为我们到这里来是为了抱怨,想把大会作为堵哭墙。

Lorsque j'entends ce discours, j'entends une lamentation; une lamentation pour un monde perdu; un monde plus simple : le monde de mon arrière-grand-mère.

当我听到这些话时,我不禁听到声悲叹,为失去和比较单纯世界而悲叹:我曾祖母世界。

La situation de l'Afrique ne sera pas résolue par les condoléances, les lamentations et l'aide caritative limitée, tandis que l'on gaspille des fortunes en produits de luxe et en extravagances dans le Nord.

在北半球将财富浪费在奢化生活情形下,同情、悲叹和有限慈善援助无法使非洲摆脱困境。

Je me suis aussi rendu, dans une station de métro, où j'ai vu un des murs de lamentations que la population a érigés spontanément pour reconnaître, rappeler et veiller les milliers de disparus.

我还访问了地铁车,人们自发地聚集地铁车面墙前,辨认和悼念数千名失踪者,并为他们守夜。

Une suite infinie de déclarations impuissantes et de lamentations interminables n'est d'aucun réconfort pour les innocents tués au Darfour et constitue une illustration frappante de l'incapacité du Conseil à s'acquitter de son mandat.

没完没了软弱无力声明和束手无策,决不能安慰达尔富尔被杀害无辜者,也表明安理会在完成自身任务方面严重失败。

Nous comprenons bien les lamentations proférées par l'entité sioniste au sujet de la Commission spéciale de l'ONU (ONSCOM) qui se livrait en fait à des activités d'espionnage pour le Mossad et pour les services de renseignement américains.

我们理解犹太复国主义实体对联合国特别委员会(特委会)指控,实际上,该委员会为莫萨德、美国中央情报局和其他情报机构从事间谍活动。

Ceux qui ont conçu ce Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires il y a 30 ans déploraient l'invention effrayante dont avait été capable l'être humain, mais ont bien précisé que les lamentations ne pouvaient suffire pour changer la réalité.

《核不扩散条约》起草者们30年前曾对人类所创造恐怖发明表示悲叹,但又充分认识到仅仅表示遗憾是无法改变现实

Aucun de nous n'en ignore la gravité, l'acuité et les conséquences dévastatrices, et nous savons parfaitement que la gravité de la question nous force à aller au-delà de la réflexion et des lamentations sur sa nature, ses causes et ses problèmes.

我们都知道其严峻性、严重性和破坏性影响;我们非常清楚该问题已经超出了人们反思和感叹其性质、起因和问题阶段。

Pourtant en dépit des condamnations importantes qui ont été prononcées, des vérités mises au jour et de la jurisprudence ainsi constituée, tout ce que nous semblons entendre de nos jours, dans cette salle et au Conseil de sécurité, sont les lamentations à l'égard du coût exorbitant de la justice pénale internationale, alors que le budget combiné des deux Tribunaux spéciaux n'atteint même pas 300 millions de dollars par an.

但是,尽管那些定罪很重要,尽管事实无可争辩,尽管已有判例可循,我们现在在这大会堂中和安全理事会上听到似乎都是对国际刑事司法高昂费用抱怨——两法庭合并预算年接近3亿美元。

Et il me rappelle la plus grande de toutes les lamentations pour une culture perdue, l'oeuvre qui en fait sous-tend la réflexion des activistes qui luttent contre les forces de la mondialisation - Claude Lévi-Strauss, l'auteur de Tristes Tropiques, son chef-d'oeuvre qui est une élégie pour les peuples du bassin de l'Amazone; un peuple qui même tel qu'il l'a saisi dans son livre était en train de se fondre dans notre monde moderne.

这使我想起了为失去文化所发出最伟大悲叹,那部贯穿在为反对全球化势力而斗争积极份子思想中著作——克劳德·莱维-斯特劳斯和他杰作《热带悲伤》,这是他为亚马逊河谷人民唱出挽歌,他在书中描绘河谷正从我们现代世界中消失。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lamentation 的法语例句

用户正在搜索


ethmoïdal, éthmoïdal, ethmoïdale, ethmoïde, éthmoïdectomie, éthmoïdite, ethnarchie, ethnarque, ethnie, ethnique,

相似单词


lamelliforme, lamellirostre, lamellite, lamentable, lamentablement, lamentation, lamenter, lamentin, lamento, lamer,

n. f
1哀叹, 哀号, 哀悼
2哀诉, 悲叹, 叹苦
se répandre en lamentations sur la cherté de la vie 对昂贵的生活费用叫苦连天

3 ~s de Jérémie(《圣经》中的)《耶利米哀歌》
法语 助 手 版 权 所 有
联想:
  • malheur   n.m. 不幸;灾祸;烦恼的事;

义词:
geignement,  grogne,  gémissement,  pleur,  doléances,  jérémiade,  plainte,  pleurnicherie,  murmure,  pleurnichement,  cri,  geignements,  gémissements,  jérémiades,  plaintes,  pleurnicherie
联想词
tristesse悲伤,悲哀;désolation忧伤,悲痛;souffrance痛苦;résignation辞职;évocation回想,回忆;mélancolie忧郁,伤感;douleur疼痛;agonie临终,垂危;louange称赞,赞扬,夸奖;pathétique哀婉动人,悲怆;strophe节,段;

On peut entendre les lamentations des gens autour d'un cadavre.

们能听见围在尸体周围的人们的哀悼

Il se répand en lamentations.

他叫苦连天。

Non pas lors d'un deuil, en un lieu de lamentation.

不是在哀悼,在一地方的悲叹

Plutôt que de s'abandonner à des lamentations, il est temps de prendre des mesures concrètes contre ces bandits.

现在不再是猛烈批评的时候了们应该对这些匪徒采取具体行动。

Le présent débat thématique ne doit pas être pour la communauté internationale un exercice de lamentation ni de triomphalisme.

这次专题辩论不能变成一国际上表达绝望或表示友好的场合。

Mais, que personne n'imagine que nous sommes venus ici pour nous plaindre et utiliser l'Assemblée générale comme un mur de lamentations.

但是,们绝不能认为们到这里来是为了抱怨,想把大会作为一堵哭墙。

Lorsque j'entends ce discours, j'entends une lamentation; une lamentation pour un monde perdu; un monde plus simple : le monde de mon arrière-grand-mère.

听到这些话时,不禁听到一声悲叹,为一失去的和比较单纯的世界而悲叹:的曾祖母的世界。

La situation de l'Afrique ne sera pas résolue par les condoléances, les lamentations et l'aide caritative limitée, tandis que l'on gaspille des fortunes en produits de luxe et en extravagances dans le Nord.

在北半球将财富浪费在奢化生活的情形下,同情、悲叹和有限的慈善援助无法使非洲摆脱困

Je me suis aussi rendu, dans une station de métro, où j'ai vu un des murs de lamentations que la population a érigés spontanément pour reconnaître, rappeler et veiller les milliers de disparus.

访问了一地铁车站,人们自发地聚集地铁车站的一面墙前,辨认和悼念数千名失踪者,并为他们守夜。

Une suite infinie de déclarations impuissantes et de lamentations interminables n'est d'aucun réconfort pour les innocents tués au Darfour et constitue une illustration frappante de l'incapacité du Conseil à s'acquitter de son mandat.

没完没了的软弱无力的声明和束手无策,决不能安慰达尔富尔被杀害的无辜者,也表明安理会在完成自身任务方面的严重失败。

Nous comprenons bien les lamentations proférées par l'entité sioniste au sujet de la Commission spéciale de l'ONU (ONSCOM) qui se livrait en fait à des activités d'espionnage pour le Mossad et pour les services de renseignement américains.

们理解犹太复国主义实体对联合国特别委员会(特委会)的指控,实际上,该委员会为莫萨德、美国中央情报局和其他情报机构从事间谍活动。

Ceux qui ont conçu ce Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires il y a 30 ans déploraient l'invention effrayante dont avait été capable l'être humain, mais ont bien précisé que les lamentations ne pouvaient suffire pour changer la réalité.

《核不扩散条约》的起草者们30年前曾对人类所创造的这一恐怖的发明表示悲叹,但又充分认识到仅仅表示遗憾是无法改变现实的。

Aucun de nous n'en ignore la gravité, l'acuité et les conséquences dévastatrices, et nous savons parfaitement que la gravité de la question nous force à aller au-delà de la réflexion et des lamentations sur sa nature, ses causes et ses problèmes.

们都知道其严峻性、严重性和破坏性影响;们非常清楚该问题已经超出了人们反思和感叹其性质、起因和问题的阶段。

Pourtant en dépit des condamnations importantes qui ont été prononcées, des vérités mises au jour et de la jurisprudence ainsi constituée, tout ce que nous semblons entendre de nos jours, dans cette salle et au Conseil de sécurité, sont les lamentations à l'égard du coût exorbitant de la justice pénale internationale, alors que le budget combiné des deux Tribunaux spéciaux n'atteint même pas 300 millions de dollars par an.

但是,尽管那些定罪很重要,尽管事实无可争辩,尽管已有判例可循,们现在在这大会堂中和安全理事会上听到的似乎都是对国际刑事司法高昂费用的抱怨——两法庭的合并预算一年接3亿美元。

Et il me rappelle la plus grande de toutes les lamentations pour une culture perdue, l'oeuvre qui en fait sous-tend la réflexion des activistes qui luttent contre les forces de la mondialisation - Claude Lévi-Strauss, l'auteur de Tristes Tropiques, son chef-d'oeuvre qui est une élégie pour les peuples du bassin de l'Amazone; un peuple qui même tel qu'il l'a saisi dans son livre était en train de se fondre dans notre monde moderne.

这使想起了为失去的文化所发出的最伟大的悲叹,那部贯穿在为反对全球化势力而斗争的积极份子的思想中的著作——克劳德·莱维-斯特劳斯和他的杰作《热带的悲伤》,这是他为亚马逊河谷人民唱出的挽歌,他在书中描绘的这河谷正从们现代世界中消失。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 lamentation 的法语例句

用户正在搜索


ethnologie, ethnologique, ethnologue, ethnomusicologie, ethnomusicologue, ethnopsychiatrie, ethnopsychologie, ethnozoologie, éthoforme, éthogène,

相似单词


lamelliforme, lamellirostre, lamellite, lamentable, lamentablement, lamentation, lamenter, lamentin, lamento, lamer,

n. f
1哀叹, 哀号, 哀悼
2哀诉, 悲叹, 叹苦
se répandre en lamentations sur la cherté de la vie 对昂贵的生活费用叫苦连天

3 ~s de Jérémie(《圣经》中的)《耶利米哀歌》
法语 助 手 版 权 所 有
联想:
  • malheur   n.m. 不幸;恼的事;厄运

近义词:
geignement,  grogne,  gémissement,  pleur,  doléances,  jérémiade,  plainte,  pleurnicherie,  murmure,  pleurnichement,  cri,  geignements,  gémissements,  jérémiades,  plaintes,  pleurnicherie
联想词
tristesse悲伤,悲哀;désolation忧伤,悲痛;souffrance痛苦;résignation辞职;évocation回想,回忆;mélancolie忧郁,伤感;douleur疼痛;agonie临终,垂危;louange称赞,赞扬,夸奖;pathétique哀婉动人,悲怆;strophe节,段;

On peut entendre les lamentations des gens autour d'un cadavre.

我们能听见围在尸体周围的人们的哀悼

Il se répand en lamentations.

他叫苦连天。

Non pas lors d'un deuil, en un lieu de lamentation.

不是在哀悼,在方的悲叹

Plutôt que de s'abandonner à des lamentations, il est temps de prendre des mesures concrètes contre ces bandits.

现在不再是猛烈批评的时候了而我们应该对这些匪徒采取具体行动。

Le présent débat thématique ne doit pas être pour la communauté internationale un exercice de lamentation ni de triomphalisme.

这次专题辩论不能变成国际上表达绝望或表示友好的场合。

Mais, que personne n'imagine que nous sommes venus ici pour nous plaindre et utiliser l'Assemblée générale comme un mur de lamentations.

但是,我们绝不能认为我们到这里来是为了抱怨,想把大会作为堵哭墙。

Lorsque j'entends ce discours, j'entends une lamentation; une lamentation pour un monde perdu; un monde plus simple : le monde de mon arrière-grand-mère.

当我听到这些话时,我不禁听到声悲叹,为失去的和比较单纯的世界而悲叹:我的曾祖母的世界。

La situation de l'Afrique ne sera pas résolue par les condoléances, les lamentations et l'aide caritative limitée, tandis que l'on gaspille des fortunes en produits de luxe et en extravagances dans le Nord.

在北半球将财富浪费在奢化生活的情形下,同情、悲叹和有限的慈善援助无法使非洲摆脱困境。

Je me suis aussi rendu, dans une station de métro, où j'ai vu un des murs de lamentations que la population a érigés spontanément pour reconnaître, rappeler et veiller les milliers de disparus.

我还访问了铁车站,人们自发聚集铁车站的面墙前,辨认和悼念数千名失踪者,并为他们守夜。

Une suite infinie de déclarations impuissantes et de lamentations interminables n'est d'aucun réconfort pour les innocents tués au Darfour et constitue une illustration frappante de l'incapacité du Conseil à s'acquitter de son mandat.

没完没了的软弱无力的声明和束手无策,决不能安慰达尔富尔被杀害的无辜者,也表明安理会在完成自身任务方面的严重失败。

Nous comprenons bien les lamentations proférées par l'entité sioniste au sujet de la Commission spéciale de l'ONU (ONSCOM) qui se livrait en fait à des activités d'espionnage pour le Mossad et pour les services de renseignement américains.

我们理解犹太复国主义实体对联合国特别委员会(特委会)的指控,实际上,该委员会为莫萨德、美国中央情报局和其他情报机构从事间谍活动。

Ceux qui ont conçu ce Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires il y a 30 ans déploraient l'invention effrayante dont avait été capable l'être humain, mais ont bien précisé que les lamentations ne pouvaient suffire pour changer la réalité.

《核不扩散条约》的起草者们30年前曾对人类所创造的这恐怖的发明表示悲叹,但又充分认识到仅仅表示遗憾是无法改变现实的。

Aucun de nous n'en ignore la gravité, l'acuité et les conséquences dévastatrices, et nous savons parfaitement que la gravité de la question nous force à aller au-delà de la réflexion et des lamentations sur sa nature, ses causes et ses problèmes.

我们都知道其严峻性、严重性和破坏性影响;我们非常清楚该问题已经超出了人们反思和感叹其性质、起因和问题的阶段。

Pourtant en dépit des condamnations importantes qui ont été prononcées, des vérités mises au jour et de la jurisprudence ainsi constituée, tout ce que nous semblons entendre de nos jours, dans cette salle et au Conseil de sécurité, sont les lamentations à l'égard du coût exorbitant de la justice pénale internationale, alors que le budget combiné des deux Tribunaux spéciaux n'atteint même pas 300 millions de dollars par an.

但是,尽管那些定罪很重要,尽管事实无可争辩,尽管已有判例可循,我们现在在这大会堂中和安全理事会上听到的似乎都是对国际刑事司法高昂费用的抱怨——两法庭的合并预算年接近3亿美元。

Et il me rappelle la plus grande de toutes les lamentations pour une culture perdue, l'oeuvre qui en fait sous-tend la réflexion des activistes qui luttent contre les forces de la mondialisation - Claude Lévi-Strauss, l'auteur de Tristes Tropiques, son chef-d'oeuvre qui est une élégie pour les peuples du bassin de l'Amazone; un peuple qui même tel qu'il l'a saisi dans son livre était en train de se fondre dans notre monde moderne.

这使我想起了为失去的文化所发出的最伟大的悲叹,那部贯穿在为反对全球化势力而斗争的积极份子的思想中的著作——克劳德·莱维-斯特劳斯和他的杰作《热带的悲伤》,这是他为亚马逊河谷人民唱出的挽歌,他在书中描绘的这河谷正从我们现代世界中消失。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lamentation 的法语例句

用户正在搜索


éthoxycarbonyle, éthoxyde, éthoxylation, éthoxyle, éthoxylénation, ethromusicologie, éthuse, éthyelène, éthyl, éthylacétate,

相似单词


lamelliforme, lamellirostre, lamellite, lamentable, lamentablement, lamentation, lamenter, lamentin, lamento, lamer,

n. f
1哀叹, 哀号, 哀悼
2哀诉, 悲叹, 叹苦
se répandre en lamentations sur la cherté de la vie 对昂贵生活费用叫苦连天

3 ~s de Jérémie(《圣经》中)《耶利米哀歌》
法语 助 手 版 权 所 有
联想:
  • malheur   n.m. 不幸;灾祸;烦恼事;厄运

近义词:
geignement,  grogne,  gémissement,  pleur,  doléances,  jérémiade,  plainte,  pleurnicherie,  murmure,  pleurnichement,  cri,  geignements,  gémissements,  jérémiades,  plaintes,  pleurnicherie
联想词
tristesse悲伤,悲哀;désolation忧伤,悲痛;souffrance痛苦;résignation辞职;évocation回想,回忆;mélancolie忧郁,伤感;douleur疼痛;agonie临终,垂危;louange称赞,赞扬,夸奖;pathétique哀婉动人,悲怆;strophe节,段;

On peut entendre les lamentations des gens autour d'un cadavre.

我们能听见围在尸体周围人们哀悼

Il se répand en lamentations.

他叫苦连天。

Non pas lors d'un deuil, en un lieu de lamentation.

不是在哀悼,在地方悲叹

Plutôt que de s'abandonner à des lamentations, il est temps de prendre des mesures concrètes contre ces bandits.

现在不再是猛烈批评时候了而我们应该对这些匪徒采取具体行动。

Le présent débat thématique ne doit pas être pour la communauté internationale un exercice de lamentation ni de triomphalisme.

这次专题辩论不能变成国际上表达绝望或表示友好场合。

Mais, que personne n'imagine que nous sommes venus ici pour nous plaindre et utiliser l'Assemblée générale comme un mur de lamentations.

但是,我们绝不能认为我们到这里来是为了抱怨,想把大会作为堵哭墙。

Lorsque j'entends ce discours, j'entends une lamentation; une lamentation pour un monde perdu; un monde plus simple : le monde de mon arrière-grand-mère.

当我听到这些话时,我不禁听到声悲叹,为失去和比较单纯世界而悲叹:我曾祖母世界。

La situation de l'Afrique ne sera pas résolue par les condoléances, les lamentations et l'aide caritative limitée, tandis que l'on gaspille des fortunes en produits de luxe et en extravagances dans le Nord.

在北半球将财富浪费在奢化生活情形下,同情、悲叹和有限慈善援助无法使非洲摆脱困境。

Je me suis aussi rendu, dans une station de métro, où j'ai vu un des murs de lamentations que la population a érigés spontanément pour reconnaître, rappeler et veiller les milliers de disparus.

我还访问了地铁车站,人们自发地聚集地铁车站墙前,辨认和悼念数千名失踪者,并为他们守夜。

Une suite infinie de déclarations impuissantes et de lamentations interminables n'est d'aucun réconfort pour les innocents tués au Darfour et constitue une illustration frappante de l'incapacité du Conseil à s'acquitter de son mandat.

没完没了软弱无力声明和束手无策,决不能安慰达尔富尔被杀害无辜者,也表明安理会在完成自身任务方严重失败。

Nous comprenons bien les lamentations proférées par l'entité sioniste au sujet de la Commission spéciale de l'ONU (ONSCOM) qui se livrait en fait à des activités d'espionnage pour le Mossad et pour les services de renseignement américains.

我们理解犹太复国主义实体对联合国特别委员会(特委会)指控,实际上,该委员会为莫萨德、美国中央情报局和其他情报机构从事间谍活动。

Ceux qui ont conçu ce Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires il y a 30 ans déploraient l'invention effrayante dont avait été capable l'être humain, mais ont bien précisé que les lamentations ne pouvaient suffire pour changer la réalité.

《核不扩散条约》起草者们30年前曾对人类所创造恐怖发明表示悲叹,但又充分认识到仅仅表示遗憾是无法改变现实

Aucun de nous n'en ignore la gravité, l'acuité et les conséquences dévastatrices, et nous savons parfaitement que la gravité de la question nous force à aller au-delà de la réflexion et des lamentations sur sa nature, ses causes et ses problèmes.

我们都知道其严峻性、严重性和破坏性影响;我们非常清楚该问题已经超出了人们反思和感叹其性质、起因和问题阶段。

Pourtant en dépit des condamnations importantes qui ont été prononcées, des vérités mises au jour et de la jurisprudence ainsi constituée, tout ce que nous semblons entendre de nos jours, dans cette salle et au Conseil de sécurité, sont les lamentations à l'égard du coût exorbitant de la justice pénale internationale, alors que le budget combiné des deux Tribunaux spéciaux n'atteint même pas 300 millions de dollars par an.

但是,尽管那些定罪很重要,尽管事实无可争辩,尽管已有判例可循,我们现在在这大会堂中和安全理事会上听到似乎都是对国际刑事司法高昂费用抱怨——两法庭合并预算年接近3亿美元。

Et il me rappelle la plus grande de toutes les lamentations pour une culture perdue, l'oeuvre qui en fait sous-tend la réflexion des activistes qui luttent contre les forces de la mondialisation - Claude Lévi-Strauss, l'auteur de Tristes Tropiques, son chef-d'oeuvre qui est une élégie pour les peuples du bassin de l'Amazone; un peuple qui même tel qu'il l'a saisi dans son livre était en train de se fondre dans notre monde moderne.

这使我想起了为失去文化所发出最伟大悲叹,那部贯穿在为反对全球化势力而斗争积极份子思想中著作——克劳德·莱维-斯特劳斯和他杰作《热带悲伤》,这是他为亚马逊河谷人民唱出挽歌,他在书中描绘河谷正从我们现代世界中消失。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lamentation 的法语例句

用户正在搜索


éthylcellulose, éthyle, éthylé, éthylène, éthylènediamine, éthylénier, éthylénique, éthyler, éthylestrénol, éthylheptane,

相似单词


lamelliforme, lamellirostre, lamellite, lamentable, lamentablement, lamentation, lamenter, lamentin, lamento, lamer,

n. f
1哀叹, 哀号, 哀悼
2哀诉, 悲叹, 叹苦
se répandre en lamentations sur la cherté de la vie 对昂贵生活费用叫苦连天

3 ~s de Jérémie(《圣经》中)《耶利米哀歌》
法语 助 手 版 权 所 有
联想:
  • malheur   n.m. 不幸;灾祸;烦恼事;厄运

近义词:
geignement,  grogne,  gémissement,  pleur,  doléances,  jérémiade,  plainte,  pleurnicherie,  murmure,  pleurnichement,  cri,  geignements,  gémissements,  jérémiades,  plaintes,  pleurnicherie
联想词
tristesse悲伤,悲哀;désolation忧伤,悲痛;souffrance痛苦;résignation辞职;évocation回想,回忆;mélancolie忧郁,伤感;douleur疼痛;agonie临终,垂危;louange称赞,赞扬,夸奖;pathétique哀婉人,悲怆;strophe节,段;

On peut entendre les lamentations des gens autour d'un cadavre.

我们能听见围在尸周围人们哀悼

Il se répand en lamentations.

他叫苦连天。

Non pas lors d'un deuil, en un lieu de lamentation.

不是在哀悼,在一地方悲叹

Plutôt que de s'abandonner à des lamentations, il est temps de prendre des mesures concrètes contre ces bandits.

现在不再是猛烈批评时候了而我们应该对这些匪徒采取具

Le présent débat thématique ne doit pas être pour la communauté internationale un exercice de lamentation ni de triomphalisme.

这次专题辩论不能变成一国际上表达绝望或表示友合。

Mais, que personne n'imagine que nous sommes venus ici pour nous plaindre et utiliser l'Assemblée générale comme un mur de lamentations.

但是,我们绝不能认为我们到这里来是为了抱怨,想把大会作为一堵哭墙。

Lorsque j'entends ce discours, j'entends une lamentation; une lamentation pour un monde perdu; un monde plus simple : le monde de mon arrière-grand-mère.

当我听到这些话时,我不禁听到一声悲叹,为一失去和比较单纯世界而悲叹:我曾祖母世界。

La situation de l'Afrique ne sera pas résolue par les condoléances, les lamentations et l'aide caritative limitée, tandis que l'on gaspille des fortunes en produits de luxe et en extravagances dans le Nord.

在北半球将财富浪费在奢化生活情形下,同情、悲叹和有限慈善援助无法使非洲摆脱困境。

Je me suis aussi rendu, dans une station de métro, où j'ai vu un des murs de lamentations que la population a érigés spontanément pour reconnaître, rappeler et veiller les milliers de disparus.

我还访问了一地铁车站,人们自发地聚集地铁车站一面墙前,辨认和悼念数千名失踪者,并为他们守夜。

Une suite infinie de déclarations impuissantes et de lamentations interminables n'est d'aucun réconfort pour les innocents tués au Darfour et constitue une illustration frappante de l'incapacité du Conseil à s'acquitter de son mandat.

没完没了软弱无力声明和束手无策,决不能安慰达尔富尔被杀害无辜者,也表明安理会在完成自身任务方面严重失败。

Nous comprenons bien les lamentations proférées par l'entité sioniste au sujet de la Commission spéciale de l'ONU (ONSCOM) qui se livrait en fait à des activités d'espionnage pour le Mossad et pour les services de renseignement américains.

我们理解犹太复国主义实对联合国特别委员会(特委会)指控,实际上,该委员会为莫萨德、美国中央情报局和其他情报机构从事间谍活

Ceux qui ont conçu ce Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires il y a 30 ans déploraient l'invention effrayante dont avait été capable l'être humain, mais ont bien précisé que les lamentations ne pouvaient suffire pour changer la réalité.

《核不扩散条约》起草者们30年前曾对人类所创造这一恐怖发明表示悲叹,但又充分认识到仅仅表示遗憾是无法改变现实

Aucun de nous n'en ignore la gravité, l'acuité et les conséquences dévastatrices, et nous savons parfaitement que la gravité de la question nous force à aller au-delà de la réflexion et des lamentations sur sa nature, ses causes et ses problèmes.

我们都知道其严峻性、严重性和破坏性影响;我们非常清楚该问题已经超出了人们反思和感叹其性质、起因和问题阶段。

Pourtant en dépit des condamnations importantes qui ont été prononcées, des vérités mises au jour et de la jurisprudence ainsi constituée, tout ce que nous semblons entendre de nos jours, dans cette salle et au Conseil de sécurité, sont les lamentations à l'égard du coût exorbitant de la justice pénale internationale, alors que le budget combiné des deux Tribunaux spéciaux n'atteint même pas 300 millions de dollars par an.

但是,尽管那些定罪很重要,尽管事实无可争辩,尽管已有判例可循,我们现在在这大会堂中和安全理事会上听到似乎都是对国际刑事司法高昂费用抱怨——两法庭合并预算一年接近3亿美元。

Et il me rappelle la plus grande de toutes les lamentations pour une culture perdue, l'oeuvre qui en fait sous-tend la réflexion des activistes qui luttent contre les forces de la mondialisation - Claude Lévi-Strauss, l'auteur de Tristes Tropiques, son chef-d'oeuvre qui est une élégie pour les peuples du bassin de l'Amazone; un peuple qui même tel qu'il l'a saisi dans son livre était en train de se fondre dans notre monde moderne.

这使我想起了为失去文化所发出最伟大悲叹,那部贯穿在为反对全球化势力而斗争积极份子思想中著作——克劳德·莱维-斯特劳斯和他杰作《热带悲伤》,这是他为亚马逊河谷人民唱出挽歌,他在书中描绘河谷正从我们现代世界中消失。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lamentation 的法语例句

用户正在搜索


éthylméthimazolate, éthylmorphine, éthylnitrile, éthylol, éthylolamine, éthyloloxy, éthylomètre, éthylotest, éthylsulfone, éthynation,

相似单词


lamelliforme, lamellirostre, lamellite, lamentable, lamentablement, lamentation, lamenter, lamentin, lamento, lamer,

用户正在搜索


être en colère, être en faute, être en mission, être en pension, être en retard en (dans), être en train de faire, être en vinaigre, être fait(e) pour, être fier(ère) de qch, être gâté(e),

相似单词


lamelliforme, lamellirostre, lamellite, lamentable, lamentablement, lamentation, lamenter, lamentin, lamento, lamer,

n. f
1哀, 哀号, 哀悼
2哀诉, ,
se répandre en lamentations sur la cherté de la vie 对昂贵的生活费用叫苦连天

3 ~s de Jérémie(《圣经》中的)《耶利米哀歌》
法语 助 手 版 权 所 有
  • malheur   n.m. 不幸;灾祸;烦恼的事;厄运

近义词:
geignement,  grogne,  gémissement,  pleur,  doléances,  jérémiade,  plainte,  pleurnicherie,  murmure,  pleurnichement,  cri,  geignements,  gémissements,  jérémiades,  plaintes,  pleurnicherie
tristesse伤,哀;désolation忧伤,痛;souffrance痛苦;résignation;évocation忆;mélancolie忧郁,伤感;douleur疼痛;agonie临终,垂危;louange称赞,赞扬,夸奖;pathétique哀婉动人,怆;strophe节,段;

On peut entendre les lamentations des gens autour d'un cadavre.

我们能听见围在尸体周围的人们的哀悼

Il se répand en lamentations.

他叫苦连天。

Non pas lors d'un deuil, en un lieu de lamentation.

不是在哀悼,在一地方的

Plutôt que de s'abandonner à des lamentations, il est temps de prendre des mesures concrètes contre ces bandits.

现在不再是猛烈批评的时候了而我们应该对这些匪徒采取具体行动。

Le présent débat thématique ne doit pas être pour la communauté internationale un exercice de lamentation ni de triomphalisme.

这次专题辩论不能变成一国际上表达绝望或表示友好的场合。

Mais, que personne n'imagine que nous sommes venus ici pour nous plaindre et utiliser l'Assemblée générale comme un mur de lamentations.

但是,我们绝不能认为我们到这里来是为了抱怨,把大会作为一堵哭墙。

Lorsque j'entends ce discours, j'entends une lamentation; une lamentation pour un monde perdu; un monde plus simple : le monde de mon arrière-grand-mère.

当我听到这些话时,我不禁听到一声,为一失去的和比较单纯的世界而:我的曾祖母的世界。

La situation de l'Afrique ne sera pas résolue par les condoléances, les lamentations et l'aide caritative limitée, tandis que l'on gaspille des fortunes en produits de luxe et en extravagances dans le Nord.

在北半球将财富浪费在奢化生活的形下,同和有限的慈善援助无法使非洲摆脱困境。

Je me suis aussi rendu, dans une station de métro, où j'ai vu un des murs de lamentations que la population a érigés spontanément pour reconnaître, rappeler et veiller les milliers de disparus.

我还访问了一地铁车站,人们自发地聚集地铁车站的一面墙前,辨认和悼念数千名失踪者,并为他们守夜。

Une suite infinie de déclarations impuissantes et de lamentations interminables n'est d'aucun réconfort pour les innocents tués au Darfour et constitue une illustration frappante de l'incapacité du Conseil à s'acquitter de son mandat.

没完没了的软弱无力的声明和束手无策,决不能安慰达尔富尔被杀害的无辜者,也表明安理会在完成自身任务方面的严重失败。

Nous comprenons bien les lamentations proférées par l'entité sioniste au sujet de la Commission spéciale de l'ONU (ONSCOM) qui se livrait en fait à des activités d'espionnage pour le Mossad et pour les services de renseignement américains.

我们理解犹太复国主义实体对联合国特别委员会(特委会)的指控,实际上,该委员会为莫萨德、美国中央报局和其他报机构从事间谍活动。

Ceux qui ont conçu ce Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires il y a 30 ans déploraient l'invention effrayante dont avait été capable l'être humain, mais ont bien précisé que les lamentations ne pouvaient suffire pour changer la réalité.

《核不扩散条约》的起草者们30年前曾对人类所创造的这一恐怖的发明表示,但又充分认识到仅仅表示遗憾是无法改变现实的。

Aucun de nous n'en ignore la gravité, l'acuité et les conséquences dévastatrices, et nous savons parfaitement que la gravité de la question nous force à aller au-delà de la réflexion et des lamentations sur sa nature, ses causes et ses problèmes.

我们都知道其严峻性、严重性和破坏性影响;我们非常清楚该问题已经超出了人们反思和感其性质、起因和问题的阶段。

Pourtant en dépit des condamnations importantes qui ont été prononcées, des vérités mises au jour et de la jurisprudence ainsi constituée, tout ce que nous semblons entendre de nos jours, dans cette salle et au Conseil de sécurité, sont les lamentations à l'égard du coût exorbitant de la justice pénale internationale, alors que le budget combiné des deux Tribunaux spéciaux n'atteint même pas 300 millions de dollars par an.

但是,尽管那些定罪很重要,尽管事实无可争辩,尽管已有判例可循,我们现在在这大会堂中和安全理事会上听到的似乎都是对国际刑事司法高昂费用的抱怨——两法庭的合并预算一年接近3亿美元。

Et il me rappelle la plus grande de toutes les lamentations pour une culture perdue, l'oeuvre qui en fait sous-tend la réflexion des activistes qui luttent contre les forces de la mondialisation - Claude Lévi-Strauss, l'auteur de Tristes Tropiques, son chef-d'oeuvre qui est une élégie pour les peuples du bassin de l'Amazone; un peuple qui même tel qu'il l'a saisi dans son livre était en train de se fondre dans notre monde moderne.

这使我起了为失去的文化所发出的最伟大的,那部贯穿在为反对全球化势力而斗争的积极份子的思中的著作——克劳德·莱维-斯特劳斯和他的杰作《热带的伤》,这是他为亚马逊河谷人民唱出的挽歌,他在书中描绘的这河谷正从我们现代世界中消失。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lamentation 的法语例句

用户正在搜索


être sûr(e) de, étrécir, étrécissement, étreignoir, étreindre, étreinte, étrenne, étrenner, étrennes, étrépage,

相似单词


lamelliforme, lamellirostre, lamellite, lamentable, lamentablement, lamentation, lamenter, lamentin, lamento, lamer,

n. f
1哀叹, 哀号, 哀悼
2哀诉, 悲叹, 叹苦
se répandre en lamentations sur la cherté de la vie 对昂贵生活费用叫苦连天

3 ~s de Jérémie(《圣经》中)《耶利米哀歌》
法语 助 手 版 权 所 有
联想:
  • malheur   n.m. 不幸;灾祸;烦;厄运

近义词:
geignement,  grogne,  gémissement,  pleur,  doléances,  jérémiade,  plainte,  pleurnicherie,  murmure,  pleurnichement,  cri,  geignements,  gémissements,  jérémiades,  plaintes,  pleurnicherie
联想词
tristesse悲伤,悲哀;désolation忧伤,悲痛;souffrance痛苦;résignation辞职;évocation回想,回忆;mélancolie忧郁,伤感;douleur疼痛;agonie临终,垂危;louange称赞,赞扬,夸奖;pathétique哀婉动人,悲怆;strophe节,段;

On peut entendre les lamentations des gens autour d'un cadavre.

我们能听见围在尸体周围人们哀悼

Il se répand en lamentations.

他叫苦连天。

Non pas lors d'un deuil, en un lieu de lamentation.

不是在哀悼,在一地方悲叹

Plutôt que de s'abandonner à des lamentations, il est temps de prendre des mesures concrètes contre ces bandits.

现在不再是猛烈批评时候而我们应该对这些匪徒采取具体行动。

Le présent débat thématique ne doit pas être pour la communauté internationale un exercice de lamentation ni de triomphalisme.

这次专题辩论不能变成一国际上表达绝望或表示友好场合。

Mais, que personne n'imagine que nous sommes venus ici pour nous plaindre et utiliser l'Assemblée générale comme un mur de lamentations.

但是,我们绝不能认为我们到这里来是为抱怨,想把大会作为一堵哭墙。

Lorsque j'entends ce discours, j'entends une lamentation; une lamentation pour un monde perdu; un monde plus simple : le monde de mon arrière-grand-mère.

当我听到这些话时,我不禁听到一声悲叹,为一失去和比较单纯世界而悲叹:我曾祖母世界。

La situation de l'Afrique ne sera pas résolue par les condoléances, les lamentations et l'aide caritative limitée, tandis que l'on gaspille des fortunes en produits de luxe et en extravagances dans le Nord.

在北半球将财富浪费在奢化生活情形下,同情、悲叹和有限慈善援助无法使非洲摆脱困境。

Je me suis aussi rendu, dans une station de métro, où j'ai vu un des murs de lamentations que la population a érigés spontanément pour reconnaître, rappeler et veiller les milliers de disparus.

我还地铁车站,人们自发地聚集地铁车站一面墙前,辨认和悼念数千名失踪者,并为他们守夜。

Une suite infinie de déclarations impuissantes et de lamentations interminables n'est d'aucun réconfort pour les innocents tués au Darfour et constitue une illustration frappante de l'incapacité du Conseil à s'acquitter de son mandat.

没完没软弱无力声明和束手无策,决不能安慰达尔富尔被杀害无辜者,也表明安理会在完成自身任务方面严重失败。

Nous comprenons bien les lamentations proférées par l'entité sioniste au sujet de la Commission spéciale de l'ONU (ONSCOM) qui se livrait en fait à des activités d'espionnage pour le Mossad et pour les services de renseignement américains.

我们理解犹太复国主义实体对联合国特别委员会(特委会)指控,实际上,该委员会为莫萨德、美国中央情报局和其他情报机构从间谍活动。

Ceux qui ont conçu ce Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires il y a 30 ans déploraient l'invention effrayante dont avait été capable l'être humain, mais ont bien précisé que les lamentations ne pouvaient suffire pour changer la réalité.

《核不扩散条约》起草者们30年前曾对人类所创造这一恐怖发明表示悲叹,但又充分认识到仅仅表示遗憾是无法改变现实

Aucun de nous n'en ignore la gravité, l'acuité et les conséquences dévastatrices, et nous savons parfaitement que la gravité de la question nous force à aller au-delà de la réflexion et des lamentations sur sa nature, ses causes et ses problèmes.

我们都知道其严峻性、严重性和破坏性影响;我们非常清楚该题已经超出人们反思和感叹其性质、起因和阶段。

Pourtant en dépit des condamnations importantes qui ont été prononcées, des vérités mises au jour et de la jurisprudence ainsi constituée, tout ce que nous semblons entendre de nos jours, dans cette salle et au Conseil de sécurité, sont les lamentations à l'égard du coût exorbitant de la justice pénale internationale, alors que le budget combiné des deux Tribunaux spéciaux n'atteint même pas 300 millions de dollars par an.

但是,尽管那些定罪很重要,尽管实无可争辩,尽管已有判例可循,我们现在在这大会堂中和安全理会上听到似乎都是对国际刑司法高昂费用抱怨——两法庭合并预算一年接近3亿美元。

Et il me rappelle la plus grande de toutes les lamentations pour une culture perdue, l'oeuvre qui en fait sous-tend la réflexion des activistes qui luttent contre les forces de la mondialisation - Claude Lévi-Strauss, l'auteur de Tristes Tropiques, son chef-d'oeuvre qui est une élégie pour les peuples du bassin de l'Amazone; un peuple qui même tel qu'il l'a saisi dans son livre était en train de se fondre dans notre monde moderne.

这使我想起为失去文化所发出最伟大悲叹,那部贯穿在为反对全球化势力而斗争积极份子思想中著作——克劳德·莱维-斯特劳斯和他杰作《热带悲伤》,这是他为亚马逊河谷人民唱出挽歌,他在书中描绘河谷正从我们现代世界中消失。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lamentation 的法语例句

用户正在搜索


étriqué, étriquer, étrive, étriver, étrivière, étroit, étroitement, étroitesse, étron, étronçonner,

相似单词


lamelliforme, lamellirostre, lamellite, lamentable, lamentablement, lamentation, lamenter, lamentin, lamento, lamer,

n. f
1哀叹, 哀号, 哀悼
2哀诉, 悲叹, 叹苦
se répandre en lamentations sur la cherté de la vie 对昂贵的生活费用叫苦连天

3 ~s de Jérémie(《圣经》中的)《耶利米哀歌》
法语 助 手 版 权 所 有
联想:
  • malheur   n.m. 不幸;灾祸;烦恼的事;厄运

近义词:
geignement,  grogne,  gémissement,  pleur,  doléances,  jérémiade,  plainte,  pleurnicherie,  murmure,  pleurnichement,  cri,  geignements,  gémissements,  jérémiades,  plaintes,  pleurnicherie
联想词
tristesse悲伤,悲哀;désolation忧伤,悲痛;souffrance痛苦;résignation辞职;évocation回想,回忆;mélancolie忧郁,伤感;douleur疼痛;agonie临终,垂危;louange称赞,赞扬,夸奖;pathétique哀婉动人,悲怆;strophe节,段;

On peut entendre les lamentations des gens autour d'un cadavre.

我们能听见围在尸体周围的人们的哀悼

Il se répand en lamentations.

他叫苦连天。

Non pas lors d'un deuil, en un lieu de lamentation.

不是在哀悼,在一地方的悲叹

Plutôt que de s'abandonner à des lamentations, il est temps de prendre des mesures concrètes contre ces bandits.

现在不再是的时候而我们应该对这些匪徒采取具体行动。

Le présent débat thématique ne doit pas être pour la communauté internationale un exercice de lamentation ni de triomphalisme.

这次专题辩论不能变成一国际上表达绝望或表示友好的场合。

Mais, que personne n'imagine que nous sommes venus ici pour nous plaindre et utiliser l'Assemblée générale comme un mur de lamentations.

但是,我们绝不能认为我们到这里来是为,想把大会作为一堵哭墙。

Lorsque j'entends ce discours, j'entends une lamentation; une lamentation pour un monde perdu; un monde plus simple : le monde de mon arrière-grand-mère.

当我听到这些话时,我不禁听到一声悲叹,为一失去的和比较单纯的世界而悲叹:我的曾祖母的世界。

La situation de l'Afrique ne sera pas résolue par les condoléances, les lamentations et l'aide caritative limitée, tandis que l'on gaspille des fortunes en produits de luxe et en extravagances dans le Nord.

在北半球将财富浪费在奢化生活的情形下,同情、悲叹和有限的慈善援助无法使非洲摆脱困境。

Je me suis aussi rendu, dans une station de métro, où j'ai vu un des murs de lamentations que la population a érigés spontanément pour reconnaître, rappeler et veiller les milliers de disparus.

我还访问地铁车站,人们自发地聚集地铁车站的一面墙前,辨认和悼念数千名失踪者,并为他们守夜。

Une suite infinie de déclarations impuissantes et de lamentations interminables n'est d'aucun réconfort pour les innocents tués au Darfour et constitue une illustration frappante de l'incapacité du Conseil à s'acquitter de son mandat.

没完没的软弱无力的声明和束手无策,决不能安慰达尔富尔被杀害的无辜者,也表明安理会在完成自身任务方面的严重失败。

Nous comprenons bien les lamentations proférées par l'entité sioniste au sujet de la Commission spéciale de l'ONU (ONSCOM) qui se livrait en fait à des activités d'espionnage pour le Mossad et pour les services de renseignement américains.

我们理解犹太复国主义实体对联合国特别委员会(特委会)的指控,实际上,该委员会为莫萨德、美国中央情报局和其他情报机构从事间谍活动。

Ceux qui ont conçu ce Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires il y a 30 ans déploraient l'invention effrayante dont avait été capable l'être humain, mais ont bien précisé que les lamentations ne pouvaient suffire pour changer la réalité.

《核不扩散条约》的起草者们30年前曾对人类所创造的这一恐怖的发明表示悲叹,但又充分认识到仅仅表示遗憾是无法改变现实的。

Aucun de nous n'en ignore la gravité, l'acuité et les conséquences dévastatrices, et nous savons parfaitement que la gravité de la question nous force à aller au-delà de la réflexion et des lamentations sur sa nature, ses causes et ses problèmes.

我们都知道其严峻性、严重性和破坏性影响;我们非常清楚该问题已经超出人们反思和感叹其性质、起因和问题的阶段。

Pourtant en dépit des condamnations importantes qui ont été prononcées, des vérités mises au jour et de la jurisprudence ainsi constituée, tout ce que nous semblons entendre de nos jours, dans cette salle et au Conseil de sécurité, sont les lamentations à l'égard du coût exorbitant de la justice pénale internationale, alors que le budget combiné des deux Tribunaux spéciaux n'atteint même pas 300 millions de dollars par an.

但是,尽管那些定罪很重要,尽管事实无可争辩,尽管已有判例可循,我们现在在这大会堂中和安全理事会上听到的似乎都是对国际刑事司法高昂费用的——两法庭的合并预算一年接近3亿美元。

Et il me rappelle la plus grande de toutes les lamentations pour une culture perdue, l'oeuvre qui en fait sous-tend la réflexion des activistes qui luttent contre les forces de la mondialisation - Claude Lévi-Strauss, l'auteur de Tristes Tropiques, son chef-d'oeuvre qui est une élégie pour les peuples du bassin de l'Amazone; un peuple qui même tel qu'il l'a saisi dans son livre était en train de se fondre dans notre monde moderne.

这使我想起为失去的文化所发出的最伟大的悲叹,那部贯穿在为反对全球化势力而斗争的积极份子的思想中的著作——克劳德·莱维-斯特劳斯和他的杰作《热带的悲伤》,这是他为亚马逊河谷人民唱出的挽歌,他在书中描绘的这河谷正从我们现代世界中消失。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lamentation 的法语例句

用户正在搜索


euchromosome, Eucidaris, euclase, euclasite, Euclea, Euclide, euclidien, euclidienne, Euclio, eucolite,

相似单词


lamelliforme, lamellirostre, lamellite, lamentable, lamentablement, lamentation, lamenter, lamentin, lamento, lamer,

n. f
1哀叹, 哀号, 哀悼
2哀诉, 叹, 叹苦
se répandre en lamentations sur la cherté de la vie 对昂贵生活费用叫苦连天

3 ~s de Jérémie(《圣经》中)《耶利米哀歌》
法语 助 手 版 权 所 有
联想:
  • malheur   n.m. 不幸;灾祸;烦恼事;厄运

近义词:
geignement,  grogne,  gémissement,  pleur,  doléances,  jérémiade,  plainte,  pleurnicherie,  murmure,  pleurnichement,  cri,  geignements,  gémissements,  jérémiades,  plaintes,  pleurnicherie
联想词
tristesse伤,哀;désolation忧伤,痛;souffrance痛苦;résignation辞职;évocation回想,回忆;mélancolie忧郁,伤感;douleur疼痛;agonie临终,垂危;louange称赞,赞扬,夸奖;pathétique哀婉动;strophe节,段;

On peut entendre les lamentations des gens autour d'un cadavre.

我们能听见围在尸体周围哀悼

Il se répand en lamentations.

他叫苦连天。

Non pas lors d'un deuil, en un lieu de lamentation.

不是在哀悼,在一地方

Plutôt que de s'abandonner à des lamentations, il est temps de prendre des mesures concrètes contre ces bandits.

现在不再是猛烈批评时候了而我们应该对这些匪徒采取具体行动。

Le présent débat thématique ne doit pas être pour la communauté internationale un exercice de lamentation ni de triomphalisme.

这次专题辩论不能变成一国际上表达绝望或表示友好场合。

Mais, que personne n'imagine que nous sommes venus ici pour nous plaindre et utiliser l'Assemblée générale comme un mur de lamentations.

但是,我们绝不能认为我们到这里来是为了抱怨,想把大会作为一堵哭墙。

Lorsque j'entends ce discours, j'entends une lamentation; une lamentation pour un monde perdu; un monde plus simple : le monde de mon arrière-grand-mère.

当我听到这些话时,我不禁听到一声叹,为一失去和比较单纯世界而叹:我世界。

La situation de l'Afrique ne sera pas résolue par les condoléances, les lamentations et l'aide caritative limitée, tandis que l'on gaspille des fortunes en produits de luxe et en extravagances dans le Nord.

在北半球将财富浪费在奢化生活情形下,同情、叹和有限慈善援助无法使非洲摆脱困境。

Je me suis aussi rendu, dans une station de métro, où j'ai vu un des murs de lamentations que la population a érigés spontanément pour reconnaître, rappeler et veiller les milliers de disparus.

我还访问了一地铁车站,们自发地聚集地铁车站一面墙前,辨认和悼念数千名失踪者,并为他们守夜。

Une suite infinie de déclarations impuissantes et de lamentations interminables n'est d'aucun réconfort pour les innocents tués au Darfour et constitue une illustration frappante de l'incapacité du Conseil à s'acquitter de son mandat.

没完没了软弱无力声明和束手无策,决不能安慰达尔富尔被杀害无辜者,也表明安理会在完成自身任务方面严重失败。

Nous comprenons bien les lamentations proférées par l'entité sioniste au sujet de la Commission spéciale de l'ONU (ONSCOM) qui se livrait en fait à des activités d'espionnage pour le Mossad et pour les services de renseignement américains.

我们理解犹太复国主义实体对联合国特别委员会(特委会)指控,实际上,该委员会为莫萨德、美国中央情报局和其他情报机构从事间谍活动。

Ceux qui ont conçu ce Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires il y a 30 ans déploraient l'invention effrayante dont avait été capable l'être humain, mais ont bien précisé que les lamentations ne pouvaient suffire pour changer la réalité.

《核不扩散条约》起草者们30年前曾对类所创造这一恐怖发明表示叹,但又充分认识到仅仅表示遗憾是无法改变现实

Aucun de nous n'en ignore la gravité, l'acuité et les conséquences dévastatrices, et nous savons parfaitement que la gravité de la question nous force à aller au-delà de la réflexion et des lamentations sur sa nature, ses causes et ses problèmes.

我们都知道其严峻性、严重性和破坏性影响;我们非常清楚该问题已经超出了们反思和感叹其性质、起因和问题阶段。

Pourtant en dépit des condamnations importantes qui ont été prononcées, des vérités mises au jour et de la jurisprudence ainsi constituée, tout ce que nous semblons entendre de nos jours, dans cette salle et au Conseil de sécurité, sont les lamentations à l'égard du coût exorbitant de la justice pénale internationale, alors que le budget combiné des deux Tribunaux spéciaux n'atteint même pas 300 millions de dollars par an.

但是,尽管那些定罪很重要,尽管事实无可争辩,尽管已有判例可循,我们现在在这大会堂中和安全理事会上听到似乎都是对国际刑事司法高昂费用抱怨——两法庭合并预算一年接近3亿美元。

Et il me rappelle la plus grande de toutes les lamentations pour une culture perdue, l'oeuvre qui en fait sous-tend la réflexion des activistes qui luttent contre les forces de la mondialisation - Claude Lévi-Strauss, l'auteur de Tristes Tropiques, son chef-d'oeuvre qui est une élégie pour les peuples du bassin de l'Amazone; un peuple qui même tel qu'il l'a saisi dans son livre était en train de se fondre dans notre monde moderne.

这使我想起了为失去文化所发出最伟大,那部贯穿在为反对全球化势力而斗争积极份子思想中著作——克劳德·莱维-斯特劳斯和他杰作《热带伤》,这是他为亚马逊河谷民唱出挽歌,他在书中描绘河谷正从我们现代世界中消失。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lamentation 的法语例句

用户正在搜索


euphrate, euphuisme, euphylle, euphyllite, euphyrique, Euplanaria, Euplecta, Euplectella, euplectelle, euploïde,

相似单词


lamelliforme, lamellirostre, lamellite, lamentable, lamentablement, lamentation, lamenter, lamentin, lamento, lamer,