Ils se sont également réjouis de la participation du Japon à la Conférence préparatoire.
各
领导人还赞赏地欢迎
参加筹备会议。

瓷,
瓷器 
瓷茶壶

瓷器 
纸 
纸印刷的一册书 
漆,亮漆 

向
宣战Ils se sont également réjouis de la participation du Japon à la Conférence préparatoire.
各
领导人还赞赏地欢迎
参加筹备会议。
M. Takahashi (Japon), dit que des événements importants sont intervenus dans les activités spatiales japonaises.
Takahashi先生(
)表示,在过去一年中
的空间活动取得了显著发展。
Le Japon reste prêt à soutenir politiquement et économiquement toute solution à la crise actuelle.

随时准备从政治上和经济上支持任何一种能解决目前危机的办法。
M. Wallace (États-Unis d'Amérique) souscrit à l'opinion du représentant du Japon.
Wallace先生(美利坚合众
)赞同
代表的观点。
Au Japon, des vols ont été annulés à cause du manque de visibilité.
在
,曾因能见度极差而不得不取消了当
的所有航班。
Celui du Japon ne fait pas exception à cette règle.

代表团怀疑采取惩罚性措施的价值,例如将未支付的分摊会费指数化或收取利息,
将阻碍会员
支付款项的努力,并危害到鼓励它们还清欠款的目标。
M. Yamada (Japon) fait remarquer que le projet d'articles tel qu'adopté est le résultat d'un compromis.
Yamada先生(
)指出,诸如已通过的条款草案是妥协的结果。
L'expérience du Japon dans ce domaine peut être utile pour la communauté internationale.



面的经验会对
际社会有益。
La Réunion a été présidée par Mme Kuniko Inoguchi (Japon).

猪口邦子担任会议主席。
M. Yamanaka (Japon) réaffirme le soutien de son gouvernement aux activités de la MONUC.
Yamanaka先生(
)重申,
政府支持联刚特派团的活动。
Je Japon encourage les États Membres à faire tous les efforts nécessaires à cet égard.

愿鼓励各会员
在
面作出一切可能的努力。
Là encore, la démarche adoptée par le Japon peut sembler trop lente au Comité.
委员会可能再次认为
的行动速度太慢了。
Gardant cela à l'esprit, le Japon est disposé à participer au mieux de ses capacités.
铭记
一点,
准备尽其全力作出贡献。
Le Japon participe activement aux débats organisés au sein de diverses instances internationales.

积极参与在各种论坛举行的
际讨论。
Nous félicitons d'ailleurs le Japon pour l'organisation de cet exercice réussi.
我们祝贺
成功地主办了
次演习活动。
En l'absence de M. Wolfe (Jamaïque), M. Ashiki (Japon), Vice-président, prend la présidence.
因沃尔夫先生(牙买加)缺席,副主席足木先生(
)代行主席职务。
Le Japon a continué d'assurer un vol hebdomadaire à la MANUI.

继续每周向联伊援助团提供一次专用航班。
Le secrétariat du Forum régional Asie-Pacifique des agences spatiales est situé au Japon.
亚洲-太平洋地区空间机构论坛秘书处设在
。
M. Takasu (Japon) est élu Président de la Commission par acclamation.
高须先生(
)经鼓掌通过当选为会议主席。
Après l'adoption du projet de résolution, le représentant du Japon fait une déclaration.

代表在通过决议草案后发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
向日本宣战Ils se sont également réjouis de la participation du Japon à la Conférence préparatoire.
各


还赞赏地欢迎日本参加筹备会议。
M. Takahashi (Japon), dit que des événements importants sont intervenus dans les activités spatiales japonaises.
Takahashi先生(日本)表示,在过去一年中日本的空间活动取得了显著发展。
Le Japon reste prêt à soutenir politiquement et économiquement toute solution à la crise actuelle.
日本随时准备从政治上和经济上支持任何一种能解决目前危机的办法。
M. Wallace (États-Unis d'Amérique) souscrit à l'opinion du représentant du Japon.
Wallace先生(美利坚合众
)赞同日本代表的观点。
Au Japon, des vols ont été annulés à cause du manque de visibilité.
在日本,曾因能见度极差而不得不取消了当日的所有航班。
Celui du Japon ne fait pas exception à cette règle.
日本代表团怀疑采取惩罚性措施的价值,例如将未支
的分摊会费指数化或收取利息,这将阻碍会员
支

的努力,并危害到鼓励它们还清欠
的目标。
M. Yamada (Japon) fait remarquer que le projet d'articles tel qu'adopté est le résultat d'un compromis.
Yamada先生(日本)指出,诸如已通过的条
草案是妥协的结果。
L'expérience du Japon dans ce domaine peut être utile pour la communauté internationale.
日本这方面的经验会对
际社会有益。
La Réunion a été présidée par Mme Kuniko Inoguchi (Japon).
日本猪口邦子担任会议主席。
M. Yamanaka (Japon) réaffirme le soutien de son gouvernement aux activités de la MONUC.
Yamanaka先生(日本)重申,日本政府支持联刚特派团的活动。
Je Japon encourage les États Membres à faire tous les efforts nécessaires à cet égard.
日本愿鼓励各会员
在这方面作出一切可能的努力。
Là encore, la démarche adoptée par le Japon peut sembler trop lente au Comité.
委员会可能再次认为日本的行动速度太慢了。
Gardant cela à l'esprit, le Japon est disposé à participer au mieux de ses capacités.
铭记这一点,日本准备尽其全力作出贡献。
Le Japon participe activement aux débats organisés au sein de diverses instances internationales.
日本积极参与在各种论坛举行的
际讨论。
Nous félicitons d'ailleurs le Japon pour l'organisation de cet exercice réussi.
我们祝贺日本成功地主办了这次演习活动。
En l'absence de M. Wolfe (Jamaïque), M. Ashiki (Japon), Vice-président, prend la présidence.
因沃尔夫先生(牙买加)缺席,副主席足木先生(日本)代行主席职务。
Le Japon a continué d'assurer un vol hebdomadaire à la MANUI.
日本继续每周向联伊援助团提供一次专用航班。
Le secrétariat du Forum régional Asie-Pacifique des agences spatiales est situé au Japon.
亚洲-太平洋地区空间机构论坛秘书处设在日本。
M. Takasu (Japon) est élu Président de la Commission par acclamation.
高须先生(日本)经鼓掌通过当选为会议主席。
Après l'adoption du projet de résolution, le représentant du Japon fait une déclaration.
日本代表在通过决议草案后发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
一册书
向日本宣战Ils se sont également réjouis de la participation du Japon à la Conférence préparatoire.
各

人还赞赏地欢迎日本参加筹备会议。
M. Takahashi (Japon), dit que des événements importants sont intervenus dans les activités spatiales japonaises.
Takahashi先生(日本)表示,在过去一年中日本
空间活动取得了显著发展。
Le Japon reste prêt à soutenir politiquement et économiquement toute solution à la crise actuelle.
日本随时准备从政治上和经济上支持任何一种能解决目前危机
办法。
M. Wallace (États-Unis d'Amérique) souscrit à l'opinion du représentant du Japon.
Wallace先生(美利坚合众
)赞同日本代表
观点。
Au Japon, des vols ont été annulés à cause du manque de visibilité.
在日本,曾因能见度极差而不得不取消了当日
所有航班。
Celui du Japon ne fait pas exception à cette règle.
日本代表团怀疑采取惩罚性措施
价值,例如将未支付
分摊会费指数化或收取利息,这将阻碍会员
支付

努力,并危害到鼓励它们还清欠
目标。
M. Yamada (Japon) fait remarquer que le projet d'articles tel qu'adopté est le résultat d'un compromis.
Yamada先生(日本)指出,诸如已通过
条
草案是妥协
结果。
L'expérience du Japon dans ce domaine peut être utile pour la communauté internationale.
日本这方面
经验会对
际社会有益。
La Réunion a été présidée par Mme Kuniko Inoguchi (Japon).
日本猪口邦子担任会议主席。
M. Yamanaka (Japon) réaffirme le soutien de son gouvernement aux activités de la MONUC.
Yamanaka先生(日本)重申,日本政府支持联刚特派团
活动。
Je Japon encourage les États Membres à faire tous les efforts nécessaires à cet égard.
日本愿鼓励各会员
在这方面作出一切可能
努力。
Là encore, la démarche adoptée par le Japon peut sembler trop lente au Comité.
委员会可能再次认为日本
行动速度太慢了。
Gardant cela à l'esprit, le Japon est disposé à participer au mieux de ses capacités.
铭记这一点,日本准备尽其全力作出贡献。
Le Japon participe activement aux débats organisés au sein de diverses instances internationales.
日本积极参与在各种论坛举行
际讨论。
Nous félicitons d'ailleurs le Japon pour l'organisation de cet exercice réussi.
我们祝贺日本成功地主办了这次演习活动。
En l'absence de M. Wolfe (Jamaïque), M. Ashiki (Japon), Vice-président, prend la présidence.
因沃尔夫先生(牙买加)缺席,副主席足木先生(日本)代行主席职务。
Le Japon a continué d'assurer un vol hebdomadaire à la MANUI.
日本继续每周向联伊援助团提供一次专用航班。
Le secrétariat du Forum régional Asie-Pacifique des agences spatiales est situé au Japon.
亚洲-太平洋地区空间机构论坛秘书处设在日本。
M. Takasu (Japon) est élu Président de la Commission par acclamation.
高须先生(日本)经鼓掌通过当选为会议主席。
Après l'adoption du projet de résolution, le représentant du Japon fait une déclaration.
日本代表在通过决议草案后发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
向日本宣战Ils se sont également réjouis de la participation du Japon à la Conférence préparatoire.
各
领导人还赞赏地欢迎日本参加

议。
M. Takahashi (Japon), dit que des événements importants sont intervenus dans les activités spatiales japonaises.
Takahashi先生(日本)表示,在过去一年中日本的空间活动
得了显著发展。
Le Japon reste prêt à soutenir politiquement et économiquement toute solution à la crise actuelle.
日本随时准
从政治上和经济上支持任何一种能解决目前危机的办法。
M. Wallace (États-Unis d'Amérique) souscrit à l'opinion du représentant du Japon.
Wallace先生(美利坚合众
)赞同日本代表的观点。
Au Japon, des vols ont été annulés à cause du manque de visibilité.
在日本,曾因能见度极差而不得不
消了当日的所有航班。
Celui du Japon ne fait pas exception à cette règle.
日本代表团怀疑采
惩罚性措施的价值,例如将未支付的分摊
费指数化

利息,这将阻碍
员
支付款项的努力,并危害到鼓励它们还清欠款的目标。
M. Yamada (Japon) fait remarquer que le projet d'articles tel qu'adopté est le résultat d'un compromis.
Yamada先生(日本)指出,诸如已通过的条款草案是妥协的结果。
L'expérience du Japon dans ce domaine peut être utile pour la communauté internationale.
日本这方面的经验
对
际社
有益。
La Réunion a été présidée par Mme Kuniko Inoguchi (Japon).
日本猪口邦子担任
议主席。
M. Yamanaka (Japon) réaffirme le soutien de son gouvernement aux activités de la MONUC.
Yamanaka先生(日本)重申,日本政府支持联刚特派团的活动。
Je Japon encourage les États Membres à faire tous les efforts nécessaires à cet égard.
日本愿鼓励各
员
在这方面作出一切可能的努力。
Là encore, la démarche adoptée par le Japon peut sembler trop lente au Comité.
委员
可能再次认为日本的行动速度太慢了。
Gardant cela à l'esprit, le Japon est disposé à participer au mieux de ses capacités.
铭记这一点,日本准
尽其全力作出贡献。
Le Japon participe activement aux débats organisés au sein de diverses instances internationales.
日本积极参与在各种论坛举行的
际讨论。
Nous félicitons d'ailleurs le Japon pour l'organisation de cet exercice réussi.
我们祝贺日本成功地主办了这次演习活动。
En l'absence de M. Wolfe (Jamaïque), M. Ashiki (Japon), Vice-président, prend la présidence.
因沃尔夫先生(牙买加)缺席,副主席足木先生(日本)代行主席职务。
Le Japon a continué d'assurer un vol hebdomadaire à la MANUI.
日本继续每周向联伊援助团提供一次专用航班。
Le secrétariat du Forum régional Asie-Pacifique des agences spatiales est situé au Japon.
亚洲-太平洋地区空间机构论坛秘书处设在日本。
M. Takasu (Japon) est élu Président de la Commission par acclamation.
高须先生(日本)经鼓掌通过当选为
议主席。
Après l'adoption du projet de résolution, le représentant du Japon fait une déclaration.
日本代表在通过决议草案后发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
向日本宣战Ils se sont également réjouis de la participation du Japon à la Conférence préparatoire.
各
领导人还赞赏地欢迎日本参加筹备会议。
M. Takahashi (Japon), dit que des événements importants sont intervenus dans les activités spatiales japonaises.
Takahashi先生(日本)表示,在过去一年中日本的空间活动取得了显著发展。
Le Japon reste prêt à soutenir politiquement et économiquement toute solution à la crise actuelle.
日本随时准备从政治上和经济上支持任何一种
解

危机的办法。
M. Wallace (États-Unis d'Amérique) souscrit à l'opinion du représentant du Japon.
Wallace先生(美利坚合众
)赞同日本代表的观点。
Au Japon, des vols ont été annulés à cause du manque de visibilité.
在日本,

见度极差而不得不取消了当日的所有航班。
Celui du Japon ne fait pas exception à cette règle.
日本代表团怀疑采取惩罚性措施的价值,例如将未支付的分摊会费指数化或收取利息,这将阻碍会员
支付款项的努力,并危害到鼓励它们还清欠款的
标。
M. Yamada (Japon) fait remarquer que le projet d'articles tel qu'adopté est le résultat d'un compromis.
Yamada先生(日本)指出,诸如已通过的条款草案是妥协的结果。
L'expérience du Japon dans ce domaine peut être utile pour la communauté internationale.
日本这方面的经验会对
际社会有益。
La Réunion a été présidée par Mme Kuniko Inoguchi (Japon).
日本猪口邦子担任会议主席。
M. Yamanaka (Japon) réaffirme le soutien de son gouvernement aux activités de la MONUC.
Yamanaka先生(日本)重申,日本政府支持联刚特派团的活动。
Je Japon encourage les États Membres à faire tous les efforts nécessaires à cet égard.
日本愿鼓励各会员
在这方面作出一切可
的努力。
Là encore, la démarche adoptée par le Japon peut sembler trop lente au Comité.
委员会可
再次认为日本的行动速度太慢了。
Gardant cela à l'esprit, le Japon est disposé à participer au mieux de ses capacités.
铭记这一点,日本准备尽其全力作出贡献。
Le Japon participe activement aux débats organisés au sein de diverses instances internationales.
日本积极参与在各种论坛举行的
际讨论。
Nous félicitons d'ailleurs le Japon pour l'organisation de cet exercice réussi.
我们祝贺日本成功地主办了这次演习活动。
En l'absence de M. Wolfe (Jamaïque), M. Ashiki (Japon), Vice-président, prend la présidence.
沃尔夫先生(牙买加)缺席,副主席足木先生(日本)代行主席职务。
Le Japon a continué d'assurer un vol hebdomadaire à la MANUI.
日本继续每周向联伊援助团提供一次专用航班。
Le secrétariat du Forum régional Asie-Pacifique des agences spatiales est situé au Japon.
亚洲-太平洋地区空间机构论坛秘书处设在日本。
M. Takasu (Japon) est élu Président de la Commission par acclamation.
高须先生(日本)经鼓掌通过当选为会议主席。
Après l'adoption du projet de résolution, le représentant du Japon fait une déclaration.
日本代表在通过
议草案后发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
瓷,日
瓷器
瓷茶壶
古瓷器
纸
纸印刷的一册书 
,

向日
宣战Ils se sont également réjouis de la participation du Japon à la Conférence préparatoire.
各
领导人还赞赏地欢迎日
参加筹备会议。
M. Takahashi (Japon), dit que des événements importants sont intervenus dans les activités spatiales japonaises.
Takahashi先生(日
)表示,在过去一年中日
的空间活动取得了显著发展。
Le Japon reste prêt à soutenir politiquement et économiquement toute solution à la crise actuelle.
日
随时准备从政治上和经济上支持任何一种能解决目前危机的办法。
M. Wallace (États-Unis d'Amérique) souscrit à l'opinion du représentant du Japon.
Wallace先生(美利坚合众
)赞同日
代表的观点。
Au Japon, des vols ont été annulés à cause du manque de visibilité.
在日
,曾因能见度极差而不得不取消了当日的所有航班。
Celui du Japon ne fait pas exception à cette règle.
日
代表团怀疑采取惩罚性措施的价值,例如将未支付的分摊会费
数化或收取利息,这将阻碍会员
支付款项的努力,并危害到鼓励它们还清欠款的目标。
M. Yamada (Japon) fait remarquer que le projet d'articles tel qu'adopté est le résultat d'un compromis.
Yamada先生(日
)
,诸如已通过的条款草案是妥协的结果。
L'expérience du Japon dans ce domaine peut être utile pour la communauté internationale.
日
这方面的经验会对
际社会有益。
La Réunion a été présidée par Mme Kuniko Inoguchi (Japon).
日
猪口邦子担任会议主席。
M. Yamanaka (Japon) réaffirme le soutien de son gouvernement aux activités de la MONUC.
Yamanaka先生(日
)重申,日
政府支持联刚特派团的活动。
Je Japon encourage les États Membres à faire tous les efforts nécessaires à cet égard.
日
愿鼓励各会员
在这方面作
一切可能的努力。
Là encore, la démarche adoptée par le Japon peut sembler trop lente au Comité.
委员会可能再次认为日
的行动速度太慢了。
Gardant cela à l'esprit, le Japon est disposé à participer au mieux de ses capacités.
铭记这一点,日
准备尽其全力作
贡献。
Le Japon participe activement aux débats organisés au sein de diverses instances internationales.
日
积极参与在各种论坛举行的
际讨论。
Nous félicitons d'ailleurs le Japon pour l'organisation de cet exercice réussi.
我们祝贺日
成功地主办了这次演习活动。
En l'absence de M. Wolfe (Jamaïque), M. Ashiki (Japon), Vice-président, prend la présidence.
因沃尔夫先生(牙买加)缺席,副主席足木先生(日
)代行主席职务。
Le Japon a continué d'assurer un vol hebdomadaire à la MANUI.
日
继续每周向联伊援助团提供一次专用航班。
Le secrétariat du Forum régional Asie-Pacifique des agences spatiales est situé au Japon.
亚洲-太平洋地区空间机构论坛秘书处设在日
。
M. Takasu (Japon) est élu Président de la Commission par acclamation.
高须先生(日
)经鼓掌通过当选为会议主席。
Après l'adoption du projet de résolution, le représentant du Japon fait une déclaration.
日
代表在通过决议草案后发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
一册书
向日本宣战Ils se sont également réjouis de la participation du Japon à la Conférence préparatoire.
各
领导人还赞赏地欢迎日本参加筹备会议。
M. Takahashi (Japon), dit que des événements importants sont intervenus dans les activités spatiales japonaises.
Takahashi先生(日本)表示,在过去一年中日本
空间活动取得了显著发展。
Le Japon reste prêt à soutenir politiquement et économiquement toute solution à la crise actuelle.
日本随时准备

上和经济上支持任何一种能解决目前危机
办法。
M. Wallace (États-Unis d'Amérique) souscrit à l'opinion du représentant du Japon.
Wallace先生(美利坚合众
)赞同日本代表
观点。
Au Japon, des vols ont été annulés à cause du manque de visibilité.
在日本,曾因能见度极差而不得不取消了当日
所有航班。
Celui du Japon ne fait pas exception à cette règle.
日本代表团怀疑采取惩罚性措施
价值,例如将未支付
分摊会费指数化或收取利息,这将阻碍会员
支付款项
努力,并危害到鼓励它们还清欠款
目标。
M. Yamada (Japon) fait remarquer que le projet d'articles tel qu'adopté est le résultat d'un compromis.
Yamada先生(日本)指出,诸如已通过
条款草案是妥协
结果。
L'expérience du Japon dans ce domaine peut être utile pour la communauté internationale.
日本这方面
经验会对
际社会有益。
La Réunion a été présidée par Mme Kuniko Inoguchi (Japon).
日本猪口邦子担任会议主席。
M. Yamanaka (Japon) réaffirme le soutien de son gouvernement aux activités de la MONUC.
Yamanaka先生(日本)重申,日本
府支持联刚特派团
活动。
Je Japon encourage les États Membres à faire tous les efforts nécessaires à cet égard.
日本愿鼓励各会员
在这方面作出一切可能
努力。
Là encore, la démarche adoptée par le Japon peut sembler trop lente au Comité.
委员会可能再次认为日本
行动速度太慢了。
Gardant cela à l'esprit, le Japon est disposé à participer au mieux de ses capacités.
铭记这一点,日本准备尽其全力作出贡献。
Le Japon participe activement aux débats organisés au sein de diverses instances internationales.
日本积极参与在各种论坛举行
际讨论。
Nous félicitons d'ailleurs le Japon pour l'organisation de cet exercice réussi.
我们祝贺日本成功地主办了这次演习活动。
En l'absence de M. Wolfe (Jamaïque), M. Ashiki (Japon), Vice-président, prend la présidence.
因沃尔夫先生(牙买加)缺席,副主席足木先生(日本)代行主席职务。
Le Japon a continué d'assurer un vol hebdomadaire à la MANUI.
日本继续每周向联伊援助团提供一次专用航班。
Le secrétariat du Forum régional Asie-Pacifique des agences spatiales est situé au Japon.
亚洲-太平洋地区空间机构论坛秘书处设在日本。
M. Takasu (Japon) est élu Président de la Commission par acclamation.
高须先生(日本)经鼓掌通过当选为会议主席。
Après l'adoption du projet de résolution, le représentant du Japon fait une déclaration.
日本代表在通过决议草案后发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
向日本宣战Ils se sont également réjouis de la participation du Japon à la Conférence préparatoire.
各
领导人还赞赏地欢迎日本参加筹备会议。
M. Takahashi (Japon), dit que des événements importants sont intervenus dans les activités spatiales japonaises.
Takahashi先生(日本)表示,在过去一年中日本的空间活动取得了

展。
Le Japon reste prêt à soutenir politiquement et économiquement toute solution à la crise actuelle.
日本随时准备从政治上和经济上支持任何一种能解决目前危机的办法。
M. Wallace (États-Unis d'Amérique) souscrit à l'opinion du représentant du Japon.
Wallace先生(美利坚合众
)赞同日本代表的观点。
Au Japon, des vols ont été annulés à cause du manque de visibilité.
在日本,曾因能见度极差而不得不取消了当日的所有航班。
Celui du Japon ne fait pas exception à cette règle.
日本代表团

取惩罚性措施的价值,例如将未支付的分摊会费指数化或收取利息,这将阻碍会员
支付款项的努力,并危害到鼓励它们还清欠款的目标。
M. Yamada (Japon) fait remarquer que le projet d'articles tel qu'adopté est le résultat d'un compromis.
Yamada先生(日本)指出,诸如已通过的条款草案是妥协的结果。
L'expérience du Japon dans ce domaine peut être utile pour la communauté internationale.
日本这方面的经验会对
际社会有益。
La Réunion a été présidée par Mme Kuniko Inoguchi (Japon).
日本猪口邦子担任会议主席。
M. Yamanaka (Japon) réaffirme le soutien de son gouvernement aux activités de la MONUC.
Yamanaka先生(日本)重申,日本政府支持联刚特派团的活动。
Je Japon encourage les États Membres à faire tous les efforts nécessaires à cet égard.
日本愿鼓励各会员
在这方面作出一切可能的努力。
Là encore, la démarche adoptée par le Japon peut sembler trop lente au Comité.
委员会可能再次认为日本的行动速度太慢了。
Gardant cela à l'esprit, le Japon est disposé à participer au mieux de ses capacités.
铭记这一点,日本准备尽其全力作出贡献。
Le Japon participe activement aux débats organisés au sein de diverses instances internationales.
日本积极参与在各种论坛举行的
际讨论。
Nous félicitons d'ailleurs le Japon pour l'organisation de cet exercice réussi.
我们祝贺日本成功地主办了这次演习活动。
En l'absence de M. Wolfe (Jamaïque), M. Ashiki (Japon), Vice-président, prend la présidence.
因沃尔夫先生(牙买加)缺席,副主席足木先生(日本)代行主席职务。
Le Japon a continué d'assurer un vol hebdomadaire à la MANUI.
日本继续每周向联伊援助团提供一次专用航班。
Le secrétariat du Forum régional Asie-Pacifique des agences spatiales est situé au Japon.
亚洲-太平洋地区空间机构论坛秘书处设在日本。
M. Takasu (Japon) est élu Président de la Commission par acclamation.
高须先生(日本)经鼓掌通过当选为会议主席。
Après l'adoption du projet de résolution, le représentant du Japon fait une déclaration.
日本代表在通过决议草案后
言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。

瓷,
瓷器 
瓷茶壶
古瓷器 
纸 
纸印刷的一册书 

,


向
宣战Ils se sont également réjouis de la participation du Japon à la Conférence préparatoire.
各
领导人还赞赏地欢迎
参加筹备会议。
M. Takahashi (Japon), dit que des événements importants sont intervenus dans les activités spatiales japonaises.
Takahashi先生(
)表示,在过去一年中
的空间活动取得了显著发展。
Le Japon reste prêt à soutenir politiquement et économiquement toute solution à la crise actuelle.

随时准备从政治上和经济上支持任何一种能解决目前危机的办法。
M. Wallace (États-Unis d'Amérique) souscrit à l'opinion du représentant du Japon.
Wallace先生(美利坚合众
)赞同
代表的观点。
Au Japon, des vols ont été annulés à cause du manque de visibilité.
在
,曾因能见度极差而不得不取消了当
的所有航班。
Celui du Japon ne fait pas exception à cette règle.

代表团怀疑采取惩罚性措施的价值,例如将未支付的分摊会费
数化或收取利息,这将阻碍会员
支付款项的努力,并危害到鼓励它们还清欠款的目标。
M. Yamada (Japon) fait remarquer que le projet d'articles tel qu'adopté est le résultat d'un compromis.
Yamada先生(
)
出,诸如已通过的条款草案是妥协的结果。
L'expérience du Japon dans ce domaine peut être utile pour la communauté internationale.

这方面的经验会对
际社会有益。
La Réunion a été présidée par Mme Kuniko Inoguchi (Japon).

猪口邦子担任会议主席。
M. Yamanaka (Japon) réaffirme le soutien de son gouvernement aux activités de la MONUC.
Yamanaka先生(
)重申,
政府支持联刚特派团的活动。
Je Japon encourage les États Membres à faire tous les efforts nécessaires à cet égard.

愿鼓励各会员
在这方面作出一切可能的努力。
Là encore, la démarche adoptée par le Japon peut sembler trop lente au Comité.
委员会可能再次认为
的行动速度太慢了。
Gardant cela à l'esprit, le Japon est disposé à participer au mieux de ses capacités.
铭记这一点,
准备尽其全力作出贡献。
Le Japon participe activement aux débats organisés au sein de diverses instances internationales.

积极参与在各种论坛举行的
际讨论。
Nous félicitons d'ailleurs le Japon pour l'organisation de cet exercice réussi.
我们祝贺
成功地主办了这次演习活动。
En l'absence de M. Wolfe (Jamaïque), M. Ashiki (Japon), Vice-président, prend la présidence.
因沃尔夫先生(牙买加)缺席,副主席足木先生(
)代行主席职务。
Le Japon a continué d'assurer un vol hebdomadaire à la MANUI.

继续每周向联伊援助团提供一次专用航班。
Le secrétariat du Forum régional Asie-Pacifique des agences spatiales est situé au Japon.
亚洲-太平洋地区空间机构论坛秘书处设在
。
M. Takasu (Japon) est élu Président de la Commission par acclamation.
高须先生(
)经鼓掌通过当选为会议主席。
Après l'adoption du projet de résolution, le représentant du Japon fait une déclaration.

代表在通过决议草案后发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。