On n'a jamais entendu dans cette salle des paroles aussi irrespectueuses!
在从来没有听到过这样
礼
话。
On n'a jamais entendu dans cette salle des paroles aussi irrespectueuses!
在从来没有听到过这样
礼
话。
Selon l'État partie (par. 4.3), l'auteur a été renvoyée pour «attitude profondément irrespectueuse à l'égard d'un enseignant».
缔约国在第4.3段指出,她之所以被开除是因为她“不尊师重道,态度粗鲁”。
Ils se sont plaints également de la conduite irrespectueuse des soldats israéliens stationnés dans les lieux saints.
他们也控诉驻扎在圣地以色列军队
礼行为。
Nous avons été choqués par ce siège et n'avons jamais accepté un traitement aussi irrespectueux du dirigeant légitime et Président de la Palestine.
我们对这种围困感到震惊,决不能接受如此礼地对待巴勒斯坦
合法领导人和主席。
Non seulement cette attitude n’est pas responsable vis-à-vis de la conduite d’un projet, mais elle est également irresponsable et irrespectueuse vis-à-vis des gens avec lesquels vous travaillez.
否则,这种态度不止是你们在设计过程不负责,同时也是对和你一起工作
人
负责,你们
因此得不到尊重。
Nous espérons sincèrement que la présente séance est bien perçue au Honduras comme un signal indiquant que les actes irrespectueux envers l'ambassade du Brésil doivent cesser immédiatement.
我们衷心希望洪都拉斯能够恰当地把今议理解为一个信号,那就是必须立即停止不尊重巴西
使馆
行为。
Les observateurs de la CEI estiment qu'un tel comportement envers un État souverain et ses nationaux est dès le départ inapproprié et irrespectueux des normes du droit international.
独联体观察员认为,这种针对主权国家及其公民行动违背了国际法准则,是根本错误
。
Le rapport dont nous sommes saisis est plutôt succinct, flou et irrespectueux mais, je le répète, nous avons besoin de plus de temps pour l'examiner comme il se doit.
我们目前读到报告很简单、含糊其词和态度轻佻,但是我再说一遍,我们需要更多时间对其进行充分
审议。
C'est la plus grave parce qu'il s'agit de notre Conseil, qui représente la plus haute instance internationale et qui est ignoré par Tel-Aviv - je n'en dis pas plus parce que ce serait irrespectueux pour cette instance.
它之所以是最严重,是因为关系到安理
这一最高国际机构,而安理
则受到特拉维夫
忽视。 我不想阐述这一点,因为这样做是对本机构
不尊重。
Mme Kennelly (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Les États-Unis déplorent profondément les observations formulées plus tôt aujourd'hui par la délégation cubaine, qui sont inexactes, inappropriées et irrespectueuses de l'esprit du dialogue constructif que nous tenons depuis ces deux derniers jours.
肯内利女士(美利坚合众国)(以英语发言):美国对古巴代表团今早些时候所作
评估深表遗憾,他
话是不准确、不恰当
,且有违过去两
我们进行
建设性对话
精神。
Et pourtant, alors que cette façon mensongère et irrespectueuse de présenter les faits n'est guère surprenante, cela devrait rappeler aux membres du Conseil à quel point il est important de faire la distinction entre des revendications légitimes et des revendications purement tapageuses.
然而,这种不诚实和不尊重人说法不使人感到惊奇,它应当提醒安理
成员分清公正
要求和纯粹是吵闹
要求
重要性。
Le Bureau des affaires féminines examine avec soin le problème du tourisme sexuel, notamment ce qu'on appelle en Jamaïque les « salons de massage », les entraîneuses qui dansent et se déshabillent dans les cabarets et chantent des chansons irrespectueuses à l'égard de la gente féminine.
妇女事务局正在慎重地考虑色情旅游问题,特别是牙买加所谓
“性感按摩院”、在夜总
跳脱衣舞
舞女以及不尊重妇女
歌曲等问题。
Ces derniers temps, la recrudescence des attaques raciales, des discours haineux, de la xénophobie et des actes irrespectueux à l'égard des religions, des cultures et des traditions, de même que le développement de programmes raciaux dans les médias traditionnels et modernes, sont une source de grave préoccupation.
最近加剧种族攻击、仇恨言论、仇外心理和不尊重宗教、文化和传统
行为以及传统和现代媒介
种族主义宣传机
增多令人震惊。
Cette honteuse réalité ne peut s'expliquer que par l'attitude totalement irrespectueuse d'Israël vis-à-vis des décisions de la communauté internationale et par les diverses formes d'appui que le Gouvernement des États-Unis offre traditionnellement à son allié stratégique dans la région, à l'intérieur comme à l'extérieur de l'Organisation des Nations Unies.
这一可耻现实只能以以色列完全不遵守国际社
这些决定以及美国政府传统上在联合国内外向其在该地区
战略盟国提供
各种形式
支持来解释。
À l'article 220 du Code pénal, l'infraction de violence dans la famille et dans l'union familiale est définie comme étant le fait qu'une personne, en usant de la force, d'un comportement irrespectueux et irréfléchi, nuit à la sérénité, à l'intégrité corporelle et à l'état mental de membres de sa famille ou de son union familiale.
《刑法典》第220条界定“家庭和联合家庭暴力”,即一人使用暴力、以傲慢而不计后果
行为伤害家庭成员或联合家庭成员
和睦、身体健康和心理状态,是刑事罪。
Pour toutes ces raisons, il est faux de dire, d'une manière pour le moins arrogante, irrespectueuse et provocatrice, voire irresponsable - ce que nous nous permettons de dire avec la permission du Président et non sans une certaine dose d'humour -, et il serait inutile d'essayer d'affirmer que notre pays ne dispose pas des qualifications requises pour contribuer valablement aux opérations du Conseil de sécurité.
出于所有这些理由,有人说我国缺乏充分资格对安全理事
运作作出切实贡献
话是错误
,至少他们是以傲慢、不尊重、挑衅和实在是不负责任
态度说出这种话
——我们敢于这样说,是经主席允许
,说这些话时不
带着某种幽默情调——因此那样说是多么
益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On n'a jamais entendu dans cette salle des paroles aussi irrespectueuses!
在大会中从来没有听到过这样礼
话。
Selon l'État partie (par. 4.3), l'auteur a été renvoyée pour «attitude profondément irrespectueuse à l'égard d'un enseignant».
缔约国在第4.3段中指出,她之所以被开除是因为她“尊师重道,态度粗鲁”。
Ils se sont plaints également de la conduite irrespectueuse des soldats israéliens stationnés dans les lieux saints.
他们也控诉驻扎在圣地以色列军队
礼行为。
Nous avons été choqués par ce siège et n'avons jamais accepté un traitement aussi irrespectueux du dirigeant légitime et Président de la Palestine.
我们对这种围困感到震惊,决接受如此
礼地对待巴勒斯坦
合法领导人和主席。
Non seulement cette attitude n’est pas responsable vis-à-vis de la conduite d’un projet, mais elle est également irresponsable et irrespectueuse vis-à-vis des gens avec lesquels vous travaillez.
否则,这种态度止是你们在设计过程中
负责,同时也是对和你一起工作
人
负责,你们会因此得
到尊重。
Nous espérons sincèrement que la présente séance est bien perçue au Honduras comme un signal indiquant que les actes irrespectueux envers l'ambassade du Brésil doivent cesser immédiatement.
我们衷心希望洪都拉斯够恰当地把今天
会议理解为一个信号,那就是必须立即停止
尊重巴西大使馆
行为。
Les observateurs de la CEI estiment qu'un tel comportement envers un État souverain et ses nationaux est dès le départ inapproprié et irrespectueux des normes du droit international.
独联体观察员认为,这种针对主权国家及其公民行动
国际法准则,是根本错误
。
Le rapport dont nous sommes saisis est plutôt succinct, flou et irrespectueux mais, je le répète, nous avons besoin de plus de temps pour l'examiner comme il se doit.
我们目前读到报告很简单、含糊其词和态度轻佻,但是我再说一遍,我们需要更多时间对其进行充分
审议。
C'est la plus grave parce qu'il s'agit de notre Conseil, qui représente la plus haute instance internationale et qui est ignoré par Tel-Aviv - je n'en dis pas plus parce que ce serait irrespectueux pour cette instance.
它之所以是最严重,是因为关系到安理会这一最高国际机构,而安理会则受到特拉维夫
忽视。 我
想阐述这一点,因为这样做是对本机构
尊重。
Mme Kennelly (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Les États-Unis déplorent profondément les observations formulées plus tôt aujourd'hui par la délégation cubaine, qui sont inexactes, inappropriées et irrespectueuses de l'esprit du dialogue constructif que nous tenons depuis ces deux derniers jours.
肯内利女士(美利坚合众国)(以英语发言):美国对古巴代表团今天早些时候所作评估深表遗憾,他
话是
准确、
恰当
,且有
过去两天我们进行
建设性对话
精神。
Et pourtant, alors que cette façon mensongère et irrespectueuse de présenter les faits n'est guère surprenante, cela devrait rappeler aux membres du Conseil à quel point il est important de faire la distinction entre des revendications légitimes et des revendications purement tapageuses.
然而,这种诚实和
尊重人
说法
使人感到惊奇,它应当提醒安理会成员分清公正
要求和纯粹是吵闹
要求
重要性。
Le Bureau des affaires féminines examine avec soin le problème du tourisme sexuel, notamment ce qu'on appelle en Jamaïque les « salons de massage », les entraîneuses qui dansent et se déshabillent dans les cabarets et chantent des chansons irrespectueuses à l'égard de la gente féminine.
妇女事务局正在慎重地考虑色情旅游问题,特别是牙买加所谓
“性感按摩院”、在夜总会跳脱衣舞
舞女以及
尊重妇女
歌曲等问题。
Ces derniers temps, la recrudescence des attaques raciales, des discours haineux, de la xénophobie et des actes irrespectueux à l'égard des religions, des cultures et des traditions, de même que le développement de programmes raciaux dans les médias traditionnels et modernes, sont une source de grave préoccupation.
最近加剧种族攻击、仇恨言论、仇外心理和
尊重宗教、文化和传统
行为以及传统和现代媒介中种族主义宣传机会
增多令人震惊。
Cette honteuse réalité ne peut s'expliquer que par l'attitude totalement irrespectueuse d'Israël vis-à-vis des décisions de la communauté internationale et par les diverses formes d'appui que le Gouvernement des États-Unis offre traditionnellement à son allié stratégique dans la région, à l'intérieur comme à l'extérieur de l'Organisation des Nations Unies.
这一可耻现实只
以以色列完全
遵守国际社会
这些决定以及美国政府传统上在联合国内外向其在该地区
战略盟国提供
各种形式
支持来解释。
À l'article 220 du Code pénal, l'infraction de violence dans la famille et dans l'union familiale est définie comme étant le fait qu'une personne, en usant de la force, d'un comportement irrespectueux et irréfléchi, nuit à la sérénité, à l'intégrité corporelle et à l'état mental de membres de sa famille ou de son union familiale.
《刑法典》第220条界定“家庭和联合家庭中暴力”,即一人使用暴力、以傲慢而
计后果
行为伤害家庭成员或联合家庭成员
和睦、身体健康和心理状态,是刑事罪。
Pour toutes ces raisons, il est faux de dire, d'une manière pour le moins arrogante, irrespectueuse et provocatrice, voire irresponsable - ce que nous nous permettons de dire avec la permission du Président et non sans une certaine dose d'humour -, et il serait inutile d'essayer d'affirmer que notre pays ne dispose pas des qualifications requises pour contribuer valablement aux opérations du Conseil de sécurité.
出于所有这些理由,有人说我国缺乏充分资格对安全理事会
运作作出切实贡献
话是错误
,至少他们是以傲慢、
尊重、挑衅和实在是
负责任
态度说出这种话
——我们敢于这样说,是经主席允许
,说这些话时
带着某种幽默情调——因此那样说是多么
益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On n'a jamais entendu dans cette salle des paroles aussi irrespectueuses!
在大会中从来没有听到过这样礼的话。
Selon l'État partie (par. 4.3), l'auteur a été renvoyée pour «attitude profondément irrespectueuse à l'égard d'un enseignant».
缔约国在第4.3段中指出,她之所以被开除是因为她“不尊师重道,态度粗”。
Ils se sont plaints également de la conduite irrespectueuse des soldats israéliens stationnés dans les lieux saints.
也控诉驻扎在圣地的以色列军队的
礼行为。
Nous avons été choqués par ce siège et n'avons jamais accepté un traitement aussi irrespectueux du dirigeant légitime et Président de la Palestine.
我对这种围困感到震惊,决不能接受如此
礼地对待巴勒斯坦的合法领导人和主席。
Non seulement cette attitude n’est pas responsable vis-à-vis de la conduite d’un projet, mais elle est également irresponsable et irrespectueuse vis-à-vis des gens avec lesquels vous travaillez.
否则,这种态度不止是你在设计过程中的不负
,
也是对和你一起工作的人的负
,你
会因此得不到尊重。
Nous espérons sincèrement que la présente séance est bien perçue au Honduras comme un signal indiquant que les actes irrespectueux envers l'ambassade du Brésil doivent cesser immédiatement.
我衷心希望洪都拉斯能够恰当地把今天的会议理解为一个信号,那就是必须立即停止不尊重巴西大使馆的行为。
Les observateurs de la CEI estiment qu'un tel comportement envers un État souverain et ses nationaux est dès le départ inapproprié et irrespectueux des normes du droit international.
独联体观察员认为,这种针对主权国家及其公民的行动违背了国际法准则,是根本错误的。
Le rapport dont nous sommes saisis est plutôt succinct, flou et irrespectueux mais, je le répète, nous avons besoin de plus de temps pour l'examiner comme il se doit.
我目前读到的报告很简单、含糊其词和态度轻佻,但是我再说一遍,我
需要更多
间对其进行充分的审议。
C'est la plus grave parce qu'il s'agit de notre Conseil, qui représente la plus haute instance internationale et qui est ignoré par Tel-Aviv - je n'en dis pas plus parce que ce serait irrespectueux pour cette instance.
它之所以是最严重的,是因为关系到安理会这一最高国际机构,而安理会则受到特拉维夫的忽视。 我不想阐述这一点,因为这样做是对本机构的不尊重。
Mme Kennelly (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Les États-Unis déplorent profondément les observations formulées plus tôt aujourd'hui par la délégation cubaine, qui sont inexactes, inappropriées et irrespectueuses de l'esprit du dialogue constructif que nous tenons depuis ces deux derniers jours.
肯内利女士(美利坚合众国)(以英语发言):美国对古巴代表团今天早些候所作的评估深表遗憾,
的话是不准确、不恰当的,且有违过去两天我
进行的建设性对话的精神。
Et pourtant, alors que cette façon mensongère et irrespectueuse de présenter les faits n'est guère surprenante, cela devrait rappeler aux membres du Conseil à quel point il est important de faire la distinction entre des revendications légitimes et des revendications purement tapageuses.
然而,这种不诚实和不尊重人的说法不使人感到惊奇,它应当提醒安理会成员分清公正的要求和纯粹是吵闹的要求的重要性。
Le Bureau des affaires féminines examine avec soin le problème du tourisme sexuel, notamment ce qu'on appelle en Jamaïque les « salons de massage », les entraîneuses qui dansent et se déshabillent dans les cabarets et chantent des chansons irrespectueuses à l'égard de la gente féminine.
妇女事务局正在慎重地考虑色情旅游问题,特别是牙买加的所谓的“性感按摩院”、在夜总会跳脱衣舞的舞女以及不尊重妇女的歌曲等问题。
Ces derniers temps, la recrudescence des attaques raciales, des discours haineux, de la xénophobie et des actes irrespectueux à l'égard des religions, des cultures et des traditions, de même que le développement de programmes raciaux dans les médias traditionnels et modernes, sont une source de grave préoccupation.
最近加剧的种族攻击、仇恨言论、仇外心理和不尊重宗教、文化和传统的行为以及传统和现代媒介中种族主义宣传机会的增多令人震惊。
Cette honteuse réalité ne peut s'expliquer que par l'attitude totalement irrespectueuse d'Israël vis-à-vis des décisions de la communauté internationale et par les diverses formes d'appui que le Gouvernement des États-Unis offre traditionnellement à son allié stratégique dans la région, à l'intérieur comme à l'extérieur de l'Organisation des Nations Unies.
这一可耻的现实只能以以色列完全不遵守国际社会的这些决定以及美国政府传统上在联合国内外向其在该地区的战略盟国提供的各种形式的支持来解释。
À l'article 220 du Code pénal, l'infraction de violence dans la famille et dans l'union familiale est définie comme étant le fait qu'une personne, en usant de la force, d'un comportement irrespectueux et irréfléchi, nuit à la sérénité, à l'intégrité corporelle et à l'état mental de membres de sa famille ou de son union familiale.
《刑法典》第220条界定“家庭和联合家庭中的暴力”,即一人使用暴力、以傲慢而不计后果的行为伤害家庭成员或联合家庭成员的和睦、身体健康和心理状态,是刑事罪。
Pour toutes ces raisons, il est faux de dire, d'une manière pour le moins arrogante, irrespectueuse et provocatrice, voire irresponsable - ce que nous nous permettons de dire avec la permission du Président et non sans une certaine dose d'humour -, et il serait inutile d'essayer d'affirmer que notre pays ne dispose pas des qualifications requises pour contribuer valablement aux opérations du Conseil de sécurité.
出于所有这些理由,有人说我国缺乏充分的资格对安全理事会的运作作出切实贡献的话是错误的,至少是以傲慢、不尊重、挑衅和实在是不负
任的态度说出这种话的——我
敢于这样说,是经主席允许的,说这些话
不
带着某种幽默情调——因此那样说是多么
益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
On n'a jamais entendu dans cette salle des paroles aussi irrespectueuses!
在大会中从来没有听到过这样礼
话。
Selon l'État partie (par. 4.3), l'auteur a été renvoyée pour «attitude profondément irrespectueuse à l'égard d'un enseignant».
缔约国在第4.3段中指出,她之所以被开除是因为她“尊师重道,态度粗鲁”。
Ils se sont plaints également de la conduite irrespectueuse des soldats israéliens stationnés dans les lieux saints.
他们也控诉驻扎在圣地以色列军队
礼行为。
Nous avons été choqués par ce siège et n'avons jamais accepté un traitement aussi irrespectueux du dirigeant légitime et Président de la Palestine.
我们对这种围困感到震惊,决接受如此
礼地对待巴勒斯坦
合法领导人和主席。
Non seulement cette attitude n’est pas responsable vis-à-vis de la conduite d’un projet, mais elle est également irresponsable et irrespectueuse vis-à-vis des gens avec lesquels vous travaillez.
否则,这种态度止是你们在设计过程中
负责,同时也是对和你一起工作
人
负责,你们会因此得
到尊重。
Nous espérons sincèrement que la présente séance est bien perçue au Honduras comme un signal indiquant que les actes irrespectueux envers l'ambassade du Brésil doivent cesser immédiatement.
我们衷心希望洪都拉斯够恰当地把今天
会议理解为一个信号,那就是必须立即停止
尊重巴西大使馆
行为。
Les observateurs de la CEI estiment qu'un tel comportement envers un État souverain et ses nationaux est dès le départ inapproprié et irrespectueux des normes du droit international.
独联体观察员认为,这种针对主权国家及其公民行动
国际法准则,是根本错误
。
Le rapport dont nous sommes saisis est plutôt succinct, flou et irrespectueux mais, je le répète, nous avons besoin de plus de temps pour l'examiner comme il se doit.
我们目前读到报告很简单、含糊其词和态度轻佻,但是我再说一遍,我们需要更多时间对其进行充分
审议。
C'est la plus grave parce qu'il s'agit de notre Conseil, qui représente la plus haute instance internationale et qui est ignoré par Tel-Aviv - je n'en dis pas plus parce que ce serait irrespectueux pour cette instance.
它之所以是最严重,是因为关系到安理会这一最高国际机构,而安理会则受到特拉维夫
忽视。 我
想阐述这一点,因为这样做是对本机构
尊重。
Mme Kennelly (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Les États-Unis déplorent profondément les observations formulées plus tôt aujourd'hui par la délégation cubaine, qui sont inexactes, inappropriées et irrespectueuses de l'esprit du dialogue constructif que nous tenons depuis ces deux derniers jours.
肯内利女士(美利坚合众国)(以英语发言):美国对古巴代表团今天早些时候所作评估深表遗憾,他
话是
准确、
恰当
,且有
过去两天我们进行
建设性对话
精神。
Et pourtant, alors que cette façon mensongère et irrespectueuse de présenter les faits n'est guère surprenante, cela devrait rappeler aux membres du Conseil à quel point il est important de faire la distinction entre des revendications légitimes et des revendications purement tapageuses.
然而,这种诚实和
尊重人
说法
使人感到惊奇,它应当提醒安理会成员分清公正
要求和纯粹是吵闹
要求
重要性。
Le Bureau des affaires féminines examine avec soin le problème du tourisme sexuel, notamment ce qu'on appelle en Jamaïque les « salons de massage », les entraîneuses qui dansent et se déshabillent dans les cabarets et chantent des chansons irrespectueuses à l'égard de la gente féminine.
妇女事务局正在慎重地考虑色情旅游问题,特别是牙买加所谓
“性感按摩院”、在夜总会跳脱衣舞
舞女以及
尊重妇女
歌曲等问题。
Ces derniers temps, la recrudescence des attaques raciales, des discours haineux, de la xénophobie et des actes irrespectueux à l'égard des religions, des cultures et des traditions, de même que le développement de programmes raciaux dans les médias traditionnels et modernes, sont une source de grave préoccupation.
最近加剧种族攻击、仇恨言论、仇外心理和
尊重宗教、文化和传统
行为以及传统和现代媒介中种族主义宣传机会
增多令人震惊。
Cette honteuse réalité ne peut s'expliquer que par l'attitude totalement irrespectueuse d'Israël vis-à-vis des décisions de la communauté internationale et par les diverses formes d'appui que le Gouvernement des États-Unis offre traditionnellement à son allié stratégique dans la région, à l'intérieur comme à l'extérieur de l'Organisation des Nations Unies.
这一可耻现实只
以以色列完全
遵守国际社会
这些决定以及美国政府传统上在联合国内外向其在该地区
战略盟国提供
各种形式
支持来解释。
À l'article 220 du Code pénal, l'infraction de violence dans la famille et dans l'union familiale est définie comme étant le fait qu'une personne, en usant de la force, d'un comportement irrespectueux et irréfléchi, nuit à la sérénité, à l'intégrité corporelle et à l'état mental de membres de sa famille ou de son union familiale.
《刑法典》第220条界定“家庭和联合家庭中暴力”,即一人使用暴力、以傲慢而
计后果
行为伤害家庭成员或联合家庭成员
和睦、身体健康和心理状态,是刑事罪。
Pour toutes ces raisons, il est faux de dire, d'une manière pour le moins arrogante, irrespectueuse et provocatrice, voire irresponsable - ce que nous nous permettons de dire avec la permission du Président et non sans une certaine dose d'humour -, et il serait inutile d'essayer d'affirmer que notre pays ne dispose pas des qualifications requises pour contribuer valablement aux opérations du Conseil de sécurité.
出于所有这些理由,有人说我国缺乏充分资格对安全理事会
运作作出切实贡献
话是错误
,至少他们是以傲慢、
尊重、挑衅和实在是
负责任
态度说出这种话
——我们敢于这样说,是经主席允许
,说这些话时
带着某种幽默情调——因此那样说是多么
益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On n'a jamais entendu dans cette salle des paroles aussi irrespectueuses!
在大会中从来没有听到过这样礼
话。
Selon l'État partie (par. 4.3), l'auteur a été renvoyée pour «attitude profondément irrespectueuse à l'égard d'un enseignant».
缔约国在第4.3段中指出,她之所以被开除是因为她“不尊师重道,度粗鲁”。
Ils se sont plaints également de la conduite irrespectueuse des soldats israéliens stationnés dans les lieux saints.
他们也控诉驻扎在圣地以色列军队
礼行为。
Nous avons été choqués par ce siège et n'avons jamais accepté un traitement aussi irrespectueux du dirigeant légitime et Président de la Palestine.
我们对这种围困感到震惊,决不能接受如此礼地对待巴勒斯坦
合法领导人
主席。
Non seulement cette attitude n’est pas responsable vis-à-vis de la conduite d’un projet, mais elle est également irresponsable et irrespectueuse vis-à-vis des gens avec lesquels vous travaillez.
否则,这种度不止是你们在设计过程中
不负责,同时也是对
你一起工作
人
负责,你们会因此得不到尊重。
Nous espérons sincèrement que la présente séance est bien perçue au Honduras comme un signal indiquant que les actes irrespectueux envers l'ambassade du Brésil doivent cesser immédiatement.
我们衷心希望洪都拉斯能够恰当地把今天会议理解为一个信号,那就是必须立即停止不尊重巴西大使馆
行为。
Les observateurs de la CEI estiment qu'un tel comportement envers un État souverain et ses nationaux est dès le départ inapproprié et irrespectueux des normes du droit international.
独联体观察员认为,这种针对主权国家及其公民行动违背了国际法准则,是根本错误
。
Le rapport dont nous sommes saisis est plutôt succinct, flou et irrespectueux mais, je le répète, nous avons besoin de plus de temps pour l'examiner comme il se doit.
我们目前读到报告很简单、含糊其词
度轻佻,但是我再说一遍,我们需要更多时间对其进行充分
审议。
C'est la plus grave parce qu'il s'agit de notre Conseil, qui représente la plus haute instance internationale et qui est ignoré par Tel-Aviv - je n'en dis pas plus parce que ce serait irrespectueux pour cette instance.
它之所以是最严重,是因为关系到安理会这一最高国际机构,而安理会则受到特拉维夫
忽视。 我不想阐述这一点,因为这样做是对本机构
不尊重。
Mme Kennelly (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Les États-Unis déplorent profondément les observations formulées plus tôt aujourd'hui par la délégation cubaine, qui sont inexactes, inappropriées et irrespectueuses de l'esprit du dialogue constructif que nous tenons depuis ces deux derniers jours.
肯内利女士(美利坚合众国)(以英语发言):美国对古巴代表团今天早些时候所作评估深表遗憾,他
话是不准确、不恰当
,且有违过去两天我们进行
建设性对话
精神。
Et pourtant, alors que cette façon mensongère et irrespectueuse de présenter les faits n'est guère surprenante, cela devrait rappeler aux membres du Conseil à quel point il est important de faire la distinction entre des revendications légitimes et des revendications purement tapageuses.
然而,这种不诚实不尊重人
说法不使人感到惊奇,它应当提醒安理会成员分清公正
要求
纯粹是吵闹
要求
重要性。
Le Bureau des affaires féminines examine avec soin le problème du tourisme sexuel, notamment ce qu'on appelle en Jamaïque les « salons de massage », les entraîneuses qui dansent et se déshabillent dans les cabarets et chantent des chansons irrespectueuses à l'égard de la gente féminine.
妇女事务局正在慎重地考虑色情旅游问题,特别是牙买加所谓
“性感按摩院”、在夜总会跳脱衣舞
舞女以及不尊重妇女
歌曲等问题。
Ces derniers temps, la recrudescence des attaques raciales, des discours haineux, de la xénophobie et des actes irrespectueux à l'égard des religions, des cultures et des traditions, de même que le développement de programmes raciaux dans les médias traditionnels et modernes, sont une source de grave préoccupation.
最近加剧种族攻击、仇恨言论、仇外心理
不尊重宗教、文化
传统
行为以及传统
现代媒介中种族主义宣传机会
增多令人震惊。
Cette honteuse réalité ne peut s'expliquer que par l'attitude totalement irrespectueuse d'Israël vis-à-vis des décisions de la communauté internationale et par les diverses formes d'appui que le Gouvernement des États-Unis offre traditionnellement à son allié stratégique dans la région, à l'intérieur comme à l'extérieur de l'Organisation des Nations Unies.
这一可耻现实只能以以色列完全不遵守国际社会
这些决定以及美国政府传统上在联合国内外向其在该地区
战略盟国提供
各种形式
支持来解释。
À l'article 220 du Code pénal, l'infraction de violence dans la famille et dans l'union familiale est définie comme étant le fait qu'une personne, en usant de la force, d'un comportement irrespectueux et irréfléchi, nuit à la sérénité, à l'intégrité corporelle et à l'état mental de membres de sa famille ou de son union familiale.
《刑法典》第220条界定“家庭联合家庭中
暴力”,即一人使用暴力、以傲慢而不计后果
行为伤害家庭成员或联合家庭成员
睦、身体健康
心理状
,是刑事罪。
Pour toutes ces raisons, il est faux de dire, d'une manière pour le moins arrogante, irrespectueuse et provocatrice, voire irresponsable - ce que nous nous permettons de dire avec la permission du Président et non sans une certaine dose d'humour -, et il serait inutile d'essayer d'affirmer que notre pays ne dispose pas des qualifications requises pour contribuer valablement aux opérations du Conseil de sécurité.
出于所有这些理由,有人说我国缺乏充分资格对安全理事会
运作作出切实贡献
话是错误
,至少他们是以傲慢、不尊重、挑衅
实在是不负责任
度说出这种话
——我们敢于这样说,是经主席允许
,说这些话时不
带着某种幽默情调——因此那样说是多么
益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On n'a jamais entendu dans cette salle des paroles aussi irrespectueuses!
在大会中从来没有听到过这样礼
话。
Selon l'État partie (par. 4.3), l'auteur a été renvoyée pour «attitude profondément irrespectueuse à l'égard d'un enseignant».
缔约国在第4.3段中指出,她之所被开除
因为她“不尊师
道,态度粗鲁”。
Ils se sont plaints également de la conduite irrespectueuse des soldats israéliens stationnés dans les lieux saints.
他们也控诉驻扎在圣地色列军队
礼行为。
Nous avons été choqués par ce siège et n'avons jamais accepté un traitement aussi irrespectueux du dirigeant légitime et Président de la Palestine.
我们对这种围困感到震惊,决不能接受如此礼地对待巴勒斯坦
合法领导人和主席。
Non seulement cette attitude n’est pas responsable vis-à-vis de la conduite d’un projet, mais elle est également irresponsable et irrespectueuse vis-à-vis des gens avec lesquels vous travaillez.
否则,这种态度不止你们在设计过程中
不负责,同时也
对和你一起工作
人
负责,你们会因此得不到尊
。
Nous espérons sincèrement que la présente séance est bien perçue au Honduras comme un signal indiquant que les actes irrespectueux envers l'ambassade du Brésil doivent cesser immédiatement.
我们衷心希望洪都拉斯能够恰当地把今天会议理解为一个信号,那就
必须立即停止不尊
巴西大使馆
行为。
Les observateurs de la CEI estiment qu'un tel comportement envers un État souverain et ses nationaux est dès le départ inapproprié et irrespectueux des normes du droit international.
独联体观察员认为,这种针对主权国家及其公民行动违背了国际法准则,
根本错误
。
Le rapport dont nous sommes saisis est plutôt succinct, flou et irrespectueux mais, je le répète, nous avons besoin de plus de temps pour l'examiner comme il se doit.
我们目前读到报告很简单、含糊其词和态度轻佻,但
我再说一遍,我们需要更多时间对其进行充分
审议。
C'est la plus grave parce qu'il s'agit de notre Conseil, qui représente la plus haute instance internationale et qui est ignoré par Tel-Aviv - je n'en dis pas plus parce que ce serait irrespectueux pour cette instance.
它之所最严
,
因为关系到安理会这一最高国际机构,而安理会则受到特拉维夫
忽视。 我不想阐述这一点,因为这样做
对本机构
不尊
。
Mme Kennelly (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Les États-Unis déplorent profondément les observations formulées plus tôt aujourd'hui par la délégation cubaine, qui sont inexactes, inappropriées et irrespectueuses de l'esprit du dialogue constructif que nous tenons depuis ces deux derniers jours.
肯内利女士(美利坚合众国)(英语发言):美国对古巴代表团今天早些时候所作
评估深表遗憾,他
话
不准确、不恰当
,且有违过去两天我们进行
建设性对话
精神。
Et pourtant, alors que cette façon mensongère et irrespectueuse de présenter les faits n'est guère surprenante, cela devrait rappeler aux membres du Conseil à quel point il est important de faire la distinction entre des revendications légitimes et des revendications purement tapageuses.
然而,这种不诚实和不尊人
说法不使人感到惊奇,它应当提醒安理会成员分清公正
要求和纯粹
吵闹
要求
要性。
Le Bureau des affaires féminines examine avec soin le problème du tourisme sexuel, notamment ce qu'on appelle en Jamaïque les « salons de massage », les entraîneuses qui dansent et se déshabillent dans les cabarets et chantent des chansons irrespectueuses à l'égard de la gente féminine.
妇女事务局正在慎地考虑色情旅游问题,特别
牙买加
所谓
“性感按摩院”、在夜总会跳脱衣舞
舞女
及不尊
妇女
歌曲等问题。
Ces derniers temps, la recrudescence des attaques raciales, des discours haineux, de la xénophobie et des actes irrespectueux à l'égard des religions, des cultures et des traditions, de même que le développement de programmes raciaux dans les médias traditionnels et modernes, sont une source de grave préoccupation.
最加剧
种族攻击、仇恨言论、仇外心理和不尊
宗教、文化和传统
行为
及传统和现代媒介中种族主义宣传机会
增多令人震惊。
Cette honteuse réalité ne peut s'expliquer que par l'attitude totalement irrespectueuse d'Israël vis-à-vis des décisions de la communauté internationale et par les diverses formes d'appui que le Gouvernement des États-Unis offre traditionnellement à son allié stratégique dans la région, à l'intérieur comme à l'extérieur de l'Organisation des Nations Unies.
这一可耻现实只能
色列完全不遵守国际社会
这些决定
及美国政府传统上在联合国内外向其在该地区
战略盟国提供
各种形式
支持来解释。
À l'article 220 du Code pénal, l'infraction de violence dans la famille et dans l'union familiale est définie comme étant le fait qu'une personne, en usant de la force, d'un comportement irrespectueux et irréfléchi, nuit à la sérénité, à l'intégrité corporelle et à l'état mental de membres de sa famille ou de son union familiale.
《刑法典》第220条界定“家庭和联合家庭中暴力”,即一人使用暴力、
傲慢而不计后果
行为伤害家庭成员或联合家庭成员
和睦、身体健康和心理状态,
刑事罪。
Pour toutes ces raisons, il est faux de dire, d'une manière pour le moins arrogante, irrespectueuse et provocatrice, voire irresponsable - ce que nous nous permettons de dire avec la permission du Président et non sans une certaine dose d'humour -, et il serait inutile d'essayer d'affirmer que notre pays ne dispose pas des qualifications requises pour contribuer valablement aux opérations du Conseil de sécurité.
出于所有这些理由,有人说我国缺乏充分资格对安全理事会
运作作出切实贡献
话
错误
,至少他们
傲慢、不尊
、挑衅和实在
不负责任
态度说出这种话
——我们敢于这样说,
经主席允许
,说这些话时不
带着某种幽默情调——因此那样说
多么
益。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On n'a jamais entendu dans cette salle des paroles aussi irrespectueuses!
在大会中从来没有听到过这样礼的话。
Selon l'État partie (par. 4.3), l'auteur a été renvoyée pour «attitude profondément irrespectueuse à l'égard d'un enseignant».
缔约国在第4.3段中指出,她之所以被开除是因为她“不尊师重道,态度粗鲁”。
Ils se sont plaints également de la conduite irrespectueuse des soldats israéliens stationnés dans les lieux saints.
他们也控诉驻扎在圣地的以色列军队的礼行为。
Nous avons été choqués par ce siège et n'avons jamais accepté un traitement aussi irrespectueux du dirigeant légitime et Président de la Palestine.
我们这
围困感到震惊,决不能接受如此
礼地
待巴勒斯坦的合法领导人和主席。
Non seulement cette attitude n’est pas responsable vis-à-vis de la conduite d’un projet, mais elle est également irresponsable et irrespectueuse vis-à-vis des gens avec lesquels vous travaillez.
否则,这态度不止是你们在设计过程中的不负责,同时也是
和你一起工作的人的负责,你们会因此得不到尊重。
Nous espérons sincèrement que la présente séance est bien perçue au Honduras comme un signal indiquant que les actes irrespectueux envers l'ambassade du Brésil doivent cesser immédiatement.
我们衷心希望洪都拉斯能够恰当地把今天的会议理解为一个信号,那就是必须立即停止不尊重巴西大使馆的行为。
Les observateurs de la CEI estiment qu'un tel comportement envers un État souverain et ses nationaux est dès le départ inapproprié et irrespectueux des normes du droit international.
独联体观察员认为,这主权国家及其公民的行动违背了国际法准则,是根本错误的。
Le rapport dont nous sommes saisis est plutôt succinct, flou et irrespectueux mais, je le répète, nous avons besoin de plus de temps pour l'examiner comme il se doit.
我们目前读到的报告很简单、含糊其词和态度轻佻,但是我再说一遍,我们需要更多时间其进行充分的审议。
C'est la plus grave parce qu'il s'agit de notre Conseil, qui représente la plus haute instance internationale et qui est ignoré par Tel-Aviv - je n'en dis pas plus parce que ce serait irrespectueux pour cette instance.
它之所以是最严重的,是因为关系到安理会这一最高国际机构,而安理会则受到特拉维夫的忽视。 我不想阐述这一点,因为这样做是本机构的不尊重。
Mme Kennelly (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Les États-Unis déplorent profondément les observations formulées plus tôt aujourd'hui par la délégation cubaine, qui sont inexactes, inappropriées et irrespectueuses de l'esprit du dialogue constructif que nous tenons depuis ces deux derniers jours.
肯内利女士(美利坚合众国)(以英语发言):美国古巴代表团今天早些时候所作的评估深表遗憾,他的话是不准确、不恰当的,且有违过去两天我们进行的建设性
话的精神。
Et pourtant, alors que cette façon mensongère et irrespectueuse de présenter les faits n'est guère surprenante, cela devrait rappeler aux membres du Conseil à quel point il est important de faire la distinction entre des revendications légitimes et des revendications purement tapageuses.
然而,这不诚实和不尊重人的说法不使人感到惊奇,它应当提醒安理会成员分清公正的要求和纯粹是吵闹的要求的重要性。
Le Bureau des affaires féminines examine avec soin le problème du tourisme sexuel, notamment ce qu'on appelle en Jamaïque les « salons de massage », les entraîneuses qui dansent et se déshabillent dans les cabarets et chantent des chansons irrespectueuses à l'égard de la gente féminine.
妇女事务局正在慎重地考虑色情旅游问题,特别是牙买加的所谓的“性感按摩院”、在夜总会跳脱衣舞的舞女以及不尊重妇女的歌曲等问题。
Ces derniers temps, la recrudescence des attaques raciales, des discours haineux, de la xénophobie et des actes irrespectueux à l'égard des religions, des cultures et des traditions, de même que le développement de programmes raciaux dans les médias traditionnels et modernes, sont une source de grave préoccupation.
最近加剧的族攻击、仇恨言论、仇外心理和不尊重宗教、文化和传统的行为以及传统和现代媒介中
族主义宣传机会的增多令人震惊。
Cette honteuse réalité ne peut s'expliquer que par l'attitude totalement irrespectueuse d'Israël vis-à-vis des décisions de la communauté internationale et par les diverses formes d'appui que le Gouvernement des États-Unis offre traditionnellement à son allié stratégique dans la région, à l'intérieur comme à l'extérieur de l'Organisation des Nations Unies.
这一可耻的现实只能以以色列完全不遵守国际社会的这些决定以及美国政府传统上在联合国内外向其在该地区的战略盟国提供的各形式的支持来解释。
À l'article 220 du Code pénal, l'infraction de violence dans la famille et dans l'union familiale est définie comme étant le fait qu'une personne, en usant de la force, d'un comportement irrespectueux et irréfléchi, nuit à la sérénité, à l'intégrité corporelle et à l'état mental de membres de sa famille ou de son union familiale.
《刑法典》第220条界定“家庭和联合家庭中的暴力”,即一人使用暴力、以傲慢而不计后果的行为伤害家庭成员或联合家庭成员的和睦、身体健康和心理状态,是刑事罪。
Pour toutes ces raisons, il est faux de dire, d'une manière pour le moins arrogante, irrespectueuse et provocatrice, voire irresponsable - ce que nous nous permettons de dire avec la permission du Président et non sans une certaine dose d'humour -, et il serait inutile d'essayer d'affirmer que notre pays ne dispose pas des qualifications requises pour contribuer valablement aux opérations du Conseil de sécurité.
出于所有这些理由,有人说我国缺乏充分的资格安全理事会的运作作出切实贡献的话是错误的,至少他们是以傲慢、不尊重、挑衅和实在是不负责任的态度说出这
话的——我们敢于这样说,是经主席允许的,说这些话时不
带着某
幽默情调——因此那样说是多么
益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On n'a jamais entendu dans cette salle des paroles aussi irrespectueuses!
在大会中从来没有听到过这样礼的话。
Selon l'État partie (par. 4.3), l'auteur a été renvoyée pour «attitude profondément irrespectueuse à l'égard d'un enseignant».
缔约国在第4.3段中指出,她之所以被开除是因为她“不尊师重道,态度粗鲁”。
Ils se sont plaints également de la conduite irrespectueuse des soldats israéliens stationnés dans les lieux saints.
他们也控诉驻扎在圣地的以色列军队的礼
为。
Nous avons été choqués par ce siège et n'avons jamais accepté un traitement aussi irrespectueux du dirigeant légitime et Président de la Palestine.
我们对这种围困感到震惊,决不能接受如此礼地对待巴勒斯坦的合法领导人和主席。
Non seulement cette attitude n’est pas responsable vis-à-vis de la conduite d’un projet, mais elle est également irresponsable et irrespectueuse vis-à-vis des gens avec lesquels vous travaillez.
否则,这种态度不止是你们在设计过程中的不负责,同时也是对和你一起工作的人的负责,你们会因此得不到尊重。
Nous espérons sincèrement que la présente séance est bien perçue au Honduras comme un signal indiquant que les actes irrespectueux envers l'ambassade du Brésil doivent cesser immédiatement.
我们衷心希望洪都拉斯能够恰当地把今天的会议理解为一个信号,那就是必须立即停止不尊重巴西大使馆的为。
Les observateurs de la CEI estiment qu'un tel comportement envers un État souverain et ses nationaux est dès le départ inapproprié et irrespectueux des normes du droit international.
独联体观察员认为,这种针对主权国家及其公民的动违背了国际法准则,是根本错误的。
Le rapport dont nous sommes saisis est plutôt succinct, flou et irrespectueux mais, je le répète, nous avons besoin de plus de temps pour l'examiner comme il se doit.
我们目前读到的报告很简单、含糊其词和态度轻佻,但是我再说一遍,我们需要更多时间对其进的审议。
C'est la plus grave parce qu'il s'agit de notre Conseil, qui représente la plus haute instance internationale et qui est ignoré par Tel-Aviv - je n'en dis pas plus parce que ce serait irrespectueux pour cette instance.
它之所以是最严重的,是因为关系到安理会这一最高国际机构,而安理会则受到特拉维夫的忽视。 我不想阐述这一点,因为这样做是对本机构的不尊重。
Mme Kennelly (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Les États-Unis déplorent profondément les observations formulées plus tôt aujourd'hui par la délégation cubaine, qui sont inexactes, inappropriées et irrespectueuses de l'esprit du dialogue constructif que nous tenons depuis ces deux derniers jours.
肯内利女士(美利坚合众国)(以英语发言):美国对古巴代表团今天早些时候所作的评估深表遗憾,他的话是不准确、不恰当的,且有违过去两天我们进的建设性对话的精神。
Et pourtant, alors que cette façon mensongère et irrespectueuse de présenter les faits n'est guère surprenante, cela devrait rappeler aux membres du Conseil à quel point il est important de faire la distinction entre des revendications légitimes et des revendications purement tapageuses.
然而,这种不诚实和不尊重人的说法不使人感到惊奇,它应当提醒安理会成员清公正的要求和纯粹是吵闹的要求的重要性。
Le Bureau des affaires féminines examine avec soin le problème du tourisme sexuel, notamment ce qu'on appelle en Jamaïque les « salons de massage », les entraîneuses qui dansent et se déshabillent dans les cabarets et chantent des chansons irrespectueuses à l'égard de la gente féminine.
妇女事务局正在慎重地考虑色情旅游问题,特别是牙买加的所谓的“性感按摩院”、在夜总会跳脱衣舞的舞女以及不尊重妇女的歌曲等问题。
Ces derniers temps, la recrudescence des attaques raciales, des discours haineux, de la xénophobie et des actes irrespectueux à l'égard des religions, des cultures et des traditions, de même que le développement de programmes raciaux dans les médias traditionnels et modernes, sont une source de grave préoccupation.
最加剧的种族攻击、仇恨言论、仇外心理和不尊重宗教、文化和传统的
为以及传统和现代媒介中种族主义宣传机会的增多令人震惊。
Cette honteuse réalité ne peut s'expliquer que par l'attitude totalement irrespectueuse d'Israël vis-à-vis des décisions de la communauté internationale et par les diverses formes d'appui que le Gouvernement des États-Unis offre traditionnellement à son allié stratégique dans la région, à l'intérieur comme à l'extérieur de l'Organisation des Nations Unies.
这一可耻的现实只能以以色列完全不遵守国际社会的这些决定以及美国政府传统上在联合国内外向其在该地区的战略盟国提供的各种形式的支持来解释。
À l'article 220 du Code pénal, l'infraction de violence dans la famille et dans l'union familiale est définie comme étant le fait qu'une personne, en usant de la force, d'un comportement irrespectueux et irréfléchi, nuit à la sérénité, à l'intégrité corporelle et à l'état mental de membres de sa famille ou de son union familiale.
《刑法典》第220条界定“家庭和联合家庭中的暴力”,即一人使用暴力、以傲慢而不计后果的为伤害家庭成员或联合家庭成员的和睦、身体健康和心理状态,是刑事罪。
Pour toutes ces raisons, il est faux de dire, d'une manière pour le moins arrogante, irrespectueuse et provocatrice, voire irresponsable - ce que nous nous permettons de dire avec la permission du Président et non sans une certaine dose d'humour -, et il serait inutile d'essayer d'affirmer que notre pays ne dispose pas des qualifications requises pour contribuer valablement aux opérations du Conseil de sécurité.
出于所有这些理由,有人说我国缺乏的资格对安全理事会的运作作出切实贡献的话是错误的,至少他们是以傲慢、不尊重、挑衅和实在是不负责任的态度说出这种话的——我们敢于这样说,是经主席允许的,说这些话时不
带着某种幽默情调——因此那样说是多么
益。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On n'a jamais entendu dans cette salle des paroles aussi irrespectueuses!
在大会中从来没有听到过这样话。
Selon l'État partie (par. 4.3), l'auteur a été renvoyée pour «attitude profondément irrespectueuse à l'égard d'un enseignant».
缔约国在第4.3段中指出,她之所以被开除是因为她“不尊师重道,态度粗鲁”。
Ils se sont plaints également de la conduite irrespectueuse des soldats israéliens stationnés dans les lieux saints.
他们也控诉驻扎在圣地以色列军队
行为。
Nous avons été choqués par ce siège et n'avons jamais accepté un traitement aussi irrespectueux du dirigeant légitime et Président de la Palestine.
我们对这种围困感到震惊,决不能接受如此地对待巴勒斯坦
合法领导人和主席。
Non seulement cette attitude n’est pas responsable vis-à-vis de la conduite d’un projet, mais elle est également irresponsable et irrespectueuse vis-à-vis des gens avec lesquels vous travaillez.
否则,这种态度不止是你们在设计过程中不负责,同时也是对和你一起工作
人
负责,你们会因此得不到尊重。
Nous espérons sincèrement que la présente séance est bien perçue au Honduras comme un signal indiquant que les actes irrespectueux envers l'ambassade du Brésil doivent cesser immédiatement.
我们衷心希拉斯能够恰当地把今天
会议理解为一个信号,那就是必须立即停止不尊重巴西大使馆
行为。
Les observateurs de la CEI estiment qu'un tel comportement envers un État souverain et ses nationaux est dès le départ inapproprié et irrespectueux des normes du droit international.
独联体观察员认为,这种针对主权国家及其公民行动违背了国际法准则,是根本错误
。
Le rapport dont nous sommes saisis est plutôt succinct, flou et irrespectueux mais, je le répète, nous avons besoin de plus de temps pour l'examiner comme il se doit.
我们目前读到报告很简单、含糊其词和态度轻佻,但是我再说一遍,我们需要更多时间对其进行充分
审议。
C'est la plus grave parce qu'il s'agit de notre Conseil, qui représente la plus haute instance internationale et qui est ignoré par Tel-Aviv - je n'en dis pas plus parce que ce serait irrespectueux pour cette instance.
它之所以是最严重,是因为关系到安理会这一最高国际机构,而安理会则受到特拉维夫
忽视。 我不想阐述这一点,因为这样做是对本机构
不尊重。
Mme Kennelly (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Les États-Unis déplorent profondément les observations formulées plus tôt aujourd'hui par la délégation cubaine, qui sont inexactes, inappropriées et irrespectueuses de l'esprit du dialogue constructif que nous tenons depuis ces deux derniers jours.
肯内利女士(美利坚合众国)(以英语发言):美国对古巴代表团今天早些时候所作评估深表遗憾,他
话是不准确、不恰当
,且有违过去两天我们进行
建设性对话
精神。
Et pourtant, alors que cette façon mensongère et irrespectueuse de présenter les faits n'est guère surprenante, cela devrait rappeler aux membres du Conseil à quel point il est important de faire la distinction entre des revendications légitimes et des revendications purement tapageuses.
然而,这种不诚实和不尊重人说法不使人感到惊奇,它应当提醒安理会成员分清公正
要求和纯粹是吵闹
要求
重要性。
Le Bureau des affaires féminines examine avec soin le problème du tourisme sexuel, notamment ce qu'on appelle en Jamaïque les « salons de massage », les entraîneuses qui dansent et se déshabillent dans les cabarets et chantent des chansons irrespectueuses à l'égard de la gente féminine.
妇女事务局正在慎重地考虑色情旅游问题,特别是牙买加所谓
“性感按摩院”、在夜总会跳脱衣舞
舞女以及不尊重妇女
歌曲等问题。
Ces derniers temps, la recrudescence des attaques raciales, des discours haineux, de la xénophobie et des actes irrespectueux à l'égard des religions, des cultures et des traditions, de même que le développement de programmes raciaux dans les médias traditionnels et modernes, sont une source de grave préoccupation.
最近加剧种族攻击、仇恨言论、仇外心理和不尊重宗教、文化和传统
行为以及传统和现代媒介中种族主义宣传机会
增多令人震惊。
Cette honteuse réalité ne peut s'expliquer que par l'attitude totalement irrespectueuse d'Israël vis-à-vis des décisions de la communauté internationale et par les diverses formes d'appui que le Gouvernement des États-Unis offre traditionnellement à son allié stratégique dans la région, à l'intérieur comme à l'extérieur de l'Organisation des Nations Unies.
这一可耻现实只能以以色列完全不遵守国际社会
这些决定以及美国政府传统上在联合国内外向其在该地区
战略盟国提供
各种形式
支持来解释。
À l'article 220 du Code pénal, l'infraction de violence dans la famille et dans l'union familiale est définie comme étant le fait qu'une personne, en usant de la force, d'un comportement irrespectueux et irréfléchi, nuit à la sérénité, à l'intégrité corporelle et à l'état mental de membres de sa famille ou de son union familiale.
《刑法典》第220条界定“家庭和联合家庭中暴力”,即一人使用暴力、以傲慢而不计后果
行为伤害家庭成员或联合家庭成员
和睦、身体健康和心理状态,是刑事罪。
Pour toutes ces raisons, il est faux de dire, d'une manière pour le moins arrogante, irrespectueuse et provocatrice, voire irresponsable - ce que nous nous permettons de dire avec la permission du Président et non sans une certaine dose d'humour -, et il serait inutile d'essayer d'affirmer que notre pays ne dispose pas des qualifications requises pour contribuer valablement aux opérations du Conseil de sécurité.
出于所有这些理由,有人说我国缺乏充分资格对安全理事会
运作作出切实贡献
话是错误
,至少他们是以傲慢、不尊重、挑衅和实在是不负责任
态度说出这种话
——我们敢于这样说,是经主席允许
,说这些话时不
带着某种幽默情调——因此那样说是多么
益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。