D'où vient une haine aussi irrépressible?
这种无法控制的仇恨来自何方?
D'où vient une haine aussi irrépressible?
这种无法控制的仇恨来自何方?
Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.
在他的审问过程中,这名仅仅提及自己有一种“无法回避的杀
冲动”,一位离调查十分近的知情
士如此解释。
L'irrépressible force qui les a poussés vers l'autonomie et leur puissant désir de mener le pays à l'indépendance ont aujourd'hui porté leurs fruits.
为争取自治不屈不的奋斗精神和领导该国实现
的强烈愿望今天取得了成果。
On se souvient encore de la violence qui a fait suite aux élections au cours desquelles le peuple du Timor oriental avait exprimé son désir irrépressible d'indépendance.
在东帝汶民投票表达他们绝大多数
的愿望后发生的暴力
们仍然记忆犹新。
Après la victoire du "non" au référendum du 29 mai, qui a marqué un "rejet du libéralisme", le député de Corrèze a senti chez les Français un "besoin irrépressible d'alternance".
在标志着"自由主义回绝"的5月29日全民公决中“否”胜利之后,来自高海兹的议员感到在法国中间有一种抑制不住的轮替的需
"。
Elle a pour principaux objectifs de prévenir la reprise de la consommation, d'apprendre au patient à maîtriser son besoin irrépressible de drogues et de l'aider à améliorer son état de santé et son fonctionnement social.
主目标包括预防再次滥用药物,协助形成对药物渴望的控制,以及(重新)获得业经改善的个
健康和履行社会职能。
M. Morales Troncoso (République dominicaine) (parle en espagnol) : Je tiens tout d'abord à remercier le Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, d'avoir dirigé les efforts déployés par l'Organisation pour évaluer la crise provoquée par l'augmentation irrépressible des cours du pétrole, et pour élaborer un plan d'action qui réponde à ses conséquences.
莫拉莱斯-特龙科索先生(多米尼加共和国)(以西班牙语发言):首先,我感谢潘基文秘书长在本组织旨在评估由油价的不停上涨所造成的危机和拟定应对其后果的行动计划的努力中发挥的领导作用。
L'irrépressible et quasi exponentielle augmentation numérique des opérations de maintien de la paix de l'ONU, l'impossibilité d'en contenir la durée et la zone de déroulement ou d'emprise dans des limites prévisibles, leur complexité croissante et l'alourdissement des charges globales qu'elles imposent à la communauté internationale commandent que, de temps en temps, nous nous concertions à nouveau sur leurs principes fondateurs, sur leurs modalités de conduite et sur les modes d'évaluation de leurs résultats.
联合国维持和平行动无法压制和几乎是大数量的出现、可预计的控制此类行动的期限或地点的不可能性、它们的日益增长的复杂性以及它们给国际社会带来的更多的全球压力求我们定期重新审视它们初建的原则、运行的方式和对其结果进行评估。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'où vient une haine aussi irrépressible?
这种无法控制的仇恨来自何方?
Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.
在他的审问,这名年轻人仅仅提及自己有一种“无法回避的杀人冲动”,一位离调查十分近的知情人士如此解释。
L'irrépressible force qui les a poussés vers l'autonomie et leur puissant désir de mener le pays à l'indépendance ont aujourd'hui porté leurs fruits.
为争取自治不屈不的奋斗精神和领导该国实现独立的强烈愿
今天取得了成果。
On se souvient encore de la violence qui a fait suite aux élections au cours desquelles le peuple du Timor oriental avait exprimé son désir irrépressible d'indépendance.
在东帝汶人民投票表达他们绝大多数人要独立的愿生的暴力人们仍然记忆犹新。
Après la victoire du "non" au référendum du 29 mai, qui a marqué un "rejet du libéralisme", le député de Corrèze a senti chez les Français un "besoin irrépressible d'alternance".
在标志着"自由主义回绝"的5月29日全民公决“否”胜利之
,来自高海兹的议员感到在法国人
间有一种抑制不住的轮替的需要"。
Elle a pour principaux objectifs de prévenir la reprise de la consommation, d'apprendre au patient à maîtriser son besoin irrépressible de drogues et de l'aider à améliorer son état de santé et son fonctionnement social.
主要目标包括预防再次滥用药物,协助形成对药物渴的控制,以及(重新)获得业经改善的个人健康和履行社会职能。
M. Morales Troncoso (République dominicaine) (parle en espagnol) : Je tiens tout d'abord à remercier le Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, d'avoir dirigé les efforts déployés par l'Organisation pour évaluer la crise provoquée par l'augmentation irrépressible des cours du pétrole, et pour élaborer un plan d'action qui réponde à ses conséquences.
莫拉莱斯-特龙科索先生(多米尼加共和国)(以西班牙语言):首先,我要感谢潘基文秘书长在本组织旨在评估由油价的不停上涨所造成的危机和拟定应对其
果的行动计划的努力
挥的领导作用。
L'irrépressible et quasi exponentielle augmentation numérique des opérations de maintien de la paix de l'ONU, l'impossibilité d'en contenir la durée et la zone de déroulement ou d'emprise dans des limites prévisibles, leur complexité croissante et l'alourdissement des charges globales qu'elles imposent à la communauté internationale commandent que, de temps en temps, nous nous concertions à nouveau sur leurs principes fondateurs, sur leurs modalités de conduite et sur les modes d'évaluation de leurs résultats.
联合国维持和平行动无法压制和几乎是大数量的出现、可预计的控制此类行动的期限或地点的不可能性、它们的日益增长的复杂性以及它们给国际社会带来的更多的全球压力要求我们定期重新审视它们初建的原则、运行的方式和对其结果进行评估。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
D'où vient une haine aussi irrépressible?
这无法控制的仇恨来自何方?
Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.
在他的审问过程中,这名年轻人仅仅提及自己有“无法回避的杀人冲
”,
位离调查十分近的知情人士如此解释。
L'irrépressible force qui les a poussés vers l'autonomie et leur puissant désir de mener le pays à l'indépendance ont aujourd'hui porté leurs fruits.
为争取自治不屈不的奋斗精神和领导该国实现独立的强烈愿望今天取得了成果。
On se souvient encore de la violence qui a fait suite aux élections au cours desquelles le peuple du Timor oriental avait exprimé son désir irrépressible d'indépendance.
在东帝汶人民投票表达他们绝大多数人要独立的愿望后发生的暴力人们仍然记忆犹新。
Après la victoire du "non" au référendum du 29 mai, qui a marqué un "rejet du libéralisme", le député de Corrèze a senti chez les Français un "besoin irrépressible d'alternance".
在标志着"自由主义回绝"的5月29日全民公决中“否”胜利之后,来自高海兹的议员感到在法国人中间有抑制不住的轮替的需要"。
Elle a pour principaux objectifs de prévenir la reprise de la consommation, d'apprendre au patient à maîtriser son besoin irrépressible de drogues et de l'aider à améliorer son état de santé et son fonctionnement social.
主要目标包括预防再次滥用药物,协助形成对药物渴望的控制,以及(重新)获得业经改善的个人健康和履行社会职能。
M. Morales Troncoso (République dominicaine) (parle en espagnol) : Je tiens tout d'abord à remercier le Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, d'avoir dirigé les efforts déployés par l'Organisation pour évaluer la crise provoquée par l'augmentation irrépressible des cours du pétrole, et pour élaborer un plan d'action qui réponde à ses conséquences.
莫拉莱斯-特龙科索先生(多米尼加共和国)(以西班牙语发言):首先,我要感谢潘基文秘书长在本组织旨在评估由油价的不停上涨所造成的危机和拟定应对其后果的行计划的努力中发挥的领导作用。
L'irrépressible et quasi exponentielle augmentation numérique des opérations de maintien de la paix de l'ONU, l'impossibilité d'en contenir la durée et la zone de déroulement ou d'emprise dans des limites prévisibles, leur complexité croissante et l'alourdissement des charges globales qu'elles imposent à la communauté internationale commandent que, de temps en temps, nous nous concertions à nouveau sur leurs principes fondateurs, sur leurs modalités de conduite et sur les modes d'évaluation de leurs résultats.
联合国维持和平行无法压制和几乎是大数量的出现、可预计的控制此类行
的期限或地点的不可能性、它们的日益增长的复杂性以及它们给国际社会带来的更多的全球压力要求我们定期重新审视它们初建的原则、运行的方式和对其结果进行评估。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'où vient une haine aussi irrépressible?
这种无法控制的仇恨来何方?
Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.
在他的审问过程中,这名年轻人仅仅提及己有一种“无法回避的杀人冲动”,一位离调查十分近的知情人士如此解释。
L'irrépressible force qui les a poussés vers l'autonomie et leur puissant désir de mener le pays à l'indépendance ont aujourd'hui porté leurs fruits.
为争不屈不
的奋斗
领导该国实现独立的强烈愿望今天
得了成果。
On se souvient encore de la violence qui a fait suite aux élections au cours desquelles le peuple du Timor oriental avait exprimé son désir irrépressible d'indépendance.
在东帝汶人民投票表达他们绝大多数人要独立的愿望后发生的暴力人们仍然记忆犹新。
Après la victoire du "non" au référendum du 29 mai, qui a marqué un "rejet du libéralisme", le député de Corrèze a senti chez les Français un "besoin irrépressible d'alternance".
在标志着"由主义回绝"的5月29日全民公决中“否”胜利之后,来
高海兹的议员感到在法国人中间有一种抑制不住的轮替的需要"。
Elle a pour principaux objectifs de prévenir la reprise de la consommation, d'apprendre au patient à maîtriser son besoin irrépressible de drogues et de l'aider à améliorer son état de santé et son fonctionnement social.
主要目标包括预防再次滥用药物,协助形成对药物渴望的控制,以及(重新)获得业经改善的个人健康履行社会职能。
M. Morales Troncoso (République dominicaine) (parle en espagnol) : Je tiens tout d'abord à remercier le Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, d'avoir dirigé les efforts déployés par l'Organisation pour évaluer la crise provoquée par l'augmentation irrépressible des cours du pétrole, et pour élaborer un plan d'action qui réponde à ses conséquences.
莫拉莱斯-特龙科索先生(多米尼加共国)(以西班牙语发言):首先,我要感谢潘基文秘书长在本组织旨在评估由油价的不停上涨所造成的危机
拟定应对其后果的行动计划的努力中发挥的领导作用。
L'irrépressible et quasi exponentielle augmentation numérique des opérations de maintien de la paix de l'ONU, l'impossibilité d'en contenir la durée et la zone de déroulement ou d'emprise dans des limites prévisibles, leur complexité croissante et l'alourdissement des charges globales qu'elles imposent à la communauté internationale commandent que, de temps en temps, nous nous concertions à nouveau sur leurs principes fondateurs, sur leurs modalités de conduite et sur les modes d'évaluation de leurs résultats.
联合国维持平行动无法压制
几乎是大数量的出现、可预计的控制此类行动的期限或地点的不可能性、它们的日益增长的复杂性以及它们给国际社会带来的更多的全球压力要求我们定期重新审视它们初建的原则、运行的方式
对其结果进行评估。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'où vient une haine aussi irrépressible?
这种无法控制的仇恨来自何方?
Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.
在他的审问过程中,这名年轻人仅仅提及自己有一种“无法回避的杀人冲动”,一位离调查十分近的知情人士如此解释。
L'irrépressible force qui les a poussés vers l'autonomie et leur puissant désir de mener le pays à l'indépendance ont aujourd'hui porté leurs fruits.
为争取自治不屈不的奋斗精神和领导该国实现独立的强烈愿望今天取得了成果。
On se souvient encore de la violence qui a fait suite aux élections au cours desquelles le peuple du Timor oriental avait exprimé son désir irrépressible d'indépendance.
在东帝汶人民投票表达他们绝大多数人要独立的愿望后发的暴力人们仍然记忆犹新。
Après la victoire du "non" au référendum du 29 mai, qui a marqué un "rejet du libéralisme", le député de Corrèze a senti chez les Français un "besoin irrépressible d'alternance".
在标志着"自由主义回绝"的5月29日全民公决中“否”胜利之后,来自高海兹的议员感到在法国人中间有一种抑制不住的轮替的需要"。
Elle a pour principaux objectifs de prévenir la reprise de la consommation, d'apprendre au patient à maîtriser son besoin irrépressible de drogues et de l'aider à améliorer son état de santé et son fonctionnement social.
主要目标包括预滥用药物,协助形成对药物渴望的控制,以及(重新)获得业经改善的个人健康和履行社会职能。
M. Morales Troncoso (République dominicaine) (parle en espagnol) : Je tiens tout d'abord à remercier le Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, d'avoir dirigé les efforts déployés par l'Organisation pour évaluer la crise provoquée par l'augmentation irrépressible des cours du pétrole, et pour élaborer un plan d'action qui réponde à ses conséquences.
莫拉莱斯-特龙科索先(多米尼加共和国)(以西班牙语发言):首先,我要感谢潘基文秘书长在本组织旨在评估由油价的不停上涨所造成的危机和拟定应对其后果的行动计划的努力中发挥的领导作用。
L'irrépressible et quasi exponentielle augmentation numérique des opérations de maintien de la paix de l'ONU, l'impossibilité d'en contenir la durée et la zone de déroulement ou d'emprise dans des limites prévisibles, leur complexité croissante et l'alourdissement des charges globales qu'elles imposent à la communauté internationale commandent que, de temps en temps, nous nous concertions à nouveau sur leurs principes fondateurs, sur leurs modalités de conduite et sur les modes d'évaluation de leurs résultats.
联合国维持和平行动无法压制和几乎是大数量的出现、可预计的控制此类行动的期限或地点的不可能性、它们的日益增长的复杂性以及它们给国际社会带来的更多的全球压力要求我们定期重新审视它们初建的原则、运行的方式和对其结果进行评估。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'où vient une haine aussi irrépressible?
种无法控制
仇恨来自何方?
Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.
在他审问过程中,
轻人仅仅提及自己有一种“无法回避
杀人冲动”,一位离调查十分近
知情人士如此解释。
L'irrépressible force qui les a poussés vers l'autonomie et leur puissant désir de mener le pays à l'indépendance ont aujourd'hui porté leurs fruits.
为争取自治不屈不奋斗精神和领导该国实现独
强烈
望今天取得了成果。
On se souvient encore de la violence qui a fait suite aux élections au cours desquelles le peuple du Timor oriental avait exprimé son désir irrépressible d'indépendance.
在东帝汶人民投票表达他们绝大多数人要独望后发生
暴力人们仍然记忆犹新。
Après la victoire du "non" au référendum du 29 mai, qui a marqué un "rejet du libéralisme", le député de Corrèze a senti chez les Français un "besoin irrépressible d'alternance".
在标志着"自由主义回绝"5月29日全民公决中“否”胜利之后,来自高海兹
议员感到在法国人中间有一种抑制不住
轮替
需要"。
Elle a pour principaux objectifs de prévenir la reprise de la consommation, d'apprendre au patient à maîtriser son besoin irrépressible de drogues et de l'aider à améliorer son état de santé et son fonctionnement social.
主要目标包括预防再次滥用药物,协助形成对药物渴望控制,以及(重新)获得业经改善
个人健康和履行社会职能。
M. Morales Troncoso (République dominicaine) (parle en espagnol) : Je tiens tout d'abord à remercier le Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, d'avoir dirigé les efforts déployés par l'Organisation pour évaluer la crise provoquée par l'augmentation irrépressible des cours du pétrole, et pour élaborer un plan d'action qui réponde à ses conséquences.
莫拉莱斯-特龙科索先生(多米尼加共和国)(以西班牙语发言):首先,我要感谢潘基文秘书长在本组织旨在评估由油价不停上涨所造成
危机和拟定应对其后果
行动计划
努力中发挥
领导作用。
L'irrépressible et quasi exponentielle augmentation numérique des opérations de maintien de la paix de l'ONU, l'impossibilité d'en contenir la durée et la zone de déroulement ou d'emprise dans des limites prévisibles, leur complexité croissante et l'alourdissement des charges globales qu'elles imposent à la communauté internationale commandent que, de temps en temps, nous nous concertions à nouveau sur leurs principes fondateurs, sur leurs modalités de conduite et sur les modes d'évaluation de leurs résultats.
联合国维持和平行动无法压制和几乎是大数量出现、可预计
控制此类行动
期限或地点
不可能性、它们
日益增长
复杂性以及它们给国际社会带来
更多
全球压力要求我们定期重新审视它们初建
原则、运行
方式和对其结果进行评估。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'où vient une haine aussi irrépressible?
这种无法控制仇恨来自何方?
Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.
在他审问过程中,这名年轻人仅仅提及自己有一种“无法回避
杀人冲动”,一位离调查十分近
知情人士如此解释。
L'irrépressible force qui les a poussés vers l'autonomie et leur puissant désir de mener le pays à l'indépendance ont aujourd'hui porté leurs fruits.
为争取自治屈
奋斗精神和领导该国实现独立
强烈愿望今天取得了成果。
On se souvient encore de la violence qui a fait suite aux élections au cours desquelles le peuple du Timor oriental avait exprimé son désir irrépressible d'indépendance.
在东帝汶人民投票表达他们绝大多数人独立
愿望后发生
暴力人们仍然记忆犹新。
Après la victoire du "non" au référendum du 29 mai, qui a marqué un "rejet du libéralisme", le député de Corrèze a senti chez les Français un "besoin irrépressible d'alternance".
在标志着"自由主义回绝"5月29日全民公决中“否”胜利之后,来自高海兹
议员感到在法国人中间有一种抑制
住
轮替
"。
Elle a pour principaux objectifs de prévenir la reprise de la consommation, d'apprendre au patient à maîtriser son besoin irrépressible de drogues et de l'aider à améliorer son état de santé et son fonctionnement social.
主目标包括预防再次滥用药物,协助形成对药物渴望
控制,以及(重新)获得业经改善
个人健康和履行社会职能。
M. Morales Troncoso (République dominicaine) (parle en espagnol) : Je tiens tout d'abord à remercier le Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, d'avoir dirigé les efforts déployés par l'Organisation pour évaluer la crise provoquée par l'augmentation irrépressible des cours du pétrole, et pour élaborer un plan d'action qui réponde à ses conséquences.
莫拉莱斯-特龙科索先生(多米尼加共和国)(以西班牙语发言):首先,我感谢潘基文秘书长在本组织旨在评估由油价
停上涨所造成
危机和拟定应对其后果
行动计划
努力中发挥
领导作用。
L'irrépressible et quasi exponentielle augmentation numérique des opérations de maintien de la paix de l'ONU, l'impossibilité d'en contenir la durée et la zone de déroulement ou d'emprise dans des limites prévisibles, leur complexité croissante et l'alourdissement des charges globales qu'elles imposent à la communauté internationale commandent que, de temps en temps, nous nous concertions à nouveau sur leurs principes fondateurs, sur leurs modalités de conduite et sur les modes d'évaluation de leurs résultats.
联合国维持和平行动无法压制和几乎是大数量出现、
预计
控制此类行动
期限或地点
能性、它们
日益增长
复杂性以及它们给国际社会带来
更多
全球压力
求我们定期重新审视它们初建
原则、运行
方式和对其结果进行评估。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'où vient une haine aussi irrépressible?
这种无法控制的仇恨来自何方?
Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.
在他的审问过程中,这名年轻人仅仅提及自己有一种“无法回避的杀人冲动”,一位离调查十分近的知情人士如此解释。
L'irrépressible force qui les a poussés vers l'autonomie et leur puissant désir de mener le pays à l'indépendance ont aujourd'hui porté leurs fruits.
为争取自治不屈不的奋斗精神和领导该国实现独立的强烈愿望今天取得了成果。
On se souvient encore de la violence qui a fait suite aux élections au cours desquelles le peuple du Timor oriental avait exprimé son désir irrépressible d'indépendance.
在东帝汶人民投票表达他们绝大多数人独立的愿望后发生的暴力人们仍然记忆犹新。
Après la victoire du "non" au référendum du 29 mai, qui a marqué un "rejet du libéralisme", le député de Corrèze a senti chez les Français un "besoin irrépressible d'alternance".
在志着"自由主义回绝"的5月29日全民公决中“否”胜利之后,来自高海兹的议员感到在法国人中间有一种抑制不住的轮替的需
"。
Elle a pour principaux objectifs de prévenir la reprise de la consommation, d'apprendre au patient à maîtriser son besoin irrépressible de drogues et de l'aider à améliorer son état de santé et son fonctionnement social.
主包括预防再次滥用药物,协助形成对药物渴望的控制,以及(重新)获得业经改善的个人健康和履行社会职能。
M. Morales Troncoso (République dominicaine) (parle en espagnol) : Je tiens tout d'abord à remercier le Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, d'avoir dirigé les efforts déployés par l'Organisation pour évaluer la crise provoquée par l'augmentation irrépressible des cours du pétrole, et pour élaborer un plan d'action qui réponde à ses conséquences.
莫拉莱斯-特龙科索先生(多米尼加共和国)(以西班牙语发言):首先,我感谢潘基文秘书长在本组织旨在评估由油价的不停上涨所造成的危机和拟定应对其后果的行动计划的努力中发挥的领导作用。
L'irrépressible et quasi exponentielle augmentation numérique des opérations de maintien de la paix de l'ONU, l'impossibilité d'en contenir la durée et la zone de déroulement ou d'emprise dans des limites prévisibles, leur complexité croissante et l'alourdissement des charges globales qu'elles imposent à la communauté internationale commandent que, de temps en temps, nous nous concertions à nouveau sur leurs principes fondateurs, sur leurs modalités de conduite et sur les modes d'évaluation de leurs résultats.
合国维持和平行动无法压制和几乎是大数量的出现、可预计的控制此类行动的期限或地点的不可能性、它们的日益增长的复杂性以及它们给国际社会带来的更多的全球压力
求我们定期重新审视它们初建的原则、运行的方式和对其结果进行评估。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'où vient une haine aussi irrépressible?
这种无法控制的仇恨来自何方?
Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.
在他的审问过程中,这名年轻人仅仅提及自己有一种“无法回避的杀人冲动”,一位离调查十分近的知情人士如此解释。
L'irrépressible force qui les a poussés vers l'autonomie et leur puissant désir de mener le pays à l'indépendance ont aujourd'hui porté leurs fruits.
自治不屈不
的奋斗精神
该国实现独立的强烈愿望今天
得了成果。
On se souvient encore de la violence qui a fait suite aux élections au cours desquelles le peuple du Timor oriental avait exprimé son désir irrépressible d'indépendance.
在东帝汶人民投票表达他们绝大多数人要独立的愿望后发生的暴力人们仍然记忆犹新。
Après la victoire du "non" au référendum du 29 mai, qui a marqué un "rejet du libéralisme", le député de Corrèze a senti chez les Français un "besoin irrépressible d'alternance".
在标志着"自由主义回绝"的5月29日全民公决中“否”胜利之后,来自高海兹的议员感到在法国人中间有一种抑制不住的轮替的需要"。
Elle a pour principaux objectifs de prévenir la reprise de la consommation, d'apprendre au patient à maîtriser son besoin irrépressible de drogues et de l'aider à améliorer son état de santé et son fonctionnement social.
主要目标包括预防再次滥用药物,协助形成对药物渴望的控制,以及(重新)获得业经改善的个人健康履行社会职能。
M. Morales Troncoso (République dominicaine) (parle en espagnol) : Je tiens tout d'abord à remercier le Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, d'avoir dirigé les efforts déployés par l'Organisation pour évaluer la crise provoquée par l'augmentation irrépressible des cours du pétrole, et pour élaborer un plan d'action qui réponde à ses conséquences.
莫拉莱斯-特龙科索先生(多米尼加共国)(以西班牙语发言):首先,我要感谢潘基文秘书长在本组织旨在评估由油价的不停上涨所造成的危机
拟定应对其后果的行动计划的努力中发挥的
作用。
L'irrépressible et quasi exponentielle augmentation numérique des opérations de maintien de la paix de l'ONU, l'impossibilité d'en contenir la durée et la zone de déroulement ou d'emprise dans des limites prévisibles, leur complexité croissante et l'alourdissement des charges globales qu'elles imposent à la communauté internationale commandent que, de temps en temps, nous nous concertions à nouveau sur leurs principes fondateurs, sur leurs modalités de conduite et sur les modes d'évaluation de leurs résultats.
联合国维持平行动无法压制
几乎是大数量的出现、可预计的控制此类行动的期限或地点的不可能性、它们的日益增长的复杂性以及它们给国际社会带来的更多的全球压力要求我们定期重新审视它们初建的原则、运行的方式
对其结果进行评估。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'où vient une haine aussi irrépressible?
这种无法仇恨来自何方?
Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.
在他审问过程中,这名年轻人仅仅提及自己有一种“无法回避
杀人冲动”,一位离调查十分近
知情人士如此解释。
L'irrépressible force qui les a poussés vers l'autonomie et leur puissant désir de mener le pays à l'indépendance ont aujourd'hui porté leurs fruits.
为争取自治不屈不奋斗精神和领导该国实现独立
强烈愿望今天取得了成果。
On se souvient encore de la violence qui a fait suite aux élections au cours desquelles le peuple du Timor oriental avait exprimé son désir irrépressible d'indépendance.
在东帝汶人民投票表达他们绝大多数人要独立愿望后发生
暴力人们仍然记忆犹新。
Après la victoire du "non" au référendum du 29 mai, qui a marqué un "rejet du libéralisme", le député de Corrèze a senti chez les Français un "besoin irrépressible d'alternance".
在标志着"自由主义回绝"5月29日全民公决中“否”胜利之后,来自高海兹
议员感到在法国人中间有一种抑
不住
轮替
需要"。
Elle a pour principaux objectifs de prévenir la reprise de la consommation, d'apprendre au patient à maîtriser son besoin irrépressible de drogues et de l'aider à améliorer son état de santé et son fonctionnement social.
主要目标包括预防再次滥用药物,协助形成对药物渴望,以及(重新)获得业经改善
个人健康和履行社会职能。
M. Morales Troncoso (République dominicaine) (parle en espagnol) : Je tiens tout d'abord à remercier le Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, d'avoir dirigé les efforts déployés par l'Organisation pour évaluer la crise provoquée par l'augmentation irrépressible des cours du pétrole, et pour élaborer un plan d'action qui réponde à ses conséquences.
莫拉莱斯-特龙科索先生(多米尼加共和国)(以西班牙语发言):首先,我要感谢潘基文秘书长在本组织旨在评估由油价不停上涨所造成
危机和拟定应对其后果
行动计划
努力中发挥
领导作用。
L'irrépressible et quasi exponentielle augmentation numérique des opérations de maintien de la paix de l'ONU, l'impossibilité d'en contenir la durée et la zone de déroulement ou d'emprise dans des limites prévisibles, leur complexité croissante et l'alourdissement des charges globales qu'elles imposent à la communauté internationale commandent que, de temps en temps, nous nous concertions à nouveau sur leurs principes fondateurs, sur leurs modalités de conduite et sur les modes d'évaluation de leurs résultats.
联合国维持和平行动无法压和几乎是大数量
出现、可预计
此类行动
期限或地点
不可能性、它们
日益增长
复杂性以及它们给国际社会带来
更多
全球压力要求我们定期重新审视它们初建
原则、运行
方式和对其结果进行评估。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。