Il vient d'être promu, il a voulu marquer le coup en invitant ses amis.
他刚升级, 就想请一些朋友庆祝一番。
Il vient d'être promu, il a voulu marquer le coup en invitant ses amis.
他刚升级, 就想请一些朋友庆祝一番。
Notre société est en invitant tous de marque des chaînes de supermarchés viennent étudier la coopération.
公司现邀请社会各名牌连锁超市前来考察合作。
Je vais suivre la recommandation nous invitant à la brièveté; je parlerai donc peut-être trois minutes seulement.
应听取关
发言应简短的建议,或许只发言三分钟。
S'il constate un vice de forme, le secrétariat en avisera promptement le demandeur, en l'invitant à y remédier.
如果该索偿不满足这些正式要求,秘书处将立即通知索偿者,并请索偿者改正不足之处。
Si la dotation du compte du Comité s'avère insuffisante, j'en aviserai le Gouvernement iraquien, en l'invitant à l'alimenter.
若员会无论在任何时候账户资金不足,
会通知伊拉克政府,同时请伊拉克政府提供
当的额外资金。
Cet objectif peut être atteint en invitant les représentants des États aux rencontres avec le Comité.
这一目标可以通过邀请各国代表与员会开会来实现。
Il en a informé les responsables du Gouvernement soudanais, les invitant à apporter plus de précisions.
这个问题已向苏丹政府官员指出,并请他提供更多的资料。
J'en ai parlé au Gouvernement, en l'invitant vivement à autoriser une enquête et un suivi indépendants.
同政府讨论了这些报告,并再次敦促他
允许进行独立调查和监测。
Depuis, le Comité spécial a adopté plusieurs résolutions invitant l'Argentine et le Royaume-Uni à engager lesdites négociations.
自那时以来,员会已多次通过决议,呼吁阿根廷和联合王国开始这种谈判。
On a indiqué que la recommandation concernant cette directive invitant à indiquer les motifs d'une objection était nécessaire.
有人指出,就这一准则提出的鼓励陈述提具反对理由的建议是必要的。
Le Président Assad a, à plusieurs reprises, tendu la main à Israël, l'invitant à des pourparlers de paix.
阿萨德总统曾多次向以色列示和,邀请其进行和谈。
Le Président : Je me tourne maintenant vers M. Egeland en l'invitant, s'il le souhaite, à conclure nos débats.
主席(以法语发言):请埃格兰先生发言,作几点最后的说明。
Dans une deuxième partie, pourraient figurer des propositions invitant les gouvernements à appuyer la participation du secteur des entreprises.
这些准则的第二部分可以包括关各国政府支持企业界参与这一进程的各项建议。
La proposition invitant le Comité à renforcer sa coopération avec Interpol sur la liste récapitulative est un bon exemple.
有关要求员会在综合名单方面加强同国际刑警的合作的建议就是一个良好的例子。
L'UNOPS a accepté la recommandation du Comité l'invitant à continuer de surveiller les marges bénéficiaires réalisées sur tous ses projets.
项目厅同意审计员会的建议,即继续监测其所有项目的利润率。
En invitant ces « groupes des amis », comprenant des États non membres, à participer aux décisions du Conseil, on risque l'inefficacité.
他告诫说,邀请某个之友小组、包括非安理会成员参加安理会的决策进程可能会使效率低下。
Je voudrais donc terminer en invitant instamment tous les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention.
因此在结束时呼吁所有尚未这样做的国家批准该公约。
Après avoir lancé cet appel, le CICR a commencé à contacter les milieux scientifiques en les invitant à des réunions régionales.
红十字会在提出呼吁后,就开始通过一系列的区域会议使科学界介入。
La méthode traditionnelle consistant à contracter et à mobiliser les parlementaires en les invitant à des ateliers de sensibilisation s'est révélée inefficace.
邀请国会议员参加旨在提高意识的讲习班这种传统的接近和动员他的机制已不再有效。
Le HCR a accepté la recommandation du Comité l'invitant à continuer d'améliorer ses outils d'évaluation, le suivi de l'évaluation et l'auto-évaluation.
难民高专办同意员会关
继续改善评价工具、开展评价后续工作和利用自
评价的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Il vient d'être promu, il a voulu marquer le coup en invitant ses amis.
他刚升级, 就想一些朋友庆祝一番。
Notre société est en invitant tous de marque des chaînes de supermarchés viennent étudier la coopération.
我公司现社会各名牌连锁超市前来考察合作。
Je vais suivre la recommandation nous invitant à la brièveté; je parlerai donc peut-être trois minutes seulement.
我应听取关于我们发言应简短建
,或许只发言三分钟。
S'il constate un vice de forme, le secrétariat en avisera promptement le demandeur, en l'invitant à y remédier.
如果该索偿不满足这些正式要求,秘书处将立即通知索偿者,并索偿者改正不足之处。
Si la dotation du compte du Comité s'avère insuffisante, j'en aviserai le Gouvernement iraquien, en l'invitant à l'alimenter.
若委员会无论在任何时候账户资金不足,我会通知伊拉克政府,同时伊拉克政府提供
当
额外资金。
Cet objectif peut être atteint en invitant les représentants des États aux rencontres avec le Comité.
这一目标可以通过各国代表与委员会开会来实现。
Il en a informé les responsables du Gouvernement soudanais, les invitant à apporter plus de précisions.
这个问题已向苏丹政府官员指出,并他们提供更多
资料。
J'en ai parlé au Gouvernement, en l'invitant vivement à autoriser une enquête et un suivi indépendants.
我同政府讨论了这些报告,并再次敦促他们允许进行独立调查和监测。
Depuis, le Comité spécial a adopté plusieurs résolutions invitant l'Argentine et le Royaume-Uni à engager lesdites négociations.
自那时以来,特别委员会已多次通过决,呼吁阿根廷和联合王国开始这种谈判。
On a indiqué que la recommandation concernant cette directive invitant à indiquer les motifs d'une objection était nécessaire.
有人指出,就这一准则提出鼓励陈述提具反对理由
建
要
。
Le Président Assad a, à plusieurs reprises, tendu la main à Israël, l'invitant à des pourparlers de paix.
阿萨德总统曾多次向以色列示和,其进行和谈。
Le Président : Je me tourne maintenant vers M. Egeland en l'invitant, s'il le souhaite, à conclure nos débats.
主席(以法语发言):我埃格兰先生发言,作几点最后
说明。
Dans une deuxième partie, pourraient figurer des propositions invitant les gouvernements à appuyer la participation du secteur des entreprises.
这些准则第二部分可以包括关于各国政府支持企业界参与这一进程
各项建
。
La proposition invitant le Comité à renforcer sa coopération avec Interpol sur la liste récapitulative est un bon exemple.
有关要求委员会在综合名单方面加强同国际刑警合作
建
就
一个良好
例子。
L'UNOPS a accepté la recommandation du Comité l'invitant à continuer de surveiller les marges bénéficiaires réalisées sur tous ses projets.
项目厅同意审计委员会建
,即继续监测其所有项目
利润率。
En invitant ces « groupes des amis », comprenant des États non membres, à participer aux décisions du Conseil, on risque l'inefficacité.
他告诫说,某个之友小组、包括非安理会成员参加安理会
决策进程可能会使效率低下。
Je voudrais donc terminer en invitant instamment tous les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention.
因此我在结束时呼吁所有尚未这样做国家批准该公约。
Après avoir lancé cet appel, le CICR a commencé à contacter les milieux scientifiques en les invitant à des réunions régionales.
红十字会在提出呼吁后,就开始通过一系列区域会
使科学界介入。
La méthode traditionnelle consistant à contracter et à mobiliser les parlementaires en les invitant à des ateliers de sensibilisation s'est révélée inefficace.
国会
员参加旨在提高意识
讲习班这种传统
接近和动员他们
机制已不再有效。
Le HCR a accepté la recommandation du Comité l'invitant à continuer d'améliorer ses outils d'évaluation, le suivi de l'évaluation et l'auto-évaluation.
难民高专办同意委员会关于继续改善评价工具、开展评价后续工作和利用自我评价建
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il vient d'être promu, il a voulu marquer le coup en invitant ses amis.
他刚升级, 就想请一些朋友庆祝一番。
Notre société est en invitant tous de marque des chaînes de supermarchés viennent étudier la coopération.
我公司现邀请社会各名牌连锁超市前来考察合作。
Je vais suivre la recommandation nous invitant à la brièveté; je parlerai donc peut-être trois minutes seulement.
我应听取关于我们发言应简短的,
许只发言三分钟。
S'il constate un vice de forme, le secrétariat en avisera promptement le demandeur, en l'invitant à y remédier.
如果该索偿不满足这些正式要求,秘书处将立即通知索偿者,并请索偿者改正不足之处。
Si la dotation du compte du Comité s'avère insuffisante, j'en aviserai le Gouvernement iraquien, en l'invitant à l'alimenter.
若委员会无论在任何时候账户资金不足,我会通知伊拉克政府,同时请伊拉克政府提供当的额外资金。
Cet objectif peut être atteint en invitant les représentants des États aux rencontres avec le Comité.
这一目标可以通过邀请各国代表与委员会开会来实现。
Il en a informé les responsables du Gouvernement soudanais, les invitant à apporter plus de précisions.
这个问题已向苏丹政府官员指出,并请他们提供更多的资料。
J'en ai parlé au Gouvernement, en l'invitant vivement à autoriser une enquête et un suivi indépendants.
我同政府讨论了这些报告,并再次敦促他们允许进行独立调测。
Depuis, le Comité spécial a adopté plusieurs résolutions invitant l'Argentine et le Royaume-Uni à engager lesdites négociations.
自那时以来,特别委员会已多次通过决,呼吁阿根廷
联合王国开始这种谈判。
On a indiqué que la recommandation concernant cette directive invitant à indiquer les motifs d'une objection était nécessaire.
有人指出,就这一准则提出的鼓励陈述提具反对理由的是必要的。
Le Président Assad a, à plusieurs reprises, tendu la main à Israël, l'invitant à des pourparlers de paix.
阿萨德总统曾多次向以色列示,邀请其进行
谈。
Le Président : Je me tourne maintenant vers M. Egeland en l'invitant, s'il le souhaite, à conclure nos débats.
主席(以法语发言):我请埃格兰先生发言,作几点最后的说明。
Dans une deuxième partie, pourraient figurer des propositions invitant les gouvernements à appuyer la participation du secteur des entreprises.
这些准则的第二部分可以包括关于各国政府支持企业界参与这一进程的各项。
La proposition invitant le Comité à renforcer sa coopération avec Interpol sur la liste récapitulative est un bon exemple.
有关要求委员会在综合名单方面加强同国际刑警的合作的就是一个良好的例子。
L'UNOPS a accepté la recommandation du Comité l'invitant à continuer de surveiller les marges bénéficiaires réalisées sur tous ses projets.
项目厅同意审计委员会的,即继续
测其所有项目的利润率。
En invitant ces « groupes des amis », comprenant des États non membres, à participer aux décisions du Conseil, on risque l'inefficacité.
他告诫说,邀请某个之友小组、包括非安理会成员参加安理会的决策进程可能会使效率低下。
Je voudrais donc terminer en invitant instamment tous les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention.
因此我在结束时呼吁所有尚未这样做的国家批准该公约。
Après avoir lancé cet appel, le CICR a commencé à contacter les milieux scientifiques en les invitant à des réunions régionales.
红十字会在提出呼吁后,就开始通过一系列的区域会使科学界介入。
La méthode traditionnelle consistant à contracter et à mobiliser les parlementaires en les invitant à des ateliers de sensibilisation s'est révélée inefficace.
邀请国会员参加旨在提高意识的讲习班这种传统的接近
动员他们的机制已不再有效。
Le HCR a accepté la recommandation du Comité l'invitant à continuer d'améliorer ses outils d'évaluation, le suivi de l'évaluation et l'auto-évaluation.
难民高专办同意委员会关于继续改善评价工具、开展评价后续工作利用自我评价的
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il vient d'être promu, il a voulu marquer le coup en invitant ses amis.
他刚升级, 就想请一些朋友庆祝一番。
Notre société est en invitant tous de marque des chaînes de supermarchés viennent étudier la coopération.
我公司现邀请社会各名牌连锁超市前来考察合作。
Je vais suivre la recommandation nous invitant à la brièveté; je parlerai donc peut-être trois minutes seulement.
我应听取关于我发言应简短的建议,或
只发言三
。
S'il constate un vice de forme, le secrétariat en avisera promptement le demandeur, en l'invitant à y remédier.
果该索偿不满足这些正式要求,秘书处将立即通知索偿者,并请索偿者改正不足之处。
Si la dotation du compte du Comité s'avère insuffisante, j'en aviserai le Gouvernement iraquien, en l'invitant à l'alimenter.
若委员会无论在任何时候账户资金不足,我会通知伊拉克政府,同时请伊拉克政府提供当的额外资金。
Cet objectif peut être atteint en invitant les représentants des États aux rencontres avec le Comité.
这一目标可以通过邀请各国代表与委员会开会来实现。
Il en a informé les responsables du Gouvernement soudanais, les invitant à apporter plus de précisions.
这个问题已向苏丹政府官员指出,并请他提供更多的资料。
J'en ai parlé au Gouvernement, en l'invitant vivement à autoriser une enquête et un suivi indépendants.
我同政府讨论了这些报告,并再次敦促他进行独立调查和监测。
Depuis, le Comité spécial a adopté plusieurs résolutions invitant l'Argentine et le Royaume-Uni à engager lesdites négociations.
自那时以来,特别委员会已多次通过决议,呼吁阿根廷和联合王国开始这种谈判。
On a indiqué que la recommandation concernant cette directive invitant à indiquer les motifs d'une objection était nécessaire.
有人指出,就这一准则提出的鼓励陈述提具反对理由的建议是必要的。
Le Président Assad a, à plusieurs reprises, tendu la main à Israël, l'invitant à des pourparlers de paix.
阿萨德总统曾多次向以色列示和,邀请其进行和谈。
Le Président : Je me tourne maintenant vers M. Egeland en l'invitant, s'il le souhaite, à conclure nos débats.
主席(以法语发言):我请埃格兰先生发言,作几点最后的说明。
Dans une deuxième partie, pourraient figurer des propositions invitant les gouvernements à appuyer la participation du secteur des entreprises.
这些准则的第二部可以包括关于各国政府支持企业界参与这一进程的各项建议。
La proposition invitant le Comité à renforcer sa coopération avec Interpol sur la liste récapitulative est un bon exemple.
有关要求委员会在综合名单方面加强同国际刑警的合作的建议就是一个良好的例子。
L'UNOPS a accepté la recommandation du Comité l'invitant à continuer de surveiller les marges bénéficiaires réalisées sur tous ses projets.
项目厅同意审计委员会的建议,即继续监测其所有项目的利润率。
En invitant ces « groupes des amis », comprenant des États non membres, à participer aux décisions du Conseil, on risque l'inefficacité.
他告诫说,邀请某个之友小组、包括非安理会成员参加安理会的决策进程可能会使效率低下。
Je voudrais donc terminer en invitant instamment tous les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention.
因此我在结束时呼吁所有尚未这样做的国家批准该公约。
Après avoir lancé cet appel, le CICR a commencé à contacter les milieux scientifiques en les invitant à des réunions régionales.
红十字会在提出呼吁后,就开始通过一系列的区域会议使科学界介入。
La méthode traditionnelle consistant à contracter et à mobiliser les parlementaires en les invitant à des ateliers de sensibilisation s'est révélée inefficace.
邀请国会议员参加旨在提高意识的讲习班这种传统的接近和动员他的机制已不再有效。
Le HCR a accepté la recommandation du Comité l'invitant à continuer d'améliorer ses outils d'évaluation, le suivi de l'évaluation et l'auto-évaluation.
难民高专办同意委员会关于继续改善评价工具、开展评价后续工作和利用自我评价的建议。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Il vient d'être promu, il a voulu marquer le coup en invitant ses amis.
他刚升级, 就想请一些朋友庆祝一番。
Notre société est en invitant tous de marque des chaînes de supermarchés viennent étudier la coopération.
公司现邀请社会各名牌连锁超市前来考察合作。
Je vais suivre la recommandation nous invitant à la brièveté; je parlerai donc peut-être trois minutes seulement.
应听取关于
们发言应简短的建议,或许只发言三分钟。
S'il constate un vice de forme, le secrétariat en avisera promptement le demandeur, en l'invitant à y remédier.
如果该索偿不满足这些正式要求,秘书即通知索偿者,并请索偿者改正不足之
。
Si la dotation du compte du Comité s'avère insuffisante, j'en aviserai le Gouvernement iraquien, en l'invitant à l'alimenter.
若委员会无论在任何时候账户资金不足,会通知伊拉克政府,
时请伊拉克政府提供
当的额外资金。
Cet objectif peut être atteint en invitant les représentants des États aux rencontres avec le Comité.
这一目标可以通过邀请各国代表与委员会开会来实现。
Il en a informé les responsables du Gouvernement soudanais, les invitant à apporter plus de précisions.
这个问题已向苏丹政府官员指出,并请他们提供更多的资。
J'en ai parlé au Gouvernement, en l'invitant vivement à autoriser une enquête et un suivi indépendants.
政府讨论了这些报告,并再次敦促他们允许进行独
调查和监测。
Depuis, le Comité spécial a adopté plusieurs résolutions invitant l'Argentine et le Royaume-Uni à engager lesdites négociations.
自那时以来,特别委员会已多次通过决议,呼吁阿根廷和联合王国开始这种谈判。
On a indiqué que la recommandation concernant cette directive invitant à indiquer les motifs d'une objection était nécessaire.
有人指出,就这一准则提出的鼓励陈述提具反对理由的建议是必要的。
Le Président Assad a, à plusieurs reprises, tendu la main à Israël, l'invitant à des pourparlers de paix.
阿萨德总统曾多次向以色列示和,邀请其进行和谈。
Le Président : Je me tourne maintenant vers M. Egeland en l'invitant, s'il le souhaite, à conclure nos débats.
主席(以法语发言):请埃格兰先生发言,作几点最后的说明。
Dans une deuxième partie, pourraient figurer des propositions invitant les gouvernements à appuyer la participation du secteur des entreprises.
这些准则的第二部分可以包括关于各国政府支持企业界参与这一进程的各项建议。
La proposition invitant le Comité à renforcer sa coopération avec Interpol sur la liste récapitulative est un bon exemple.
有关要求委员会在综合名单方面加强国际刑警的合作的建议就是一个良好的例子。
L'UNOPS a accepté la recommandation du Comité l'invitant à continuer de surveiller les marges bénéficiaires réalisées sur tous ses projets.
项目厅意审计委员会的建议,即继续监测其所有项目的利润率。
En invitant ces « groupes des amis », comprenant des États non membres, à participer aux décisions du Conseil, on risque l'inefficacité.
他告诫说,邀请某个之友小组、包括非安理会成员参加安理会的决策进程可能会使效率低下。
Je voudrais donc terminer en invitant instamment tous les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention.
因此在结束时呼吁所有尚未这样做的国家批准该公约。
Après avoir lancé cet appel, le CICR a commencé à contacter les milieux scientifiques en les invitant à des réunions régionales.
红十字会在提出呼吁后,就开始通过一系列的区域会议使科学界介入。
La méthode traditionnelle consistant à contracter et à mobiliser les parlementaires en les invitant à des ateliers de sensibilisation s'est révélée inefficace.
邀请国会议员参加旨在提高意识的讲习班这种传统的接近和动员他们的机制已不再有效。
Le HCR a accepté la recommandation du Comité l'invitant à continuer d'améliorer ses outils d'évaluation, le suivi de l'évaluation et l'auto-évaluation.
难民高专办意委员会关于继续改善评价工具、开展评价后续工作和利用自
评价的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Il vient d'être promu, il a voulu marquer le coup en invitant ses amis.
他刚升级, 就想一些朋友庆祝一番。
Notre société est en invitant tous de marque des chaînes de supermarchés viennent étudier la coopération.
我公司现社会各名牌连锁超市前来考察合作。
Je vais suivre la recommandation nous invitant à la brièveté; je parlerai donc peut-être trois minutes seulement.
我应听取关于我们发言应简短的建议,或许只发言三分钟。
S'il constate un vice de forme, le secrétariat en avisera promptement le demandeur, en l'invitant à y remédier.
如果该索偿不满足这些正式要求,秘书处将立即通知索偿者,并索偿者改正不足之处。
Si la dotation du compte du Comité s'avère insuffisante, j'en aviserai le Gouvernement iraquien, en l'invitant à l'alimenter.
若委员会无论在任何时候账户资金不足,我会通知伊拉克政府,同时伊拉克政府提供
当的额外资金。
Cet objectif peut être atteint en invitant les représentants des États aux rencontres avec le Comité.
这一目标可以通过各国代表与委员会开会来实现。
Il en a informé les responsables du Gouvernement soudanais, les invitant à apporter plus de précisions.
这个问题已向苏丹政府官员指出,并他们提供更多的资料。
J'en ai parlé au Gouvernement, en l'invitant vivement à autoriser une enquête et un suivi indépendants.
我同政府讨论了这些报告,并再次敦促他们允许进行独立调查和监测。
Depuis, le Comité spécial a adopté plusieurs résolutions invitant l'Argentine et le Royaume-Uni à engager lesdites négociations.
自那时以来,特别委员会已多次通过决议,呼吁阿根廷和联合王国开始这种谈判。
On a indiqué que la recommandation concernant cette directive invitant à indiquer les motifs d'une objection était nécessaire.
有人指出,就这一准则提出的鼓励陈述提具反对理由的建议是必要的。
Le Président Assad a, à plusieurs reprises, tendu la main à Israël, l'invitant à des pourparlers de paix.
阿萨德总统曾多次向以色列示和,进行和谈。
Le Président : Je me tourne maintenant vers M. Egeland en l'invitant, s'il le souhaite, à conclure nos débats.
主席(以法语发言):我埃格兰先生发言,作几点最后的说明。
Dans une deuxième partie, pourraient figurer des propositions invitant les gouvernements à appuyer la participation du secteur des entreprises.
这些准则的第二部分可以包括关于各国政府支持企业界参与这一进程的各项建议。
La proposition invitant le Comité à renforcer sa coopération avec Interpol sur la liste récapitulative est un bon exemple.
有关要求委员会在综合名单方面加强同国际刑警的合作的建议就是一个良好的例子。
L'UNOPS a accepté la recommandation du Comité l'invitant à continuer de surveiller les marges bénéficiaires réalisées sur tous ses projets.
项目厅同意审计委员会的建议,即继续监测所有项目的利润率。
En invitant ces « groupes des amis », comprenant des États non membres, à participer aux décisions du Conseil, on risque l'inefficacité.
他告诫说,某个之友小组、包括非安理会成员参加安理会的决策进程可能会使效率低下。
Je voudrais donc terminer en invitant instamment tous les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention.
因此我在结束时呼吁所有尚未这样做的国家批准该公约。
Après avoir lancé cet appel, le CICR a commencé à contacter les milieux scientifiques en les invitant à des réunions régionales.
红十字会在提出呼吁后,就开始通过一系列的区域会议使科学界介入。
La méthode traditionnelle consistant à contracter et à mobiliser les parlementaires en les invitant à des ateliers de sensibilisation s'est révélée inefficace.
国会议员参加旨在提高意识的讲习班这种传统的接近和动员他们的机制已不再有效。
Le HCR a accepté la recommandation du Comité l'invitant à continuer d'améliorer ses outils d'évaluation, le suivi de l'évaluation et l'auto-évaluation.
难民高专办同意委员会关于继续改善评价工具、开展评价后续工作和利用自我评价的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il vient d'être promu, il a voulu marquer le coup en invitant ses amis.
他刚升级, 就想请一些朋友庆祝一番。
Notre société est en invitant tous de marque des chaînes de supermarchés viennent étudier la coopération.
公司现邀请社会各名牌连锁超市前来考察合作。
Je vais suivre la recommandation nous invitant à la brièveté; je parlerai donc peut-être trois minutes seulement.
应听取关于
们发言应简短的建议,或许只发言三分钟。
S'il constate un vice de forme, le secrétariat en avisera promptement le demandeur, en l'invitant à y remédier.
如果该索偿满
这些正式要求,秘书处将立即通知索偿者,并请索偿者改正
之处。
Si la dotation du compte du Comité s'avère insuffisante, j'en aviserai le Gouvernement iraquien, en l'invitant à l'alimenter.
若委员会无论在任何时候账户资金,
会通知伊拉克政府,同时请伊拉克政府提供
当的额外资金。
Cet objectif peut être atteint en invitant les représentants des États aux rencontres avec le Comité.
这一目标可以通过邀请各国委员会开会来实现。
Il en a informé les responsables du Gouvernement soudanais, les invitant à apporter plus de précisions.
这个问题已向苏丹政府官员指出,并请他们提供更多的资料。
J'en ai parlé au Gouvernement, en l'invitant vivement à autoriser une enquête et un suivi indépendants.
同政府讨论了这些报告,并再次敦促他们允许进行独立调查和监测。
Depuis, le Comité spécial a adopté plusieurs résolutions invitant l'Argentine et le Royaume-Uni à engager lesdites négociations.
自那时以来,特别委员会已多次通过决议,呼吁阿根廷和联合王国开始这种谈判。
On a indiqué que la recommandation concernant cette directive invitant à indiquer les motifs d'une objection était nécessaire.
有人指出,就这一准则提出的鼓励陈述提具反对理由的建议是必要的。
Le Président Assad a, à plusieurs reprises, tendu la main à Israël, l'invitant à des pourparlers de paix.
阿萨德总统曾多次向以色列示和,邀请其进行和谈。
Le Président : Je me tourne maintenant vers M. Egeland en l'invitant, s'il le souhaite, à conclure nos débats.
主席(以法语发言):请埃格兰先生发言,作几点最后的说明。
Dans une deuxième partie, pourraient figurer des propositions invitant les gouvernements à appuyer la participation du secteur des entreprises.
这些准则的第二部分可以包括关于各国政府支持企业界参这一进程的各项建议。
La proposition invitant le Comité à renforcer sa coopération avec Interpol sur la liste récapitulative est un bon exemple.
有关要求委员会在综合名单方面加强同国际刑警的合作的建议就是一个良好的例子。
L'UNOPS a accepté la recommandation du Comité l'invitant à continuer de surveiller les marges bénéficiaires réalisées sur tous ses projets.
项目厅同意审计委员会的建议,即继续监测其所有项目的利润率。
En invitant ces « groupes des amis », comprenant des États non membres, à participer aux décisions du Conseil, on risque l'inefficacité.
他告诫说,邀请某个之友小组、包括非安理会成员参加安理会的决策进程可能会使效率低下。
Je voudrais donc terminer en invitant instamment tous les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention.
因此在结束时呼吁所有尚未这样做的国家批准该公约。
Après avoir lancé cet appel, le CICR a commencé à contacter les milieux scientifiques en les invitant à des réunions régionales.
红十字会在提出呼吁后,就开始通过一系列的区域会议使科学界介入。
La méthode traditionnelle consistant à contracter et à mobiliser les parlementaires en les invitant à des ateliers de sensibilisation s'est révélée inefficace.
邀请国会议员参加旨在提高意识的讲习班这种传统的接近和动员他们的机制已再有效。
Le HCR a accepté la recommandation du Comité l'invitant à continuer d'améliorer ses outils d'évaluation, le suivi de l'évaluation et l'auto-évaluation.
难民高专办同意委员会关于继续改善评价工具、开展评价后续工作和利用自评价的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦
本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Il vient d'être promu, il a voulu marquer le coup en invitant ses amis.
他刚升级, 就想请友庆祝
番。
Notre société est en invitant tous de marque des chaînes de supermarchés viennent étudier la coopération.
我公司现邀请社会各名牌连锁超市前来考察合作。
Je vais suivre la recommandation nous invitant à la brièveté; je parlerai donc peut-être trois minutes seulement.
我应听取关于我们发言应简短的建议,或许只发言三分钟。
S'il constate un vice de forme, le secrétariat en avisera promptement le demandeur, en l'invitant à y remédier.
如果该索偿不满足这正式要求,秘书处将立即通知索偿者,并请索偿者改正不足之处。
Si la dotation du compte du Comité s'avère insuffisante, j'en aviserai le Gouvernement iraquien, en l'invitant à l'alimenter.
若委员会无论在任何时候账户资金不足,我会通知伊拉克政府,同时请伊拉克政府提供当的额外资金。
Cet objectif peut être atteint en invitant les représentants des États aux rencontres avec le Comité.
这目标可以通过邀请各国代表与委员会开会来实现。
Il en a informé les responsables du Gouvernement soudanais, les invitant à apporter plus de précisions.
这个问题已向苏丹政府官员指出,并请他们提供更多的资料。
J'en ai parlé au Gouvernement, en l'invitant vivement à autoriser une enquête et un suivi indépendants.
我同政府讨论了这报告,并再次敦促他们允许进行独立调查和监测。
Depuis, le Comité spécial a adopté plusieurs résolutions invitant l'Argentine et le Royaume-Uni à engager lesdites négociations.
自那时以来,特别委员会已多次通过决议,呼吁阿根廷和联合王国开始这种谈判。
On a indiqué que la recommandation concernant cette directive invitant à indiquer les motifs d'une objection était nécessaire.
有人指出,就这提出的鼓励陈述提具反对理由的建议是必要的。
Le Président Assad a, à plusieurs reprises, tendu la main à Israël, l'invitant à des pourparlers de paix.
阿萨德总统曾多次向以色列示和,邀请其进行和谈。
Le Président : Je me tourne maintenant vers M. Egeland en l'invitant, s'il le souhaite, à conclure nos débats.
主席(以法语发言):我请埃格兰先生发言,作几点最后的说明。
Dans une deuxième partie, pourraient figurer des propositions invitant les gouvernements à appuyer la participation du secteur des entreprises.
这的第二部分可以包括关于各国政府支持企业界参与这
进程的各项建议。
La proposition invitant le Comité à renforcer sa coopération avec Interpol sur la liste récapitulative est un bon exemple.
有关要求委员会在综合名单方面加强同国际刑警的合作的建议就是个良好的例子。
L'UNOPS a accepté la recommandation du Comité l'invitant à continuer de surveiller les marges bénéficiaires réalisées sur tous ses projets.
项目厅同意审计委员会的建议,即继续监测其所有项目的利润率。
En invitant ces « groupes des amis », comprenant des États non membres, à participer aux décisions du Conseil, on risque l'inefficacité.
他告诫说,邀请某个之友小组、包括非安理会成员参加安理会的决策进程可能会使效率低下。
Je voudrais donc terminer en invitant instamment tous les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention.
因此我在结束时呼吁所有尚未这样做的国家批该公约。
Après avoir lancé cet appel, le CICR a commencé à contacter les milieux scientifiques en les invitant à des réunions régionales.
红十字会在提出呼吁后,就开始通过系列的区域会议使科学界介入。
La méthode traditionnelle consistant à contracter et à mobiliser les parlementaires en les invitant à des ateliers de sensibilisation s'est révélée inefficace.
邀请国会议员参加旨在提高意识的讲习班这种传统的接近和动员他们的机制已不再有效。
Le HCR a accepté la recommandation du Comité l'invitant à continuer d'améliorer ses outils d'évaluation, le suivi de l'évaluation et l'auto-évaluation.
难民高专办同意委员会关于继续改善评价工具、开展评价后续工作和利用自我评价的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il vient d'être promu, il a voulu marquer le coup en invitant ses amis.
他刚升级, 就想请一些朋友庆祝一番。
Notre société est en invitant tous de marque des chaînes de supermarchés viennent étudier la coopération.
我公司现邀请社各名牌连锁超市前来考察合作。
Je vais suivre la recommandation nous invitant à la brièveté; je parlerai donc peut-être trois minutes seulement.
我应于我们发言应简短的建议,或许只发言三分钟。
S'il constate un vice de forme, le secrétariat en avisera promptement le demandeur, en l'invitant à y remédier.
如果该索偿不满足这些正式要求,秘书处将立即通知索偿者,并请索偿者改正不足之处。
Si la dotation du compte du Comité s'avère insuffisante, j'en aviserai le Gouvernement iraquien, en l'invitant à l'alimenter.
若委无论在任何时候账户资金不足,我
通知伊拉克政府,同时请伊拉克政府提供
当的额外资金。
Cet objectif peut être atteint en invitant les représentants des États aux rencontres avec le Comité.
这一目标可以通过邀请各国代表与委开
来实现。
Il en a informé les responsables du Gouvernement soudanais, les invitant à apporter plus de précisions.
这个问题向苏丹政府官
指出,并请他们提供更多的资料。
J'en ai parlé au Gouvernement, en l'invitant vivement à autoriser une enquête et un suivi indépendants.
我同政府讨论了这些报告,并再次敦促他们允许进行独立调查和监测。
Depuis, le Comité spécial a adopté plusieurs résolutions invitant l'Argentine et le Royaume-Uni à engager lesdites négociations.
自那时以来,特别委多次通过决议,呼吁阿根廷和联合王国开始这种谈判。
On a indiqué que la recommandation concernant cette directive invitant à indiquer les motifs d'une objection était nécessaire.
有人指出,就这一准则提出的鼓励陈述提具反对理由的建议是必要的。
Le Président Assad a, à plusieurs reprises, tendu la main à Israël, l'invitant à des pourparlers de paix.
阿萨德总统曾多次向以色列示和,邀请其进行和谈。
Le Président : Je me tourne maintenant vers M. Egeland en l'invitant, s'il le souhaite, à conclure nos débats.
主席(以法语发言):我请埃格兰先生发言,作几点最后的说明。
Dans une deuxième partie, pourraient figurer des propositions invitant les gouvernements à appuyer la participation du secteur des entreprises.
这些准则的第二部分可以包括于各国政府支持企业界参与这一进程的各项建议。
La proposition invitant le Comité à renforcer sa coopération avec Interpol sur la liste récapitulative est un bon exemple.
有要求委
在综合名单方面加强同国际刑警的合作的建议就是一个良好的例子。
L'UNOPS a accepté la recommandation du Comité l'invitant à continuer de surveiller les marges bénéficiaires réalisées sur tous ses projets.
项目厅同意审计委的建议,即继续监测其所有项目的利润率。
En invitant ces « groupes des amis », comprenant des États non membres, à participer aux décisions du Conseil, on risque l'inefficacité.
他告诫说,邀请某个之友小组、包括非安理成
参加安理
的决策进程可能
使效率低下。
Je voudrais donc terminer en invitant instamment tous les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention.
因此我在结束时呼吁所有尚未这样做的国家批准该公约。
Après avoir lancé cet appel, le CICR a commencé à contacter les milieux scientifiques en les invitant à des réunions régionales.
红十字在提出呼吁后,就开始通过一系列的区域
议使科学界介入。
La méthode traditionnelle consistant à contracter et à mobiliser les parlementaires en les invitant à des ateliers de sensibilisation s'est révélée inefficace.
邀请国议
参加旨在提高意识的讲习班这种传统的接近和动
他们的机制
不再有效。
Le HCR a accepté la recommandation du Comité l'invitant à continuer d'améliorer ses outils d'évaluation, le suivi de l'évaluation et l'auto-évaluation.
难民高专办同意委于继续改善评价工具、开展评价后续工作和利用自我评价的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il vient d'être promu, il a voulu marquer le coup en invitant ses amis.
他刚升级, 就想请一些朋友庆祝一番。
Notre société est en invitant tous de marque des chaînes de supermarchés viennent étudier la coopération.
我公司现邀请社会各名牌连锁超市前来考察合作。
Je vais suivre la recommandation nous invitant à la brièveté; je parlerai donc peut-être trois minutes seulement.
我应听取关于我们发应简短的建议,或
只发
钟。
S'il constate un vice de forme, le secrétariat en avisera promptement le demandeur, en l'invitant à y remédier.
如果该索偿不满足这些正式要求,秘书处将立即通知索偿者,并请索偿者改正不足之处。
Si la dotation du compte du Comité s'avère insuffisante, j'en aviserai le Gouvernement iraquien, en l'invitant à l'alimenter.
若委员会无论在任何时候账户资金不足,我会通知伊拉克政府,同时请伊拉克政府提供当的额外资金。
Cet objectif peut être atteint en invitant les représentants des États aux rencontres avec le Comité.
这一目标可以通过邀请各国代表与委员会开会来实现。
Il en a informé les responsables du Gouvernement soudanais, les invitant à apporter plus de précisions.
这个问题已向苏丹政府官员指出,并请他们提供更多的资料。
J'en ai parlé au Gouvernement, en l'invitant vivement à autoriser une enquête et un suivi indépendants.
我同政府讨论了这些报告,并再次敦促他们允独立调查和监测。
Depuis, le Comité spécial a adopté plusieurs résolutions invitant l'Argentine et le Royaume-Uni à engager lesdites négociations.
自那时以来,特别委员会已多次通过决议,呼吁阿根廷和联合王国开始这种谈判。
On a indiqué que la recommandation concernant cette directive invitant à indiquer les motifs d'une objection était nécessaire.
有人指出,就这一准则提出的鼓励陈述提具反对理由的建议是必要的。
Le Président Assad a, à plusieurs reprises, tendu la main à Israël, l'invitant à des pourparlers de paix.
阿萨德总统曾多次向以色列示和,邀请其和谈。
Le Président : Je me tourne maintenant vers M. Egeland en l'invitant, s'il le souhaite, à conclure nos débats.
主席(以法语发):我请埃格兰先生发
,作几点最后的说明。
Dans une deuxième partie, pourraient figurer des propositions invitant les gouvernements à appuyer la participation du secteur des entreprises.
这些准则的第二部可以包括关于各国政府支持企业界参与这一
程的各项建议。
La proposition invitant le Comité à renforcer sa coopération avec Interpol sur la liste récapitulative est un bon exemple.
有关要求委员会在综合名单方面加强同国际刑警的合作的建议就是一个良好的例子。
L'UNOPS a accepté la recommandation du Comité l'invitant à continuer de surveiller les marges bénéficiaires réalisées sur tous ses projets.
项目厅同意审计委员会的建议,即继续监测其所有项目的利润率。
En invitant ces « groupes des amis », comprenant des États non membres, à participer aux décisions du Conseil, on risque l'inefficacité.
他告诫说,邀请某个之友小组、包括非安理会成员参加安理会的决策程可能会使效率低下。
Je voudrais donc terminer en invitant instamment tous les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention.
因此我在结束时呼吁所有尚未这样做的国家批准该公约。
Après avoir lancé cet appel, le CICR a commencé à contacter les milieux scientifiques en les invitant à des réunions régionales.
红十字会在提出呼吁后,就开始通过一系列的区域会议使科学界介入。
La méthode traditionnelle consistant à contracter et à mobiliser les parlementaires en les invitant à des ateliers de sensibilisation s'est révélée inefficace.
邀请国会议员参加旨在提高意识的讲习班这种传统的接近和动员他们的机制已不再有效。
Le HCR a accepté la recommandation du Comité l'invitant à continuer d'améliorer ses outils d'évaluation, le suivi de l'évaluation et l'auto-évaluation.
难民高专办同意委员会关于继续改善评价工具、开展评价后续工作和利用自我评价的建议。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。