On trouvera les paramètres se rapportant à l'eau interstitielle au tableau 2.
表2开列了需要测量的沉积物孔隙水参数。
On trouvera les paramètres se rapportant à l'eau interstitielle au tableau 2.
表2开列了需要测量的沉积物孔隙水参数。
On a noté que deux méthodes étaient couramment utilisées pour extraire l'eau interstitielle des sédiments : le fluage et la centrifugation.
据指出,从沉积物中获取孔隙水有两个常用的方法:挤压法和离心法。
L'Espagne, la France, la Grèce et l'Italie ont fait état d'une dégradation plus marquée des marais littoraux et des écosystèmes interstitiels sur la côte méditerranéenne, et l'Estonie, la Lettonie et la Lituanie de phénomènes similaires sur la côte balte.
法国、希腊、意大利和西班牙报,地中海沿海沼泽地和潮间生态系统进一步退化,而爱沙尼亚、拉脱维亚、立陶宛报
,
罗的海沿海地区出现了类似的现象。
Un polluant déposé à la surface pénètre par les espaces interstitiels de la matrice du sol et traverse la zone non saturée sous l'effet de la gravité jusqu'à ce qu'il atteigne le sommet de la zone saturée (la nappe souterraine).
地表释放的污染物土壤基质中的孔隙渗入土壤,在重力作用下,向下移动,
饱水带,一直到达饱和层顶部(潜水面)。
Bien qu'on obtienne une plus grande quantité d'eau interstitielle par fluage, la qualité des données était la même quel que soit le procédé pour peu que l'extraction de l'eau et l'analyse des espèces sensibles à l'oxydoréduction s'effectuent dans une atmosphère inerte.
虽然挤压法看起来可以比离心法获取更多的孔隙水,但业经确定,只要是在惰性气氛中提取孔隙水和对其中的氧化还原敏感物种进行分析,这两个方法产生的数据质量大致相同。
Les participants ont adopté les recommandations du groupe de travail chargé des paramètres chimiques et géologiques, qui a recensé les principaux paramètres et les méthodes de mesure en ce qui concerne les sédiments, l'eau interstitielle et la chimie de la colonne d'eau.
讲习班通了化学/地质参数工作组的建议。 这个工作组确定了三种环境的关键参数和分析方法,这三种环境是:沉积物性质、沉积物孔隙水和水柱化学特性。
On a estimé qu'une analyse de la composition chimique de la colonne d'eau permettrait de contrôler la teneur en oxygène et la bioaccumulation des métaux qui résultaient des rejets de sédiments et d'eaux interstitielles au fond de l'océan et dans la colonne d'eau.
与会者提出,通水柱化学分析,可以对由于向洋底水、以及通
排放向水柱释放沉积物和孔隙水所导致的氧含量和生物体内的金属积累进行监测。
En deçà de la profondeur de compensation des carbonates, les matières organiques commencent à se décomposer dans la colonne d'eau à mesure que les sédiments poursuivent leur descente vers le plancher océanique, libérant ainsi les métaux dans les eaux où se forment les nodules les plus intéressants, et non dans les eaux interstitielles des sédiments.
如果在碳酸盐补偿深度之下,有机物在沉积物沉降至海底时至少在水柱中部分腐化,从而将金属释放到海水中而不是释放到最有利于形成结核的沉积物孔隙水中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On trouvera les paramètres se rapportant à l'eau interstitielle au tableau 2.
表2开列了需测量的沉积物孔隙水参数。
On a noté que deux méthodes étaient couramment utilisées pour extraire l'eau interstitielle des sédiments : le fluage et la centrifugation.
据指出,从沉积物中获取孔隙水有两个常用的方法:挤压法和离心法。
L'Espagne, la France, la Grèce et l'Italie ont fait état d'une dégradation plus marquée des marais littoraux et des écosystèmes interstitiels sur la côte méditerranéenne, et l'Estonie, la Lettonie et la Lituanie de phénomènes similaires sur la côte balte.
法国、希、
利和西班牙报告说,地中海沿海沼泽地和潮间生态系统进一步退化,而爱沙尼亚、拉脱维亚、立陶宛报告说,波罗的海沿海地区出现了类似的现象。
Un polluant déposé à la surface pénètre par les espaces interstitiels de la matrice du sol et traverse la zone non saturée sous l'effet de la gravité jusqu'à ce qu'il atteigne le sommet de la zone saturée (la nappe souterraine).
地表释放的污染物过土壤基质中的孔隙渗入土壤,在重力作用下,向下移动,穿过非饱水带,一直到达饱和层顶部(潜水面)。
Bien qu'on obtienne une plus grande quantité d'eau interstitielle par fluage, la qualité des données était la même quel que soit le procédé pour peu que l'extraction de l'eau et l'analyse des espèces sensibles à l'oxydoréduction s'effectuent dans une atmosphère inerte.
虽然挤压法看起来可以比离心法获取更多的孔隙水,但业经确,
是在惰性气氛中提取孔隙水和对其中的氧化还原敏感物种进行分析,这两个方法产生的数据质量
致相同。
Les participants ont adopté les recommandations du groupe de travail chargé des paramètres chimiques et géologiques, qui a recensé les principaux paramètres et les méthodes de mesure en ce qui concerne les sédiments, l'eau interstitielle et la chimie de la colonne d'eau.
讲习班通过了化学/地质参数工作组的建议。 这个工作组确了三种环境的关键参数和分析方法,这三种环境是:沉积物性质、沉积物孔隙水和水柱化学特性。
On a estimé qu'une analyse de la composition chimique de la colonne d'eau permettrait de contrôler la teneur en oxygène et la bioaccumulation des métaux qui résultaient des rejets de sédiments et d'eaux interstitielles au fond de l'océan et dans la colonne d'eau.
与会者提出,通过水柱化学分析,可以对由于向洋底水、以及通过排放向水柱释放沉积物和孔隙水所导致的氧含量和生物体内的金属积累进行监测。
En deçà de la profondeur de compensation des carbonates, les matières organiques commencent à se décomposer dans la colonne d'eau à mesure que les sédiments poursuivent leur descente vers le plancher océanique, libérant ainsi les métaux dans les eaux où se forment les nodules les plus intéressants, et non dans les eaux interstitielles des sédiments.
如果在碳酸盐补偿深度之下,有机物在沉积物沉降至海底时至少在水柱中部分腐化,从而将金属释放到海水中而不是释放到最有利于形成结核的沉积物孔隙水中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On trouvera les paramètres se rapportant à l'eau interstitielle au tableau 2.
表2开列了需要测量的沉积物孔隙水参数。
On a noté que deux méthodes étaient couramment utilisées pour extraire l'eau interstitielle des sédiments : le fluage et la centrifugation.
据指出,从沉积物中获取孔隙水有两个常用的方法:挤压法和离心法。
L'Espagne, la France, la Grèce et l'Italie ont fait état d'une dégradation plus marquée des marais littoraux et des écosystèmes interstitiels sur la côte méditerranéenne, et l'Estonie, la Lettonie et la Lituanie de phénomènes similaires sur la côte balte.
法国、希腊、意大利和西班牙报告说,地中沼泽地和潮间生态系统进一步退化,而爱沙尼亚、拉脱维亚、立陶宛报告说,波罗的
地区出现了类似的现象。
Un polluant déposé à la surface pénètre par les espaces interstitiels de la matrice du sol et traverse la zone non saturée sous l'effet de la gravité jusqu'à ce qu'il atteigne le sommet de la zone saturée (la nappe souterraine).
地表释放的污染物过土壤基质中的孔隙渗入土壤,在重力作用
,
移动,穿过非饱水带,一直到达饱和层顶部(潜水面)。
Bien qu'on obtienne une plus grande quantité d'eau interstitielle par fluage, la qualité des données était la même quel que soit le procédé pour peu que l'extraction de l'eau et l'analyse des espèces sensibles à l'oxydoréduction s'effectuent dans une atmosphère inerte.
虽然挤压法看起来可以比离心法获取更多的孔隙水,但业经确定,只要是在惰性气氛中提取孔隙水和对其中的氧化还原敏感物种进行分析,这两个方法产生的数据质量大致相同。
Les participants ont adopté les recommandations du groupe de travail chargé des paramètres chimiques et géologiques, qui a recensé les principaux paramètres et les méthodes de mesure en ce qui concerne les sédiments, l'eau interstitielle et la chimie de la colonne d'eau.
讲习班通过了化学/地质参数工作组的建议。 这个工作组确定了三种环境的关键参数和分析方法,这三种环境是:沉积物性质、沉积物孔隙水和水柱化学特性。
On a estimé qu'une analyse de la composition chimique de la colonne d'eau permettrait de contrôler la teneur en oxygène et la bioaccumulation des métaux qui résultaient des rejets de sédiments et d'eaux interstitielles au fond de l'océan et dans la colonne d'eau.
与会者提出,通过水柱化学分析,可以对由于洋底水、以及通过排放
水柱释放沉积物和孔隙水所导致的氧含量和生物体内的金属积累进行监测。
En deçà de la profondeur de compensation des carbonates, les matières organiques commencent à se décomposer dans la colonne d'eau à mesure que les sédiments poursuivent leur descente vers le plancher océanique, libérant ainsi les métaux dans les eaux où se forment les nodules les plus intéressants, et non dans les eaux interstitielles des sédiments.
如果在碳酸盐补偿深度之,有机物在沉积物沉降至
底时至少在水柱中部分腐化,从而将金属释放到
水中而不是释放到最有利于形成结核的沉积物孔隙水中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
On trouvera les paramètres se rapportant à l'eau interstitielle au tableau 2.
表2开列了需要测量的沉积物参数。
On a noté que deux méthodes étaient couramment utilisées pour extraire l'eau interstitielle des sédiments : le fluage et la centrifugation.
据指出,从沉积物中获取有两个常用的方法:挤压法和离心法。
L'Espagne, la France, la Grèce et l'Italie ont fait état d'une dégradation plus marquée des marais littoraux et des écosystèmes interstitiels sur la côte méditerranéenne, et l'Estonie, la Lettonie et la Lituanie de phénomènes similaires sur la côte balte.
法国、希腊、意大利和西班牙报告说,地中海沿海沼泽地和潮间态系统进一步退化,而爱沙尼亚、拉脱维亚、立陶宛报告说,波罗的海沿海地区出现了类似的现象。
Un polluant déposé à la surface pénètre par les espaces interstitiels de la matrice du sol et traverse la zone non saturée sous l'effet de la gravité jusqu'à ce qu'il atteigne le sommet de la zone saturée (la nappe souterraine).
地表释放的污染物过土壤基质中的
渗入土壤,在重力作用下,向下移动,穿过非饱
带,一直到达饱和层顶部(潜
面)。
Bien qu'on obtienne une plus grande quantité d'eau interstitielle par fluage, la qualité des données était la même quel que soit le procédé pour peu que l'extraction de l'eau et l'analyse des espèces sensibles à l'oxydoréduction s'effectuent dans une atmosphère inerte.
虽然挤压法看起来可以比离心法获取更多的,但业经确定,只要是在惰性气氛中提取
和对其中的氧化还原敏感物种进行分析,这两个方法
的数据质量大致相同。
Les participants ont adopté les recommandations du groupe de travail chargé des paramètres chimiques et géologiques, qui a recensé les principaux paramètres et les méthodes de mesure en ce qui concerne les sédiments, l'eau interstitielle et la chimie de la colonne d'eau.
讲习班通过了化学/地质参数工作组的建议。 这个工作组确定了三种环境的关键参数和分析方法,这三种环境是:沉积物性质、沉积物和
柱化学特性。
On a estimé qu'une analyse de la composition chimique de la colonne d'eau permettrait de contrôler la teneur en oxygène et la bioaccumulation des métaux qui résultaient des rejets de sédiments et d'eaux interstitielles au fond de l'océan et dans la colonne d'eau.
与会者提出,通过柱化学分析,可以对由于向洋底
、以及通过排放向
柱释放沉积物和
所导致的氧含量和
物体内的金属积累进行监测。
En deçà de la profondeur de compensation des carbonates, les matières organiques commencent à se décomposer dans la colonne d'eau à mesure que les sédiments poursuivent leur descente vers le plancher océanique, libérant ainsi les métaux dans les eaux où se forment les nodules les plus intéressants, et non dans les eaux interstitielles des sédiments.
如果在碳酸盐补偿深度之下,有机物在沉积物沉降至海底时至少在柱中部分腐化,从而将金属释放到海
中而不是释放到最有利于形成结核的沉积物
中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On trouvera les paramètres se rapportant à l'eau interstitielle au tableau 2.
表2开列了需要测量沉积物孔
参数。
On a noté que deux méthodes étaient couramment utilisées pour extraire l'eau interstitielle des sédiments : le fluage et la centrifugation.
据指出,从沉积物中获取孔有两个常用
法:挤压法
离心法。
L'Espagne, la France, la Grèce et l'Italie ont fait état d'une dégradation plus marquée des marais littoraux et des écosystèmes interstitiels sur la côte méditerranéenne, et l'Estonie, la Lettonie et la Lituanie de phénomènes similaires sur la côte balte.
法国、希腊、意大利西班牙报告说,地中海沿海沼泽地
潮间生态系统进一步退化,而爱沙尼亚、拉脱维亚、立陶宛报告说,波罗
海沿海地区出现了类似
现象。
Un polluant déposé à la surface pénètre par les espaces interstitiels de la matrice du sol et traverse la zone non saturée sous l'effet de la gravité jusqu'à ce qu'il atteigne le sommet de la zone saturée (la nappe souterraine).
地表释放污染物
过土壤基质中
孔
渗入土壤,在重力作用下,向下移动,穿过非饱
带,一直到达饱
层顶部(潜
面)。
Bien qu'on obtienne une plus grande quantité d'eau interstitielle par fluage, la qualité des données était la même quel que soit le procédé pour peu que l'extraction de l'eau et l'analyse des espèces sensibles à l'oxydoréduction s'effectuent dans une atmosphère inerte.
虽然挤压法看起来可以比离心法获取更多孔
,但业经确定,只要是在惰性气氛中提取孔
对其中
氧化还原敏感物种进行分析,这两个
法产生
数据质量大致相同。
Les participants ont adopté les recommandations du groupe de travail chargé des paramètres chimiques et géologiques, qui a recensé les principaux paramètres et les méthodes de mesure en ce qui concerne les sédiments, l'eau interstitielle et la chimie de la colonne d'eau.
讲习班通过了化学/地质参数工作组建议。 这个工作组确定了三种环境
关键参数
分析
法,这三种环境是:沉积物性质、沉积物孔
柱化学特性。
On a estimé qu'une analyse de la composition chimique de la colonne d'eau permettrait de contrôler la teneur en oxygène et la bioaccumulation des métaux qui résultaient des rejets de sédiments et d'eaux interstitielles au fond de l'océan et dans la colonne d'eau.
与会者提出,通过柱化学分析,可以对由于向洋底
、以及通过排放向
柱释放沉积物
孔
所导致
氧含量
生物体内
金属积累进行监测。
En deçà de la profondeur de compensation des carbonates, les matières organiques commencent à se décomposer dans la colonne d'eau à mesure que les sédiments poursuivent leur descente vers le plancher océanique, libérant ainsi les métaux dans les eaux où se forment les nodules les plus intéressants, et non dans les eaux interstitielles des sédiments.
如果在碳酸盐补偿深度之下,有机物在沉积物沉降至海底时至少在柱中部分腐化,从而将金属释放到海
中而不是释放到最有利于形成结核
沉积物孔
中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On trouvera les paramètres se rapportant à l'eau interstitielle au tableau 2.
表2开列了需要测量的沉积物孔隙水参数。
On a noté que deux méthodes étaient couramment utilisées pour extraire l'eau interstitielle des sédiments : le fluage et la centrifugation.
据指出,从沉积物中获取孔隙水有两个常用的方法:挤压法心法。
L'Espagne, la France, la Grèce et l'Italie ont fait état d'une dégradation plus marquée des marais littoraux et des écosystèmes interstitiels sur la côte méditerranéenne, et l'Estonie, la Lettonie et la Lituanie de phénomènes similaires sur la côte balte.
法国、希腊、意大利西班牙报告说,
中海沿海沼
潮间生态系统进一步退化,而爱沙尼亚、拉脱维亚、立陶宛报告说,波罗的海沿海
区出现了类似的现象。
Un polluant déposé à la surface pénètre par les espaces interstitiels de la matrice du sol et traverse la zone non saturée sous l'effet de la gravité jusqu'à ce qu'il atteigne le sommet de la zone saturée (la nappe souterraine).
表释放的污染物
过土壤基质中的孔隙渗入土壤,在重力作用下,向下移动,穿过非饱水带,一直到达饱
层顶部(潜水面)。
Bien qu'on obtienne une plus grande quantité d'eau interstitielle par fluage, la qualité des données était la même quel que soit le procédé pour peu que l'extraction de l'eau et l'analyse des espèces sensibles à l'oxydoréduction s'effectuent dans une atmosphère inerte.
虽然挤压法看起来可心法获取更多的孔隙水,但业经确定,只要是在惰性气氛中提取孔隙水
对其中的氧化还原敏感物种进行分析,这两个方法产生的数据质量大致相同。
Les participants ont adopté les recommandations du groupe de travail chargé des paramètres chimiques et géologiques, qui a recensé les principaux paramètres et les méthodes de mesure en ce qui concerne les sédiments, l'eau interstitielle et la chimie de la colonne d'eau.
讲习班通过了化学/质参数工作组的建议。 这个工作组确定了三种环境的关键参数
分析方法,这三种环境是:沉积物性质、沉积物孔隙水
水柱化学特性。
On a estimé qu'une analyse de la composition chimique de la colonne d'eau permettrait de contrôler la teneur en oxygène et la bioaccumulation des métaux qui résultaient des rejets de sédiments et d'eaux interstitielles au fond de l'océan et dans la colonne d'eau.
与会者提出,通过水柱化学分析,可对由于向洋底水、
及通过排放向水柱释放沉积物
孔隙水所导致的氧含量
生物体内的金属积累进行监测。
En deçà de la profondeur de compensation des carbonates, les matières organiques commencent à se décomposer dans la colonne d'eau à mesure que les sédiments poursuivent leur descente vers le plancher océanique, libérant ainsi les métaux dans les eaux où se forment les nodules les plus intéressants, et non dans les eaux interstitielles des sédiments.
如果在碳酸盐补偿深度之下,有机物在沉积物沉降至海底时至少在水柱中部分腐化,从而将金属释放到海水中而不是释放到最有利于形成结核的沉积物孔隙水中。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On trouvera les paramètres se rapportant à l'eau interstitielle au tableau 2.
表2开列了需要测量的沉积物参数。
On a noté que deux méthodes étaient couramment utilisées pour extraire l'eau interstitielle des sédiments : le fluage et la centrifugation.
据指出,从沉积物中获取有两个常用的方法:挤压法和离心法。
L'Espagne, la France, la Grèce et l'Italie ont fait état d'une dégradation plus marquée des marais littoraux et des écosystèmes interstitiels sur la côte méditerranéenne, et l'Estonie, la Lettonie et la Lituanie de phénomènes similaires sur la côte balte.
法国、希腊、意大利和西班牙报告说,地中海沿海沼泽地和潮间生态系统进一步退,而爱沙尼亚、拉脱维亚、立陶宛报告说,波罗的海沿海地区出现了类似的现象。
Un polluant déposé à la surface pénètre par les espaces interstitiels de la matrice du sol et traverse la zone non saturée sous l'effet de la gravité jusqu'à ce qu'il atteigne le sommet de la zone saturée (la nappe souterraine).
地表释放的污染物过土壤基质中的
渗入土壤,在重力作用下,向下移动,穿过非饱
带,一直到达饱和层顶部(潜
面)。
Bien qu'on obtienne une plus grande quantité d'eau interstitielle par fluage, la qualité des données était la même quel que soit le procédé pour peu que l'extraction de l'eau et l'analyse des espèces sensibles à l'oxydoréduction s'effectuent dans une atmosphère inerte.
虽然挤压法看起来可以比离心法获取更多的,但业经确定,只要是在惰性气氛中提取
和对其中的氧
敏感物种进行分析,这两个方法产生的数据质量大致相同。
Les participants ont adopté les recommandations du groupe de travail chargé des paramètres chimiques et géologiques, qui a recensé les principaux paramètres et les méthodes de mesure en ce qui concerne les sédiments, l'eau interstitielle et la chimie de la colonne d'eau.
讲习班通过了学/地质参数工作组的建议。 这个工作组确定了三种环境的关键参数和分析方法,这三种环境是:沉积物性质、沉积物
和
柱
学特性。
On a estimé qu'une analyse de la composition chimique de la colonne d'eau permettrait de contrôler la teneur en oxygène et la bioaccumulation des métaux qui résultaient des rejets de sédiments et d'eaux interstitielles au fond de l'océan et dans la colonne d'eau.
与会者提出,通过柱
学分析,可以对由于向洋底
、以及通过排放向
柱释放沉积物和
所导致的氧含量和生物体内的金属积累进行监测。
En deçà de la profondeur de compensation des carbonates, les matières organiques commencent à se décomposer dans la colonne d'eau à mesure que les sédiments poursuivent leur descente vers le plancher océanique, libérant ainsi les métaux dans les eaux où se forment les nodules les plus intéressants, et non dans les eaux interstitielles des sédiments.
如果在碳酸盐补偿深度之下,有机物在沉积物沉降至海底时至少在柱中部分腐
,从而将金属释放到海
中而不是释放到最有利于形成结核的沉积物
中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On trouvera les paramètres se rapportant à l'eau interstitielle au tableau 2.
表2开列了需要测量的沉积物孔隙水参数。
On a noté que deux méthodes étaient couramment utilisées pour extraire l'eau interstitielle des sédiments : le fluage et la centrifugation.
据指出,从沉积物中获取孔隙水有两个常用的方法:法和离心法。
L'Espagne, la France, la Grèce et l'Italie ont fait état d'une dégradation plus marquée des marais littoraux et des écosystèmes interstitiels sur la côte méditerranéenne, et l'Estonie, la Lettonie et la Lituanie de phénomènes similaires sur la côte balte.
法国、希腊、意大利和西班牙报告说,地中海沿海沼泽地和潮间生态系步退化,而爱沙尼亚、拉脱维亚、立陶宛报告说,波罗的海沿海地区出现了类似的现象。
Un polluant déposé à la surface pénètre par les espaces interstitiels de la matrice du sol et traverse la zone non saturée sous l'effet de la gravité jusqu'à ce qu'il atteigne le sommet de la zone saturée (la nappe souterraine).
地表释放的污染物过土壤基质中的孔隙渗入土壤,在重力作用下,向下移动,穿过非饱水带,
直到达饱和层顶部(潜水面)。
Bien qu'on obtienne une plus grande quantité d'eau interstitielle par fluage, la qualité des données était la même quel que soit le procédé pour peu que l'extraction de l'eau et l'analyse des espèces sensibles à l'oxydoréduction s'effectuent dans une atmosphère inerte.
虽法看起来可以比离心法获取更多的孔隙水,但业经确定,只要是在惰性气氛中提取孔隙水和对其中的氧化还原敏感物种
行分析,这两个方法产生的数据质量大致相同。
Les participants ont adopté les recommandations du groupe de travail chargé des paramètres chimiques et géologiques, qui a recensé les principaux paramètres et les méthodes de mesure en ce qui concerne les sédiments, l'eau interstitielle et la chimie de la colonne d'eau.
讲习班通过了化学/地质参数工作组的建议。 这个工作组确定了三种环境的关键参数和分析方法,这三种环境是:沉积物性质、沉积物孔隙水和水柱化学特性。
On a estimé qu'une analyse de la composition chimique de la colonne d'eau permettrait de contrôler la teneur en oxygène et la bioaccumulation des métaux qui résultaient des rejets de sédiments et d'eaux interstitielles au fond de l'océan et dans la colonne d'eau.
与会者提出,通过水柱化学分析,可以对由于向洋底水、以及通过排放向水柱释放沉积物和孔隙水所导致的氧含量和生物体内的金属积累行监测。
En deçà de la profondeur de compensation des carbonates, les matières organiques commencent à se décomposer dans la colonne d'eau à mesure que les sédiments poursuivent leur descente vers le plancher océanique, libérant ainsi les métaux dans les eaux où se forment les nodules les plus intéressants, et non dans les eaux interstitielles des sédiments.
如果在碳酸盐补偿深度之下,有机物在沉积物沉降至海底时至少在水柱中部分腐化,从而将金属释放到海水中而不是释放到最有利于形成结核的沉积物孔隙水中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On trouvera les paramètres se rapportant à l'eau interstitielle au tableau 2.
表2开列了需要测量沉积
水参数。
On a noté que deux méthodes étaient couramment utilisées pour extraire l'eau interstitielle des sédiments : le fluage et la centrifugation.
据指出,从沉积中获取
水有两个常用
方法:挤压法和离心法。
L'Espagne, la France, la Grèce et l'Italie ont fait état d'une dégradation plus marquée des marais littoraux et des écosystèmes interstitiels sur la côte méditerranéenne, et l'Estonie, la Lettonie et la Lituanie de phénomènes similaires sur la côte balte.
法国、希腊、意大利和西班牙报告说,地中海沿海沼泽地和潮间态系统进一步退化,而爱沙尼亚、拉脱维亚、立陶宛报告说,波罗
海沿海地区出现了类似
现象。
Un polluant déposé à la surface pénètre par les espaces interstitiels de la matrice du sol et traverse la zone non saturée sous l'effet de la gravité jusqu'à ce qu'il atteigne le sommet de la zone saturée (la nappe souterraine).
地表释放污染
过土壤基质中
渗入土壤,在重力作用下,向下移动,穿过非饱水带,一直到达饱和层顶部(潜水面)。
Bien qu'on obtienne une plus grande quantité d'eau interstitielle par fluage, la qualité des données était la même quel que soit le procédé pour peu que l'extraction de l'eau et l'analyse des espèces sensibles à l'oxydoréduction s'effectuent dans une atmosphère inerte.
虽然挤压法看起来可以比离心法获取更多水,但业经确定,只要是在惰性气氛中提取
水和对其中
氧化还原敏感
种进行分析,这两个方法
数据质量大致相同。
Les participants ont adopté les recommandations du groupe de travail chargé des paramètres chimiques et géologiques, qui a recensé les principaux paramètres et les méthodes de mesure en ce qui concerne les sédiments, l'eau interstitielle et la chimie de la colonne d'eau.
讲习班通过了化学/地质参数工作组建议。 这个工作组确定了三种环境
关键参数和分析方法,这三种环境是:沉积
性质、沉积
水和水柱化学特性。
On a estimé qu'une analyse de la composition chimique de la colonne d'eau permettrait de contrôler la teneur en oxygène et la bioaccumulation des métaux qui résultaient des rejets de sédiments et d'eaux interstitielles au fond de l'océan et dans la colonne d'eau.
与会者提出,通过水柱化学分析,可以对由于向洋底水、以及通过排放向水柱释放沉积和
水所导致
氧含量和
体内
金属积累进行监测。
En deçà de la profondeur de compensation des carbonates, les matières organiques commencent à se décomposer dans la colonne d'eau à mesure que les sédiments poursuivent leur descente vers le plancher océanique, libérant ainsi les métaux dans les eaux où se forment les nodules les plus intéressants, et non dans les eaux interstitielles des sédiments.
如果在碳酸盐补偿深度之下,有机在沉积
沉降至海底时至少在水柱中部分腐化,从而将金属释放到海水中而不是释放到最有利于形成结核
沉积
水中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。