A l’instar de notre Lune, Titan présente toujours la même face à Saturne.
和我们的月球一样,土卫六总是用同一面对着土星。
A l’instar de notre Lune, Titan présente toujours la même face à Saturne.
和我们的月球一样,土卫六总是用同一面对着土星。
Les Serbes du Kosovo l'ont rejetée à l'instar des Albanais radicaux du Kosovo.
科索沃塞族人和激进的科索沃阿族人则拒绝接受《提案》。
Nous profitons de l'occasion pour le souligner aujourd'hui encore, à l'instar des orateurs précédents.
我们谨借此机会同其他发言者一样,对此再次给予肯定。
À l'instar du Secrétaire général, nous demandons la cessation immédiate de ces pratiques.
我们同秘书长一道呼吁立即停止这种做法。
À l'instar des armes nucléaires, les armes chimiques et biologiques constituent un grave danger.
化学武器和生物武器核武器一样也构成严重危险。
À l'instar d'autres délégations, nous pensons que le Groupe devrait poursuivre ses travaux.
同许多其他代表团一样,我们认为该专家组应继其工作。
À l'instar de nombreuses autres délégations, j'aimerais souligner l'urgence de cette négociation.
和许多其他代表团一样,我也强调进行这一谈判的紧迫性。
À l'instar de l'obligation de non-discrimination, c'est une obligation d'application immédiate.
同不歧视的规定一样,这权利直接适用。
Cependant, et à l'instar d'autres délégations, ma délégation se dissocie également du consensus.
然而,我国代表团也要同其他代表团一样退出协商一致。
À l'instar d'autres matières précieuses, ils se prêtent au blanchiment de l'argent.
正如其它珍贵商品一样,钻石适合于洗钱行动。
À l'instar de nombreux autres pays en développement, le Guatemala affiche un bilan en demi-teintes.
有如许多发展中国家,我国有进有退。
À l'instar d'autres délégations, nous témoignons notre reconnaissance aux éminents intervenants pour leurs exposés.
我们和其他代表团一道对各发言者的介绍表示感谢。
On exige des projets de coopération une «rentabilité sociale», à l'instar des investissements des entreprises.
要求各种公司,
公司投资那样产生“社会效益”。
À l'instar d'autres membres de la communauté internationale, nous condamnons fermement cet acte choquant.
我们与国际社会其他成员一起强烈谴责这种令人震惊的行为。
À l'instar de toutes les organisations multilatérales, l'ONUDI devrait être jugée selon ses propres mérites.
与所有其他多边组织一样,对工发组织进行评判时应当立足于其自身的情况。
À l'instar du Secrétaire général, l'Afrique du Sud espère que cette mesure inspirera d'autres.
南非希望秘书长也表达了这一希望我们在采取这一步骤过程中树立一个供其他国家学习的榜样。
À l'instar de toute l'Union européenne, l'Autriche appuie pleinement les efforts de réconciliation égyptiens.
奥地利同整个欧洲联盟一样,充分支持埃及作出的和解努力。
Enfin, à l'instar d'autres délégations, nous pensons que le rôle du Comité est extrêmement important.
最后,与其他代表团一样,我们认为,该委员会的作用极为重要。
L'ONU a indéniablement joué un rôle central dans ces avancées, à l'instar de la communauté internationale.
联合国对取得那些进展无疑发挥了重要作用,国际社会也同样发挥了重要作用。
À l'instar de nombreux États Membres, le Myanmar s'efforce d'atteindre ces deux séries d'objectifs.
象很多会员国一样,缅甸正在努力实现两套标。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A l’instar de notre Lune, Titan présente toujours la même face à Saturne.
我们的月球一样,土卫六总是用同一面对着土星。
Les Serbes du Kosovo l'ont rejetée à l'instar des Albanais radicaux du Kosovo.
科索沃塞族人激进的科索沃阿族人则拒绝接受《提案》。
Nous profitons de l'occasion pour le souligner aujourd'hui encore, à l'instar des orateurs précédents.
我们谨借此机会同其他发言者一样,对此再次给予肯定。
À l'instar du Secrétaire général, nous demandons la cessation immédiate de ces pratiques.
我们同秘书长一道呼吁立即停止这种做法。
À l'instar des armes nucléaires, les armes chimiques et biologiques constituent un grave danger.
化学武器生物武器像核武器一样也构成严重危险。
À l'instar d'autres délégations, nous pensons que le Groupe devrait poursuivre ses travaux.
同其他代表团一样,我们认为
专
组应继
其工作。
À l'instar de nombreuses autres délégations, j'aimerais souligner l'urgence de cette négociation.
其他代表团一样,我也强调进行这一谈判的紧迫性。
À l'instar de l'obligation de non-discrimination, c'est une obligation d'application immédiate.
同不歧视的规定一样,这项权利直接适用。
Cependant, et à l'instar d'autres délégations, ma délégation se dissocie également du consensus.
然而,我国代表团也要同其他代表团一样退出协商一致。
À l'instar d'autres matières précieuses, ils se prêtent au blanchiment de l'argent.
正如其它珍贵商品一样,钻石适合于洗钱行动。
À l'instar de nombreux autres pays en développement, le Guatemala affiche un bilan en demi-teintes.
有如发展中国
,我国有进有退。
À l'instar d'autres délégations, nous témoignons notre reconnaissance aux éminents intervenants pour leurs exposés.
我们其他代表团一道对各发言者的介绍表示感谢。
On exige des projets de coopération une «rentabilité sociale», à l'instar des investissements des entreprises.
要求各种公司项目,像公司投资那样产生“社会效益”。
À l'instar d'autres membres de la communauté internationale, nous condamnons fermement cet acte choquant.
我们与国际社会其他成员一起强烈谴责这种令人震惊的行为。
À l'instar de toutes les organisations multilatérales, l'ONUDI devrait être jugée selon ses propres mérites.
与所有其他边组织一样,对工发组织进行评判时应当立足于其自身的情况。
À l'instar du Secrétaire général, l'Afrique du Sud espère que cette mesure inspirera d'autres.
南非希望秘书长也表达了这一希望我们在采取这一步骤过程中树立一个供其他国学习的榜样。
À l'instar de toute l'Union européenne, l'Autriche appuie pleinement les efforts de réconciliation égyptiens.
奥地利同整个欧洲联盟一样,充分支持埃及作出的解努力。
Enfin, à l'instar d'autres délégations, nous pensons que le rôle du Comité est extrêmement important.
最后,与其他代表团一样,我们认为,委员会的作用极为重要。
L'ONU a indéniablement joué un rôle central dans ces avancées, à l'instar de la communauté internationale.
联合国对取得那些进展无疑发挥了重要作用,国际社会也同样发挥了重要作用。
À l'instar de nombreux États Membres, le Myanmar s'efforce d'atteindre ces deux séries d'objectifs.
象很会员国一样,缅甸正在努力实现两套目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A l’instar de notre Lune, Titan présente toujours la même face à Saturne.
和我们的月球一样,土卫六总是用同一面对着土星。
Les Serbes du Kosovo l'ont rejetée à l'instar des Albanais radicaux du Kosovo.
科索沃塞族人和激进的科索沃阿族人则拒绝接受《提案》。
Nous profitons de l'occasion pour le souligner aujourd'hui encore, à l'instar des orateurs précédents.
我们谨借此机会同言者一样,对此再次给予肯定。
À l'instar du Secrétaire général, nous demandons la cessation immédiate de ces pratiques.
我们同秘书长一道呼吁立即停止这种做法。
À l'instar des armes nucléaires, les armes chimiques et biologiques constituent un grave danger.
化学武器和生物武器像核武器一样也构成严重危险。
À l'instar d'autres délégations, nous pensons que le Groupe devrait poursuivre ses travaux.
同许多代表团一样,我们认为该专家组应继
工作。
À l'instar de nombreuses autres délégations, j'aimerais souligner l'urgence de cette négociation.
和许多代表团一样,我也强调进行这一谈判的紧迫性。
À l'instar de l'obligation de non-discrimination, c'est une obligation d'application immédiate.
同不歧视的规定一样,这项权利直接适用。
Cependant, et à l'instar d'autres délégations, ma délégation se dissocie également du consensus.
然而,我国代表团也要同代表团一样退出协
一致。
À l'instar d'autres matières précieuses, ils se prêtent au blanchiment de l'argent.
正如它珍
一样,钻石适合于洗钱行动。
À l'instar de nombreux autres pays en développement, le Guatemala affiche un bilan en demi-teintes.
有如许多展中国家,我国有进有退。
À l'instar d'autres délégations, nous témoignons notre reconnaissance aux éminents intervenants pour leurs exposés.
我们和代表团一道对各
言者的介绍表示感谢。
On exige des projets de coopération une «rentabilité sociale», à l'instar des investissements des entreprises.
要求各种公司项目,像公司投资那样产生“社会效益”。
À l'instar d'autres membres de la communauté internationale, nous condamnons fermement cet acte choquant.
我们与国际社会成员一起强烈谴责这种令人震惊的行为。
À l'instar de toutes les organisations multilatérales, l'ONUDI devrait être jugée selon ses propres mérites.
与所有多边组织一样,对工
组织进行评判时应当立足于
自身的情况。
À l'instar du Secrétaire général, l'Afrique du Sud espère que cette mesure inspirera d'autres.
南非希望秘书长也表达了这一希望我们在采取这一步骤过程中树立一个供国家学习的榜样。
À l'instar de toute l'Union européenne, l'Autriche appuie pleinement les efforts de réconciliation égyptiens.
奥地利同整个欧洲联盟一样,充分支持埃及作出的和解努力。
Enfin, à l'instar d'autres délégations, nous pensons que le rôle du Comité est extrêmement important.
最后,与代表团一样,我们认为,该委员会的作用极为重要。
L'ONU a indéniablement joué un rôle central dans ces avancées, à l'instar de la communauté internationale.
联合国对取得那些进展无疑挥了重要作用,国际社会也同样
挥了重要作用。
À l'instar de nombreux États Membres, le Myanmar s'efforce d'atteindre ces deux séries d'objectifs.
象很多会员国一样,缅甸正在努力实现两套目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
A l’instar de notre Lune, Titan présente toujours la même face à Saturne.
和我们的月球样,土卫六总是用同
面对着土星。
Les Serbes du Kosovo l'ont rejetée à l'instar des Albanais radicaux du Kosovo.
科索沃塞族人和激进的科索沃阿族人则拒绝接受《提案》。
Nous profitons de l'occasion pour le souligner aujourd'hui encore, à l'instar des orateurs précédents.
我们谨借此机会同其他发言者样,对此再次给予肯定。
À l'instar du Secrétaire général, nous demandons la cessation immédiate de ces pratiques.
我们同秘书长道呼吁立即停止这种做法。
À l'instar des armes nucléaires, les armes chimiques et biologiques constituent un grave danger.
化学武器和生物武器像核武器样也构成严
。
À l'instar d'autres délégations, nous pensons que le Groupe devrait poursuivre ses travaux.
同许多其他代表团样,我们认为该专家组应继
其工作。
À l'instar de nombreuses autres délégations, j'aimerais souligner l'urgence de cette négociation.
和许多其他代表团样,我也强调进行这
的紧迫性。
À l'instar de l'obligation de non-discrimination, c'est une obligation d'application immédiate.
同不歧视的规定样,这项权利直接适用。
Cependant, et à l'instar d'autres délégations, ma délégation se dissocie également du consensus.
然而,我国代表团也要同其他代表团样退出协商
致。
À l'instar d'autres matières précieuses, ils se prêtent au blanchiment de l'argent.
正如其它珍贵商品样,钻石适合于洗钱行动。
À l'instar de nombreux autres pays en développement, le Guatemala affiche un bilan en demi-teintes.
有如许多发展中国家,我国有进有退。
À l'instar d'autres délégations, nous témoignons notre reconnaissance aux éminents intervenants pour leurs exposés.
我们和其他代表团道对各发言者的介绍表示感谢。
On exige des projets de coopération une «rentabilité sociale», à l'instar des investissements des entreprises.
要求各种公司项目,像公司投资那样产生“社会效益”。
À l'instar d'autres membres de la communauté internationale, nous condamnons fermement cet acte choquant.
我们与国际社会其他成员起强烈谴责这种令人震惊的行为。
À l'instar de toutes les organisations multilatérales, l'ONUDI devrait être jugée selon ses propres mérites.
与所有其他多边组织样,对工发组织进行评
时应当立足于其自身的情况。
À l'instar du Secrétaire général, l'Afrique du Sud espère que cette mesure inspirera d'autres.
南非希望秘书长也表达了这希望我们在采取这
步骤过程中树立
个供其他国家学习的榜样。
À l'instar de toute l'Union européenne, l'Autriche appuie pleinement les efforts de réconciliation égyptiens.
奥地利同整个欧洲联盟样,充分支持埃及作出的和解努力。
Enfin, à l'instar d'autres délégations, nous pensons que le rôle du Comité est extrêmement important.
最后,与其他代表团样,我们认为,该委员会的作用极为
要。
L'ONU a indéniablement joué un rôle central dans ces avancées, à l'instar de la communauté internationale.
联合国对取得那些进展无疑发挥了要作用,国际社会也同样发挥了
要作用。
À l'instar de nombreux États Membres, le Myanmar s'efforce d'atteindre ces deux séries d'objectifs.
象很多会员国样,缅甸正在努力实现两套目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A l’instar de notre Lune, Titan présente toujours la même face à Saturne.
我们的月球一样,土卫六总是用同一面对着土星。
Les Serbes du Kosovo l'ont rejetée à l'instar des Albanais radicaux du Kosovo.
科索沃塞族人的科索沃阿族人则拒绝接受《提案》。
Nous profitons de l'occasion pour le souligner aujourd'hui encore, à l'instar des orateurs précédents.
我们谨借此机会同其他发言者一样,对此再次给予肯定。
À l'instar du Secrétaire général, nous demandons la cessation immédiate de ces pratiques.
我们同秘书长一道呼吁立即停止这种做法。
À l'instar des armes nucléaires, les armes chimiques et biologiques constituent un grave danger.
化学武器生物武器像核武器一样也构成严重危险。
À l'instar d'autres délégations, nous pensons que le Groupe devrait poursuivre ses travaux.
同许多其他代表团一样,我们认为该专家组应继其工作。
À l'instar de nombreuses autres délégations, j'aimerais souligner l'urgence de cette négociation.
许多其他代表团一样,我也强调
行这一谈判的紧迫性。
À l'instar de l'obligation de non-discrimination, c'est une obligation d'application immédiate.
同不歧视的规定一样,这项权利直接适用。
Cependant, et à l'instar d'autres délégations, ma délégation se dissocie également du consensus.
然而,我国代表团也要同其他代表团一样退出协商一致。
À l'instar d'autres matières précieuses, ils se prêtent au blanchiment de l'argent.
正如其它珍贵商品一样,钻石适合于洗钱行动。
À l'instar de nombreux autres pays en développement, le Guatemala affiche un bilan en demi-teintes.
有如许多发展中国家,我国有有退。
À l'instar d'autres délégations, nous témoignons notre reconnaissance aux éminents intervenants pour leurs exposés.
我们其他代表团一道对各发言者的介绍表示感谢。
On exige des projets de coopération une «rentabilité sociale», à l'instar des investissements des entreprises.
要求各种公司项目,像公司投资那样产生“社会效益”。
À l'instar d'autres membres de la communauté internationale, nous condamnons fermement cet acte choquant.
我们与国际社会其他成员一起强烈谴责这种令人震惊的行为。
À l'instar de toutes les organisations multilatérales, l'ONUDI devrait être jugée selon ses propres mérites.
与所有其他多边组织一样,对工发组织行评判时应当立足于其自身的情况。
À l'instar du Secrétaire général, l'Afrique du Sud espère que cette mesure inspirera d'autres.
南非希望秘书长也表达了这一希望我们在采取这一步骤过程中树立一个供其他国家学习的榜样。
À l'instar de toute l'Union européenne, l'Autriche appuie pleinement les efforts de réconciliation égyptiens.
奥地利同整个欧洲联盟一样,充分支持埃及作出的解努力。
Enfin, à l'instar d'autres délégations, nous pensons que le rôle du Comité est extrêmement important.
最后,与其他代表团一样,我们认为,该委员会的作用极为重要。
L'ONU a indéniablement joué un rôle central dans ces avancées, à l'instar de la communauté internationale.
联合国对取得那些展无疑发挥了重要作用,国际社会也同样发挥了重要作用。
À l'instar de nombreux États Membres, le Myanmar s'efforce d'atteindre ces deux séries d'objectifs.
象很多会员国一样,缅甸正在努力实现两套目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A l’instar de notre Lune, Titan présente toujours la même face à Saturne.
们的月球一样,土卫六总是用同一面对着土星。
Les Serbes du Kosovo l'ont rejetée à l'instar des Albanais radicaux du Kosovo.
科索沃塞族人激进的科索沃阿族人则拒绝接受《提案》。
Nous profitons de l'occasion pour le souligner aujourd'hui encore, à l'instar des orateurs précédents.
们谨借此机会同其他发言者一样,对此再次给予肯定。
À l'instar du Secrétaire général, nous demandons la cessation immédiate de ces pratiques.
们同秘书长一道呼吁立即停止这
做法。
À l'instar des armes nucléaires, les armes chimiques et biologiques constituent un grave danger.
化学武器生物武器像核武器一样也构成严重危险。
À l'instar d'autres délégations, nous pensons que le Groupe devrait poursuivre ses travaux.
同许多其他代表团一样,们认为该专家组应继
其工作。
À l'instar de nombreuses autres délégations, j'aimerais souligner l'urgence de cette négociation.
许多其他代表团一样,
也强调进行这一谈判的紧迫性。
À l'instar de l'obligation de non-discrimination, c'est une obligation d'application immédiate.
同不歧视的规定一样,这项权利直接适用。
Cependant, et à l'instar d'autres délégations, ma délégation se dissocie également du consensus.
然而,国代表团也要同其他代表团一样退出协商一致。
À l'instar d'autres matières précieuses, ils se prêtent au blanchiment de l'argent.
正如其它珍贵商品一样,钻石适合于洗钱行动。
À l'instar de nombreux autres pays en développement, le Guatemala affiche un bilan en demi-teintes.
有如许多发展中国家,国有进有退。
À l'instar d'autres délégations, nous témoignons notre reconnaissance aux éminents intervenants pour leurs exposés.
们
其他代表团一道对
发言者的介绍表示感谢。
On exige des projets de coopération une «rentabilité sociale», à l'instar des investissements des entreprises.
要求司项目,像
司投资那样产生“社会效益”。
À l'instar d'autres membres de la communauté internationale, nous condamnons fermement cet acte choquant.
们与国际社会其他成员一起强烈谴责这
令人震惊的行为。
À l'instar de toutes les organisations multilatérales, l'ONUDI devrait être jugée selon ses propres mérites.
与所有其他多边组织一样,对工发组织进行评判时应当立足于其自身的情况。
À l'instar du Secrétaire général, l'Afrique du Sud espère que cette mesure inspirera d'autres.
南非希望秘书长也表达了这一希望们在采取这一步骤过程中树立一个供其他国家学习的榜样。
À l'instar de toute l'Union européenne, l'Autriche appuie pleinement les efforts de réconciliation égyptiens.
奥地利同整个欧洲联盟一样,充分支持埃及作出的解努力。
Enfin, à l'instar d'autres délégations, nous pensons que le rôle du Comité est extrêmement important.
最后,与其他代表团一样,们认为,该委员会的作用极为重要。
L'ONU a indéniablement joué un rôle central dans ces avancées, à l'instar de la communauté internationale.
联合国对取得那些进展无疑发挥了重要作用,国际社会也同样发挥了重要作用。
À l'instar de nombreux États Membres, le Myanmar s'efforce d'atteindre ces deux séries d'objectifs.
象很多会员国一样,缅甸正在努力实现两套目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
A l’instar de notre Lune, Titan présente toujours la même face à Saturne.
和我们的月球一样,土卫六总是用同一面对着土星。
Les Serbes du Kosovo l'ont rejetée à l'instar des Albanais radicaux du Kosovo.
科索沃塞族人和激进的科索沃阿族人则拒绝接受《提案》。
Nous profitons de l'occasion pour le souligner aujourd'hui encore, à l'instar des orateurs précédents.
我们谨借此机会同其者一样,对此再次给予肯定。
À l'instar du Secrétaire général, nous demandons la cessation immédiate de ces pratiques.
我们同秘书长一道呼吁立即停止这种做法。
À l'instar des armes nucléaires, les armes chimiques et biologiques constituent un grave danger.
化学武器和生物武器像核武器一样也构成严重危险。
À l'instar d'autres délégations, nous pensons que le Groupe devrait poursuivre ses travaux.
同许多其代表团一样,我们认为该专家组应继
其工作。
À l'instar de nombreuses autres délégations, j'aimerais souligner l'urgence de cette négociation.
和许多其代表团一样,我也强调进行这一谈判的紧迫性。
À l'instar de l'obligation de non-discrimination, c'est une obligation d'application immédiate.
同不歧视的规定一样,这项权利直接适用。
Cependant, et à l'instar d'autres délégations, ma délégation se dissocie également du consensus.
然而,我国代表团也要同其代表团一样退出协
一致。
À l'instar d'autres matières précieuses, ils se prêtent au blanchiment de l'argent.
正如其它品一样,钻石适合于洗钱行动。
À l'instar de nombreux autres pays en développement, le Guatemala affiche un bilan en demi-teintes.
有如许多展中国家,我国有进有退。
À l'instar d'autres délégations, nous témoignons notre reconnaissance aux éminents intervenants pour leurs exposés.
我们和其代表团一道对各
者的介绍表示感谢。
On exige des projets de coopération une «rentabilité sociale», à l'instar des investissements des entreprises.
要求各种公司项目,像公司投资那样产生“社会效益”。
À l'instar d'autres membres de la communauté internationale, nous condamnons fermement cet acte choquant.
我们与国际社会其成员一起强烈谴责这种令人震惊的行为。
À l'instar de toutes les organisations multilatérales, l'ONUDI devrait être jugée selon ses propres mérites.
与所有其多边组织一样,对工
组织进行评判时应当立足于其自身的情况。
À l'instar du Secrétaire général, l'Afrique du Sud espère que cette mesure inspirera d'autres.
南非希望秘书长也表达了这一希望我们在采取这一步骤过程中树立一个供其国家学习的榜样。
À l'instar de toute l'Union européenne, l'Autriche appuie pleinement les efforts de réconciliation égyptiens.
奥地利同整个欧洲联盟一样,充分支持埃及作出的和解努力。
Enfin, à l'instar d'autres délégations, nous pensons que le rôle du Comité est extrêmement important.
最后,与其代表团一样,我们认为,该委员会的作用极为重要。
L'ONU a indéniablement joué un rôle central dans ces avancées, à l'instar de la communauté internationale.
联合国对取得那些进展无疑挥了重要作用,国际社会也同样
挥了重要作用。
À l'instar de nombreux États Membres, le Myanmar s'efforce d'atteindre ces deux séries d'objectifs.
象很多会员国一样,缅甸正在努力实现两套目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
A l’instar de notre Lune, Titan présente toujours la même face à Saturne.
和我们的月球一样,土卫六总是用同一面对着土星。
Les Serbes du Kosovo l'ont rejetée à l'instar des Albanais radicaux du Kosovo.
科索沃塞族人和激进的科索沃阿族人则拒绝接受《提案》。
Nous profitons de l'occasion pour le souligner aujourd'hui encore, à l'instar des orateurs précédents.
我们谨借此机会同其他发言者一样,对此再次给予肯定。
À l'instar du Secrétaire général, nous demandons la cessation immédiate de ces pratiques.
我们同秘书长一道呼停止这种做法。
À l'instar des armes nucléaires, les armes chimiques et biologiques constituent un grave danger.
化学武器和生物武器像核武器一样也构成严重危险。
À l'instar d'autres délégations, nous pensons que le Groupe devrait poursuivre ses travaux.
同许多其他一样,我们认为该专家组应继
其工作。
À l'instar de nombreuses autres délégations, j'aimerais souligner l'urgence de cette négociation.
和许多其他一样,我也强调进行这一谈判的紧迫性。
À l'instar de l'obligation de non-discrimination, c'est une obligation d'application immédiate.
同不歧视的规定一样,这项权利直接适用。
Cependant, et à l'instar d'autres délégations, ma délégation se dissocie également du consensus.
然而,我国也要同其他
一样退出协商一致。
À l'instar d'autres matières précieuses, ils se prêtent au blanchiment de l'argent.
正如其它珍贵商品一样,钻石适合于洗钱行动。
À l'instar de nombreux autres pays en développement, le Guatemala affiche un bilan en demi-teintes.
有如许多发展中国家,我国有进有退。
À l'instar d'autres délégations, nous témoignons notre reconnaissance aux éminents intervenants pour leurs exposés.
我们和其他一道对各发言者的介绍
示感谢。
On exige des projets de coopération une «rentabilité sociale», à l'instar des investissements des entreprises.
要求各种公司项目,像公司投资那样产生“社会效益”。
À l'instar d'autres membres de la communauté internationale, nous condamnons fermement cet acte choquant.
我们与国际社会其他成员一起强烈谴责这种令人震惊的行为。
À l'instar de toutes les organisations multilatérales, l'ONUDI devrait être jugée selon ses propres mérites.
与所有其他多边组织一样,对工发组织进行评判时应当足于其自身的情况。
À l'instar du Secrétaire général, l'Afrique du Sud espère que cette mesure inspirera d'autres.
南非希望秘书长也达了这一希望我们在采取这一步骤过程中树
一个供其他国家学习的榜样。
À l'instar de toute l'Union européenne, l'Autriche appuie pleinement les efforts de réconciliation égyptiens.
奥地利同整个欧洲联盟一样,充分支持埃及作出的和解努力。
Enfin, à l'instar d'autres délégations, nous pensons que le rôle du Comité est extrêmement important.
最后,与其他一样,我们认为,该委员会的作用极为重要。
L'ONU a indéniablement joué un rôle central dans ces avancées, à l'instar de la communauté internationale.
联合国对取得那些进展无疑发挥了重要作用,国际社会也同样发挥了重要作用。
À l'instar de nombreux États Membres, le Myanmar s'efforce d'atteindre ces deux séries d'objectifs.
象很多会员国一样,缅甸正在努力实现两套目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A l’instar de notre Lune, Titan présente toujours la même face à Saturne.
和我们的月球,土卫六总是用
面对着土星。
Les Serbes du Kosovo l'ont rejetée à l'instar des Albanais radicaux du Kosovo.
科索沃塞族人和激进的科索沃阿族人则拒绝接受《提案》。
Nous profitons de l'occasion pour le souligner aujourd'hui encore, à l'instar des orateurs précédents.
我们谨借此机他发言者
,对此再次给予肯定。
À l'instar du Secrétaire général, nous demandons la cessation immédiate de ces pratiques.
我们秘书长
道呼吁立即停止这种做法。
À l'instar des armes nucléaires, les armes chimiques et biologiques constituent un grave danger.
化学武器和生物武器像核武器也构成严重危险。
À l'instar d'autres délégations, nous pensons que le Groupe devrait poursuivre ses travaux.
许多
他代表团
,我们认为该专家组应继
工作。
À l'instar de nombreuses autres délégations, j'aimerais souligner l'urgence de cette négociation.
和许多他代表团
,我也强调进行这
谈判的紧迫性。
À l'instar de l'obligation de non-discrimination, c'est une obligation d'application immédiate.
不歧视的规定
,这项权利直接适用。
Cependant, et à l'instar d'autres délégations, ma délégation se dissocie également du consensus.
然而,我国代表团也要他代表团
退出协商
致。
À l'instar d'autres matières précieuses, ils se prêtent au blanchiment de l'argent.
正如它珍贵商
,钻石适合于洗钱行动。
À l'instar de nombreux autres pays en développement, le Guatemala affiche un bilan en demi-teintes.
有如许多发展中国家,我国有进有退。
À l'instar d'autres délégations, nous témoignons notre reconnaissance aux éminents intervenants pour leurs exposés.
我们和他代表团
道对各发言者的介绍表示感谢。
On exige des projets de coopération une «rentabilité sociale», à l'instar des investissements des entreprises.
要求各种公司项目,像公司投资那产生“社
效益”。
À l'instar d'autres membres de la communauté internationale, nous condamnons fermement cet acte choquant.
我们与国际社他成员
起强烈谴责这种令人震惊的行为。
À l'instar de toutes les organisations multilatérales, l'ONUDI devrait être jugée selon ses propres mérites.
与所有他多边组织
,对工发组织进行评判时应当立足于
自身的情况。
À l'instar du Secrétaire général, l'Afrique du Sud espère que cette mesure inspirera d'autres.
南非希望秘书长也表达了这希望我们在采取这
步骤过程中树立
个供
他国家学习的榜
。
À l'instar de toute l'Union européenne, l'Autriche appuie pleinement les efforts de réconciliation égyptiens.
奥地利整个欧洲联盟
,充分支持埃及作出的和解努力。
Enfin, à l'instar d'autres délégations, nous pensons que le rôle du Comité est extrêmement important.
最后,与他代表团
,我们认为,该委员
的作用极为重要。
L'ONU a indéniablement joué un rôle central dans ces avancées, à l'instar de la communauté internationale.
联合国对取得那些进展无疑发挥了重要作用,国际社也
发挥了重要作用。
À l'instar de nombreux États Membres, le Myanmar s'efforce d'atteindre ces deux séries d'objectifs.
象很多员国
,缅甸正在努力实现两套目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。