Les travailleurs du secteur non structuré sont inorganisés, sans protection et vulnérables.
非正规工人通常没有、不受保护,而且是脆弱的。
Les travailleurs du secteur non structuré sont inorganisés, sans protection et vulnérables.
非正规工人通常没有、不受保护,而且是脆弱的。
Elle peut assister la société civile, maillon souvent faible et inorganisé au sein des acteurs de la concertation.
联合国可以协助时常在对话各方中扮演较弱和不良的成分的民间社会。
Voilà quelques idées préliminaires, inorganisées, sur le sujet proposé, et que nous pourrions approfondir et mieux structurer au cas où ledit sujet serait retenu par le Groupe de travail.
这是对拟议的议题的一些初步随想,如工作选定这个议题,可加以发展和充实。
Les raisons en sont les suivantes: a) possibilités restreintes de placement; b) marché de l'emploi inorganisé; c) demandes de main-d'œuvre réduite à son minimum; et d) impossibilité pratique de prévoir correctement les besoins en personnel.
这种情况可能有下列几个原因:第一,就业机会有限;第二,劳力市场乱;第三,对劳力的需求几乎不存在;第四,几乎无法准确预测对接受过培训的人员的需求。
Les enfants qui travaillent fonctionnent principalement dans un système inorganisé de travail sous contrat, de travail non rémunéré ou de faibles salaires dans le secteur agricole, avec une majorité d'entreprises et exploitations familiales et de petites entreprises commerciales dans les régions reculées économiquement vulnérables.
工作儿童主要产生于经济脆弱边远地区的农业部门、家庭企业及土地持有和小企业单位无的合同工制度、无偿劳动、低工资。
On conçoit donc aisément qu'il n'existe pas à l'heure actuelle de système homogène de droit international. Ainsi qu'il a été plusieurs fois relevé au cours même des débats récents de la Commission du droit international, notamment sur le sujet de la responsabilité des États, le droit international positif ne consiste pas en un unique ordre juridique homogène, mais essentiellement en différents systèmes partiels dont le résultat est "un système inorganisé".
因此,可以放心地假定,目前并不存在任何统一的国际法体系,现有的体系是由个别不稳定的法律次体系成的,充满了体系内部的紧张压力,即使在国际法委员会近期关于国家责任等专题的讨论中也曾有人数度指出,现有的国际法并不是由一个统一的法律秩序构成的,主要包含的是不同的部分性体系,造成了一种“无
体系”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les travailleurs du secteur non structuré sont inorganisés, sans protection et vulnérables.
非正规工人通常没有组织、不受保护,而且是脆弱的。
Elle peut assister la société civile, maillon souvent faible et inorganisé au sein des acteurs de la concertation.
联合国可以协助时常在对话各方中扮演较弱和组织不良的成分的民间社会。
Voilà quelques idées préliminaires, inorganisées, sur le sujet proposé, et que nous pourrions approfondir et mieux structurer au cas où ledit sujet serait retenu par le Groupe de travail.
这是对拟议的议题的一些初步随想,如工作组选定这个议题,可加以发展和充实。
Les raisons en sont les suivantes: a) possibilités restreintes de placement; b) marché de l'emploi inorganisé; c) demandes de main-d'œuvre réduite à son minimum; et d) impossibilité pratique de prévoir correctement les besoins en personnel.
这种情况可能有下列几个原因:第一,就业机会有限;第二,场混乱;第三,对
的需求几乎不存在;第四,几乎无法准确预测对接受过培训的人员的需求。
Les enfants qui travaillent fonctionnent principalement dans un système inorganisé de travail sous contrat, de travail non rémunéré ou de faibles salaires dans le secteur agricole, avec une majorité d'entreprises et exploitations familiales et de petites entreprises commerciales dans les régions reculées économiquement vulnérables.
工作儿童主要产生于经济脆弱边远地区的农业部门、家庭企业及土地持有和小企业单位无组织的合同工制度、无偿动、低工资。
On conçoit donc aisément qu'il n'existe pas à l'heure actuelle de système homogène de droit international. Ainsi qu'il a été plusieurs fois relevé au cours même des débats récents de la Commission du droit international, notamment sur le sujet de la responsabilité des États, le droit international positif ne consiste pas en un unique ordre juridique homogène, mais essentiellement en différents systèmes partiels dont le résultat est "un système inorganisé".
因此,可以放心地假定,目前并不存在任何统一的国际法体系,现有的体系是由个别不稳定的法律次体系组成的,充满了体系内部的紧张压,即使在国际法委员会近期关于国家责任等专题的讨论中也曾有人数度指出,现有的国际法并不是由一个统一的法律秩序构成的,主要包含的是不同的部分性体系,造成了一种“无组织体系”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les travailleurs du secteur non structuré sont inorganisés, sans protection et vulnérables.
非正规工人通常没有组织、不受保护,而且是脆弱的。
Elle peut assister la société civile, maillon souvent faible et inorganisé au sein des acteurs de la concertation.
联合国可以协助时常在对话各方中扮演较弱和组织不良的分的民间社会。
Voilà quelques idées préliminaires, inorganisées, sur le sujet proposé, et que nous pourrions approfondir et mieux structurer au cas où ledit sujet serait retenu par le Groupe de travail.
这是对拟议的议题的些初步随想,如工作组选定这个议题,可加以发展和充实。
Les raisons en sont les suivantes: a) possibilités restreintes de placement; b) marché de l'emploi inorganisé; c) demandes de main-d'œuvre réduite à son minimum; et d) impossibilité pratique de prévoir correctement les besoins en personnel.
这种情况可能有下列几个原:
,就业机会有限;
二,劳力市场混乱;
三,对劳力的需求几乎不存在;
四,几乎无法准确预测对接受过培训的人员的需求。
Les enfants qui travaillent fonctionnent principalement dans un système inorganisé de travail sous contrat, de travail non rémunéré ou de faibles salaires dans le secteur agricole, avec une majorité d'entreprises et exploitations familiales et de petites entreprises commerciales dans les régions reculées économiquement vulnérables.
工作儿童主要产生于经济脆弱边远地区的农业部门、家庭企业及土地持有和小企业单位无组织的合同工制度、无偿劳动、低工资。
On conçoit donc aisément qu'il n'existe pas à l'heure actuelle de système homogène de droit international. Ainsi qu'il a été plusieurs fois relevé au cours même des débats récents de la Commission du droit international, notamment sur le sujet de la responsabilité des États, le droit international positif ne consiste pas en un unique ordre juridique homogène, mais essentiellement en différents systèmes partiels dont le résultat est "un système inorganisé".
此,可以放心地假定,目前并不存在任何统
的国际法体系,现有的体系是由个别不稳定的法律次体系组
的,充满了体系内部的紧张压力,即使在国际法委员会近期关于国家责任等专题的讨论中也曾有人数度指出,现有的国际法并不是由
个统
的法律秩序构
的,主要包含的是不同的部分性体系,造
了
种“无组织体系”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les travailleurs du secteur non structuré sont inorganisés, sans protection et vulnérables.
非正规工人通常没有组织、不受保护,脆弱
。
Elle peut assister la société civile, maillon souvent faible et inorganisé au sein des acteurs de la concertation.
联合国可以协助时常在对话各方中扮演较弱和组织不良成分
民间社会。
Voilà quelques idées préliminaires, inorganisées, sur le sujet proposé, et que nous pourrions approfondir et mieux structurer au cas où ledit sujet serait retenu par le Groupe de travail.
这对拟议
议题
一些初步随想,如工作组选定这个议题,可加以发展和充实。
Les raisons en sont les suivantes: a) possibilités restreintes de placement; b) marché de l'emploi inorganisé; c) demandes de main-d'œuvre réduite à son minimum; et d) impossibilité pratique de prévoir correctement les besoins en personnel.
这种情况可能有下列几个原因:第一,就业机会有限;第二,劳力市场混乱;第三,对劳力需求几乎不存在;第四,几乎无法准确预测对接受过培训
人员
需求。
Les enfants qui travaillent fonctionnent principalement dans un système inorganisé de travail sous contrat, de travail non rémunéré ou de faibles salaires dans le secteur agricole, avec une majorité d'entreprises et exploitations familiales et de petites entreprises commerciales dans les régions reculées économiquement vulnérables.
工作儿童主要产生于经济脆弱边远地区农业部门、家庭企业及土地持有和小企业单位无组织
合同工制度、无偿劳动、低工资。
On conçoit donc aisément qu'il n'existe pas à l'heure actuelle de système homogène de droit international. Ainsi qu'il a été plusieurs fois relevé au cours même des débats récents de la Commission du droit international, notamment sur le sujet de la responsabilité des États, le droit international positif ne consiste pas en un unique ordre juridique homogène, mais essentiellement en différents systèmes partiels dont le résultat est "un système inorganisé".
因此,可以放心地假定,目前并不存在任何统一国际法体系,现有
体系
由个别不稳定
法律次体系组成
,充满了体系内部
紧张压力,即使在国际法委员会近期关于国家责任等专题
讨论中也曾有人数度指出,现有
国际法并不
由一个统一
法律秩序
成
,主要包含
不同
部分性体系,造成了一种“无组织体系”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les travailleurs du secteur non structuré sont inorganisés, sans protection et vulnérables.
非正规工人通常没有组织、不受保护,而且是脆弱。
Elle peut assister la société civile, maillon souvent faible et inorganisé au sein des acteurs de la concertation.
联合国可以协助时常在对话各方中扮演较弱和组织不良成分
民间社
。
Voilà quelques idées préliminaires, inorganisées, sur le sujet proposé, et que nous pourrions approfondir et mieux structurer au cas où ledit sujet serait retenu par le Groupe de travail.
这是对拟议议题
一些初步随想,如工作组选定这个议题,可加以发展和充实。
Les raisons en sont les suivantes: a) possibilités restreintes de placement; b) marché de l'emploi inorganisé; c) demandes de main-d'œuvre réduite à son minimum; et d) impossibilité pratique de prévoir correctement les besoins en personnel.
这种情况可能有下列几个原因:第一,就业有限;第二,劳力市场混乱;第三,对劳力
需求几乎不存在;第四,几乎无法准确预测对接受过培训
人员
需求。
Les enfants qui travaillent fonctionnent principalement dans un système inorganisé de travail sous contrat, de travail non rémunéré ou de faibles salaires dans le secteur agricole, avec une majorité d'entreprises et exploitations familiales et de petites entreprises commerciales dans les régions reculées économiquement vulnérables.
工作儿童主要产生于经济脆弱边远地区农业部门、家庭企业及土地持有和小企业单位无组织
合同工制度、无偿劳动、低工资。
On conçoit donc aisément qu'il n'existe pas à l'heure actuelle de système homogène de droit international. Ainsi qu'il a été plusieurs fois relevé au cours même des débats récents de la Commission du droit international, notamment sur le sujet de la responsabilité des États, le droit international positif ne consiste pas en un unique ordre juridique homogène, mais essentiellement en différents systèmes partiels dont le résultat est "un système inorganisé".
因此,可以放心地假定,目前并不存在任何统一国际法体系,现有
体系是由个别不稳定
法律次体系组成
,充满了体系内部
紧张压力,即使在国际法委员
近期关于国家责任等专题
讨论中也曾有人数度指出,现有
国际法并不是由一个统一
法律秩序构成
,主要包含
是不同
部分性体系,造成了一种“无组织体系”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les travailleurs du secteur non structuré sont inorganisés, sans protection et vulnérables.
非正规工人通常没有组、不受保护,而且
脆弱的。
Elle peut assister la société civile, maillon souvent faible et inorganisé au sein des acteurs de la concertation.
联合国可以协助时常在话各方中扮演较弱和组
不良的成分的民间社会。
Voilà quelques idées préliminaires, inorganisées, sur le sujet proposé, et que nous pourrions approfondir et mieux structurer au cas où ledit sujet serait retenu par le Groupe de travail.
这议的议题的一些初步随想,如工作组选定这个议题,可加以发展和充实。
Les raisons en sont les suivantes: a) possibilités restreintes de placement; b) marché de l'emploi inorganisé; c) demandes de main-d'œuvre réduite à son minimum; et d) impossibilité pratique de prévoir correctement les besoins en personnel.
这种情况可有下列几个原因:第一,就业机会有限;第二,劳
市场混乱;第三,
劳
的需求几乎不存在;第四,几乎无法准确预测
接受过培训的人员的需求。
Les enfants qui travaillent fonctionnent principalement dans un système inorganisé de travail sous contrat, de travail non rémunéré ou de faibles salaires dans le secteur agricole, avec une majorité d'entreprises et exploitations familiales et de petites entreprises commerciales dans les régions reculées économiquement vulnérables.
工作儿童主要产生于经济脆弱边远地区的农业部门、家庭企业及土地持有和小企业单位无组的合同工制度、无偿劳动、低工资。
On conçoit donc aisément qu'il n'existe pas à l'heure actuelle de système homogène de droit international. Ainsi qu'il a été plusieurs fois relevé au cours même des débats récents de la Commission du droit international, notamment sur le sujet de la responsabilité des États, le droit international positif ne consiste pas en un unique ordre juridique homogène, mais essentiellement en différents systèmes partiels dont le résultat est "un système inorganisé".
因此,可以放心地假定,目前并不存在任何统一的国际法体系,现有的体系由个别不稳定的法律次体系组成的,充满了体系内部的紧张压
,即使在国际法委员会近期关于国家责任等专题的讨论中也曾有人数度指出,现有的国际法并不
由一个统一的法律秩序构成的,主要包含的
不同的部分性体系,造成了一种“无组
体系”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les travailleurs du secteur non structuré sont inorganisés, sans protection et vulnérables.
非正规工人通常没有织、不受保护,而且是脆弱的。
Elle peut assister la société civile, maillon souvent faible et inorganisé au sein des acteurs de la concertation.
联合国可以协助时常在对话各方中扮演较弱和织不良的成分的民间社会。
Voilà quelques idées préliminaires, inorganisées, sur le sujet proposé, et que nous pourrions approfondir et mieux structurer au cas où ledit sujet serait retenu par le Groupe de travail.
是对拟议的议题的一些初步随想,如工作
个议题,可加以发展和充实。
Les raisons en sont les suivantes: a) possibilités restreintes de placement; b) marché de l'emploi inorganisé; c) demandes de main-d'œuvre réduite à son minimum; et d) impossibilité pratique de prévoir correctement les besoins en personnel.
种情况可能有下列几个原因:第一,就业机会有限;第二,劳力市场混乱;第三,对劳力的需求几乎不存在;第四,几乎无法准确预测对接受过培训的人员的需求。
Les enfants qui travaillent fonctionnent principalement dans un système inorganisé de travail sous contrat, de travail non rémunéré ou de faibles salaires dans le secteur agricole, avec une majorité d'entreprises et exploitations familiales et de petites entreprises commerciales dans les régions reculées économiquement vulnérables.
工作儿童主要产生于经济脆弱边远地区的农业部门、家庭企业及土地持有和小企业单位无织的合同工制度、无偿劳动、低工资。
On conçoit donc aisément qu'il n'existe pas à l'heure actuelle de système homogène de droit international. Ainsi qu'il a été plusieurs fois relevé au cours même des débats récents de la Commission du droit international, notamment sur le sujet de la responsabilité des États, le droit international positif ne consiste pas en un unique ordre juridique homogène, mais essentiellement en différents systèmes partiels dont le résultat est "un système inorganisé".
因此,可以放心地假,目前并不存在任何统一的国际法体系,现有的体系是由个别不稳
的法律次体系
成的,充满了体系内部的紧张压力,即使在国际法委员会近期关于国家责任等专题的讨论中也曾有人数度指出,现有的国际法并不是由一个统一的法律秩序构成的,主要包含的是不同的部分性体系,造成了一种“无
织体系”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les travailleurs du secteur non structuré sont inorganisés, sans protection et vulnérables.
非正规工人有组织、不受保护,而且是脆弱
。
Elle peut assister la société civile, maillon souvent faible et inorganisé au sein des acteurs de la concertation.
联合国可以协助时在对话各方中扮演较弱和组织不良
成分
民间社会。
Voilà quelques idées préliminaires, inorganisées, sur le sujet proposé, et que nous pourrions approfondir et mieux structurer au cas où ledit sujet serait retenu par le Groupe de travail.
这是对拟议议题
一些初步随想,如工作组选定这个议题,可加以发展和充实。
Les raisons en sont les suivantes: a) possibilités restreintes de placement; b) marché de l'emploi inorganisé; c) demandes de main-d'œuvre réduite à son minimum; et d) impossibilité pratique de prévoir correctement les besoins en personnel.
这种情况可能有下列几个原因:第一,就业机会有限;第二,劳力市场混乱;第三,对劳力需求几乎不存在;第四,几乎无法准确预测对接受过培训
人员
需求。
Les enfants qui travaillent fonctionnent principalement dans un système inorganisé de travail sous contrat, de travail non rémunéré ou de faibles salaires dans le secteur agricole, avec une majorité d'entreprises et exploitations familiales et de petites entreprises commerciales dans les régions reculées économiquement vulnérables.
工作儿童主要产生于经济脆弱边远地区农业部门、家庭企业及土地持有和小企业单位无组织
合同工制度、无偿劳动、低工资。
On conçoit donc aisément qu'il n'existe pas à l'heure actuelle de système homogène de droit international. Ainsi qu'il a été plusieurs fois relevé au cours même des débats récents de la Commission du droit international, notamment sur le sujet de la responsabilité des États, le droit international positif ne consiste pas en un unique ordre juridique homogène, mais essentiellement en différents systèmes partiels dont le résultat est "un système inorganisé".
因此,可以放心地假定,目前并不存在任何统一国际法体系,现有
体系是由个别不稳定
法律次体系组成
,充满了体系内部
紧张压力,即使在国际法委员会近期关于国家责任等专题
讨论中也曾有人数度指出,现有
国际法并不是由一个统一
法律秩序构成
,主要包含
是不同
部分性体系,造成了一种“无组织体系”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les travailleurs du secteur non structuré sont inorganisés, sans protection et vulnérables.
非人通常没有组织、不受保护,而且是脆弱
。
Elle peut assister la société civile, maillon souvent faible et inorganisé au sein des acteurs de la concertation.
联合国可以协助时常在对话各方中扮演较弱和组织不良成分
民间社会。
Voilà quelques idées préliminaires, inorganisées, sur le sujet proposé, et que nous pourrions approfondir et mieux structurer au cas où ledit sujet serait retenu par le Groupe de travail.
这是对拟议议题
一些初步随想,如
作组选定这个议题,可加以发展和充实。
Les raisons en sont les suivantes: a) possibilités restreintes de placement; b) marché de l'emploi inorganisé; c) demandes de main-d'œuvre réduite à son minimum; et d) impossibilité pratique de prévoir correctement les besoins en personnel.
这种情况可能有下列几个原因:第一,就业机会有限;第二,劳力市场混乱;第三,对劳力需求几乎不存在;第四,几乎无法准确预测对接受过培训
人员
需求。
Les enfants qui travaillent fonctionnent principalement dans un système inorganisé de travail sous contrat, de travail non rémunéré ou de faibles salaires dans le secteur agricole, avec une majorité d'entreprises et exploitations familiales et de petites entreprises commerciales dans les régions reculées économiquement vulnérables.
作儿童主要产生于经济脆弱边远地区
农业部门、家庭企业及土地持有和小企业单位无组织
合同
制度、无偿劳动、低
资。
On conçoit donc aisément qu'il n'existe pas à l'heure actuelle de système homogène de droit international. Ainsi qu'il a été plusieurs fois relevé au cours même des débats récents de la Commission du droit international, notamment sur le sujet de la responsabilité des États, le droit international positif ne consiste pas en un unique ordre juridique homogène, mais essentiellement en différents systèmes partiels dont le résultat est "un système inorganisé".
因此,可以放心地假定,目前并不存在任何统一国际法体系,现有
体系是由个别不稳定
法律次体系组成
,充满了体系内部
紧张压力,即使在国际法委员会近期关于国家责任等专题
讨论中也曾有人数度指出,现有
国际法并不是由一个统一
法律秩序构成
,主要包含
是不同
部分性体系,造成了一种“无组织体系”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指
。