Il existait d'autres moyens moins extrêmes par lesquels un système juridique pouvait condamner un acte, par exemple l'inopposabilité.
法律制度对某一行为的有一些并不如此极端的办法,例如通过不可对抗原则。
Il existait d'autres moyens moins extrêmes par lesquels un système juridique pouvait condamner un acte, par exemple l'inopposabilité.
法律制度对某一行为的有一些并不如此极端的办法,例如通过不可对抗原则。
Celles-ci sont soumises à un régime juridique très particulier caractérisé, notamment, par l'application du principe d'inopposabilité des exceptions au nouveau porteur.
这类应收所遵循的是一个十分特定的法律制度,其特点尤其表现在适用对新的持有人不得援用票据以外的抗辩原则。
D'un côté, le fait qu'un tel manquement entraîne la nullité ou l'inopposabilité de contrats commerciaux a été considéré comme une solution indésirable et une immixtion déraisonnable.
一方面,如果因为未遵守本条而使商事合同失效或无法执行据说是一个不可取的和不合理地多管闲事的解决办法。
L'intérêt de la rédaction de cet article, c'est l'inopposabilité du secret bancaire aux organes de contrôle de l'activité bancaire et au juge, dans le cadre d'une procédure pénale.
第42条旨在申明,在执行刑事程序时不能对银行监管机构和法官引用银行保密条例。
D'un côté, le fait qu'un tel manquement entraîne l'invalidité ou l'inopposabilité de contrats commerciaux a été considéré comme une solution indésirable empiétant sur le droit interne d'une façon inacceptable.
一方面,如果因为未遵守本条而使商事合同失效或无法执行据说是一个不可取的和不合理地多管闲事的解决办法。
Tout en reconnaissant que le projet de guide devrait mentionner différents niveaux possibles d'invalidité, comme cela était actuellement prévu dans le paragraphe 7, il a été souligné que c'était à la loi et non au représentant de l'insolvabilité de déterminer la nullité ou l'inopposabilité d'une telle clause.
虽然承认指南中似宜提及可能存在的各种不同程度的无效状态,如第(7)
目前所规定的那样,但也有与会者指出,应该由法律而不是由破产代表来确定这样一种条
是完全无效的
是不发生效力的。
Si la loi sur l'insolvabilité prévoit l'inopposabilité au représentant de l'insolvabilité ou au débiteur d'une clause contractuelle qui, à l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité ou lors d'un autre événement lié à l'insolvabilité, met automatiquement fin à toute obligation découlant d'un contrat ou en accélère l'échéance, elle devrait prévoir aussi qu'une telle disposition ne rend pas inopposable ni n'invalide une clause contractuelle libérant un créancier d'une obligation de consentir un prêt ou d'octroyer un crédit ou d'autres facilités financières au profit du débiteur.
如一项合同条规定在破产程序启动或发生另一个与破产有关的事件时,合同项下的任何义务自动终止或合同项下任何义务的到期日提前,而破产法规定该条
对破产管理人或债务人不能强制执行的,则破产法
应当规定,遇有合同条
解除债权人为债务人发放贷
或提供信贷或其他融资便利的义务的,破产法上述规定并不导致此项合同条
不可强制执行或无效。
Si la loi sur l'insolvabilité prévoit l'inopposabilité au représentant de l'insolvabilité ou au débiteur d'une clause contractuelle qui, à l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité ou lors d'un autre événement lié à l'insolvabilité, met automatiquement fin à toute obligation découlant d'un contrat ou en accélère l'échéance, elle devrait alors spécifier qu'une telle disposition ne rend pas inopposable ni n'invalide une clause contractuelle libérant un créancier d'une obligation de consentir un prêt ou d'octroyer un crédit ou d'autres facilités financières au débiteur ou à son profit.
G. 如破产法规定,在破产程序启动或发生另一个与破产有关的事件时,一项自动终止合同项下的任何义务或将合同项下的任何义务的到期日提前的合同条,不可针对破产代表或债务人强制执行,则破产法应规定,这一条文不能使解除债权人向债务人或为债务人的利益发放贷
或提供信用或其他融资便利的义务的合同条
不可执行或无效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existait d'autres moyens moins extrêmes par lesquels un système juridique pouvait condamner un acte, par exemple l'inopposabilité.
法律制度对某一行为的处罚还有一些并如此极端的办法,例如通过
可对抗原则。
Celles-ci sont soumises à un régime juridique très particulier caractérisé, notamment, par l'application du principe d'inopposabilité des exceptions au nouveau porteur.
这类应收所遵循的是一个十分特定的法律制度,其特点尤其表现在适用对新的持有
得援用票据以外的抗辩原则。
D'un côté, le fait qu'un tel manquement entraîne la nullité ou l'inopposabilité de contrats commerciaux a été considéré comme une solution indésirable et une immixtion déraisonnable.
一方面,如果因为未遵守本条草案而使商事
同失效或无法执行据说是一个
可取的
理地多管闲事的解决办法。
L'intérêt de la rédaction de cet article, c'est l'inopposabilité du secret bancaire aux organes de contrôle de l'activité bancaire et au juge, dans le cadre d'une procédure pénale.
第42条旨在申明,在执行刑事程序时能对银行监管机构
法官引用银行保密条例。
D'un côté, le fait qu'un tel manquement entraîne l'invalidité ou l'inopposabilité de contrats commerciaux a été considéré comme une solution indésirable empiétant sur le droit interne d'une façon inacceptable.
一方面,如果因为未遵守本条草案而使商事
同失效或无法执行据说是一个
可取的
理地多管闲事的解决办法。
Tout en reconnaissant que le projet de guide devrait mentionner différents niveaux possibles d'invalidité, comme cela était actuellement prévu dans le paragraphe 7, il a été souligné que c'était à la loi et non au représentant de l'insolvabilité de déterminer la nullité ou l'inopposabilité d'une telle clause.
虽然承认指南草案中似宜提及可能存在的各种同程度的无效状态,如第(7)
目前所规定的那样,但也有与会者指出,应该由法律而
是由破产代表来确定这样一种条
是完全无效的还是
发生效力的。
Si la loi sur l'insolvabilité prévoit l'inopposabilité au représentant de l'insolvabilité ou au débiteur d'une clause contractuelle qui, à l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité ou lors d'un autre événement lié à l'insolvabilité, met automatiquement fin à toute obligation découlant d'un contrat ou en accélère l'échéance, elle devrait prévoir aussi qu'une telle disposition ne rend pas inopposable ni n'invalide une clause contractuelle libérant un créancier d'une obligation de consentir un prêt ou d'octroyer un crédit ou d'autres facilités financières au profit du débiteur.
如一项同条
规定在破产程序启动或发生另一个与破产有关的事件时,
同项下的任何义务自动终止或
同项下任何义务的到期日提前,而破产法规定该条
对破产管理
或债务
能强制执行的,则破产法还应当规定,遇有
同条
解除债权
为债务
发放贷
或提供信贷或其他融资便利的义务的,破产法上述规定并
导致此项
同条
可强制执行或无效。
Si la loi sur l'insolvabilité prévoit l'inopposabilité au représentant de l'insolvabilité ou au débiteur d'une clause contractuelle qui, à l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité ou lors d'un autre événement lié à l'insolvabilité, met automatiquement fin à toute obligation découlant d'un contrat ou en accélère l'échéance, elle devrait alors spécifier qu'une telle disposition ne rend pas inopposable ni n'invalide une clause contractuelle libérant un créancier d'une obligation de consentir un prêt ou d'octroyer un crédit ou d'autres facilités financières au débiteur ou à son profit.
G. 如破产法规定,在破产程序启动或发生另一个与破产有关的事件时,一项自动终止同项下的任何义务或将
同项下的任何义务的到期日提前的
同条
,
可针对破产代表或债务
强制执行,则破产法应规定,这一条文
能使解除债权
向债务
或为债务
的利益发放贷
或提供信用或其他融资便利的义务的
同条
可执行或无效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existait d'autres moyens moins extrêmes par lesquels un système juridique pouvait condamner un acte, par exemple l'inopposabilité.
法律制度对某一行为处罚还有一些并不如此极端
办法,例如通过不可对
原则。
Celles-ci sont soumises à un régime juridique très particulier caractérisé, notamment, par l'application du principe d'inopposabilité des exceptions au nouveau porteur.
这类应收所遵循
一个十分特定
法律制度,其特点尤其表现在适用对新
持有人不得援用票
以
辩原则。
D'un côté, le fait qu'un tel manquement entraîne la nullité ou l'inopposabilité de contrats commerciaux a été considéré comme une solution indésirable et une immixtion déraisonnable.
一方面,如果因为未遵守本条草案而使商事合同失效或无法执行
一个不可取
和不合理地多管闲事
解决办法。
L'intérêt de la rédaction de cet article, c'est l'inopposabilité du secret bancaire aux organes de contrôle de l'activité bancaire et au juge, dans le cadre d'une procédure pénale.
第42条旨在申明,在执行刑事程序时不能对银行监管机构和法官引用银行保密条例。
D'un côté, le fait qu'un tel manquement entraîne l'invalidité ou l'inopposabilité de contrats commerciaux a été considéré comme une solution indésirable empiétant sur le droit interne d'une façon inacceptable.
一方面,如果因为未遵守本条草案而使商事合同失效或无法执行
一个不可取
和不合理地多管闲事
解决办法。
Tout en reconnaissant que le projet de guide devrait mentionner différents niveaux possibles d'invalidité, comme cela était actuellement prévu dans le paragraphe 7, il a été souligné que c'était à la loi et non au représentant de l'insolvabilité de déterminer la nullité ou l'inopposabilité d'une telle clause.
虽然承认指南草案中似宜提及可能存在各种不同程度
无效状态,如第(7)
目前所规定
那样,但也有与会者指出,应该由法律而不
由破产代表来确定这样一种条
完全无效
还
不发生效力
。
Si la loi sur l'insolvabilité prévoit l'inopposabilité au représentant de l'insolvabilité ou au débiteur d'une clause contractuelle qui, à l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité ou lors d'un autre événement lié à l'insolvabilité, met automatiquement fin à toute obligation découlant d'un contrat ou en accélère l'échéance, elle devrait prévoir aussi qu'une telle disposition ne rend pas inopposable ni n'invalide une clause contractuelle libérant un créancier d'une obligation de consentir un prêt ou d'octroyer un crédit ou d'autres facilités financières au profit du débiteur.
如一项合同条规定在破产程序启动或发生另一个与破产有关
事件时,合同项下
任何义务自动终止或合同项下任何义务
到期日提前,而破产法规定该条
对破产管理人或债务人不能强制执行
,则破产法还应当规定,遇有合同条
解除债权人为债务人发放贷
或提供信贷或其他融资便利
义务
,破产法上述规定并不导致此项合同条
不可强制执行或无效。
Si la loi sur l'insolvabilité prévoit l'inopposabilité au représentant de l'insolvabilité ou au débiteur d'une clause contractuelle qui, à l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité ou lors d'un autre événement lié à l'insolvabilité, met automatiquement fin à toute obligation découlant d'un contrat ou en accélère l'échéance, elle devrait alors spécifier qu'une telle disposition ne rend pas inopposable ni n'invalide une clause contractuelle libérant un créancier d'une obligation de consentir un prêt ou d'octroyer un crédit ou d'autres facilités financières au débiteur ou à son profit.
G. 如破产法规定,在破产程序启动或发生另一个与破产有关事件时,一项自动终止合同项下
任何义务或将合同项下
任何义务
到期日提前
合同条
,不可针对破产代表或债务人强制执行,则破产法应规定,这一条文不能使解除债权人向债务人或为债务人
利益发放贷
或提供信用或其他融资便利
义务
合同条
不可执行或无效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existait d'autres moyens moins extrêmes par lesquels un système juridique pouvait condamner un acte, par exemple l'inopposabilité.
法律制度对某行为的处罚还有
些并不如此极端的办法,例如通过不可对抗原
。
Celles-ci sont soumises à un régime juridique très particulier caractérisé, notamment, par l'application du principe d'inopposabilité des exceptions au nouveau porteur.
这类应收所遵循的是
个十分特定的法律制度,其特点尤其表现在适用对新的持有人不得援用票据以外的抗辩原
。
D'un côté, le fait qu'un tel manquement entraîne la nullité ou l'inopposabilité de contrats commerciaux a été considéré comme une solution indésirable et une immixtion déraisonnable.
面,如果因为未遵守本条
草案而使商事合同失效
法执行据说是
个不可取的和不合理地多管闲事的解决办法。
L'intérêt de la rédaction de cet article, c'est l'inopposabilité du secret bancaire aux organes de contrôle de l'activité bancaire et au juge, dans le cadre d'une procédure pénale.
第42条旨在申明,在执行刑事程序时不能对银行监管机构和法官引用银行保密条例。
D'un côté, le fait qu'un tel manquement entraîne l'invalidité ou l'inopposabilité de contrats commerciaux a été considéré comme une solution indésirable empiétant sur le droit interne d'une façon inacceptable.
面,如果因为未遵守本条
草案而使商事合同失效
法执行据说是
个不可取的和不合理地多管闲事的解决办法。
Tout en reconnaissant que le projet de guide devrait mentionner différents niveaux possibles d'invalidité, comme cela était actuellement prévu dans le paragraphe 7, il a été souligné que c'était à la loi et non au représentant de l'insolvabilité de déterminer la nullité ou l'inopposabilité d'une telle clause.
虽然承认指南草案中似宜提及可能存在的各种不同程度的效状态,如第(7)
目前所规定的那样,但也有与会者指出,应该由法律而不是由破产代表来确定这样
种条
是完全
效的还是不发生效力的。
Si la loi sur l'insolvabilité prévoit l'inopposabilité au représentant de l'insolvabilité ou au débiteur d'une clause contractuelle qui, à l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité ou lors d'un autre événement lié à l'insolvabilité, met automatiquement fin à toute obligation découlant d'un contrat ou en accélère l'échéance, elle devrait prévoir aussi qu'une telle disposition ne rend pas inopposable ni n'invalide une clause contractuelle libérant un créancier d'une obligation de consentir un prêt ou d'octroyer un crédit ou d'autres facilités financières au profit du débiteur.
如项合同条
规定在破产程序启动
发生另
个与破产有关的事件时,合同项下的任何义务自动终止
合同项下任何义务的到期日提前,而破产法规定该条
对破产管理人
债务人不能强制执行的,
破产法还应当规定,遇有合同条
解除债权人为债务人发放贷
提供信贷
其他融资便利的义务的,破产法上述规定并不导致此项合同条
不可强制执行
效。
Si la loi sur l'insolvabilité prévoit l'inopposabilité au représentant de l'insolvabilité ou au débiteur d'une clause contractuelle qui, à l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité ou lors d'un autre événement lié à l'insolvabilité, met automatiquement fin à toute obligation découlant d'un contrat ou en accélère l'échéance, elle devrait alors spécifier qu'une telle disposition ne rend pas inopposable ni n'invalide une clause contractuelle libérant un créancier d'une obligation de consentir un prêt ou d'octroyer un crédit ou d'autres facilités financières au débiteur ou à son profit.
G. 如破产法规定,在破产程序启动发生另
个与破产有关的事件时,
项自动终止合同项下的任何义务
将合同项下的任何义务的到期日提前的合同条
,不可针对破产代表
债务人强制执行,
破产法应规定,这
条文不能使解除债权人向债务人
为债务人的利益发放贷
提供信用
其他融资便利的义务的合同条
不可执行
效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existait d'autres moyens moins extrêmes par lesquels un système juridique pouvait condamner un acte, par exemple l'inopposabilité.
法律制度对某一为的处罚还有一些并不如此极端的办法,例如通过不可对抗原则。
Celles-ci sont soumises à un régime juridique très particulier caractérisé, notamment, par l'application du principe d'inopposabilité des exceptions au nouveau porteur.
这类应收所遵循的是一个十
的法律制度,其
点尤其表现在适用对新的持有人不得援用票据以外的抗辩原则。
D'un côté, le fait qu'un tel manquement entraîne la nullité ou l'inopposabilité de contrats commerciaux a été considéré comme une solution indésirable et une immixtion déraisonnable.
一方面,如果因为未遵守本条草案而使商
合同失效或无法执
据说是一个不可取的和不合理地多管闲
的解决办法。
L'intérêt de la rédaction de cet article, c'est l'inopposabilité du secret bancaire aux organes de contrôle de l'activité bancaire et au juge, dans le cadre d'une procédure pénale.
第42条旨在申明,在执程序时不能对银
监管机构和法官引用银
保密条例。
D'un côté, le fait qu'un tel manquement entraîne l'invalidité ou l'inopposabilité de contrats commerciaux a été considéré comme une solution indésirable empiétant sur le droit interne d'une façon inacceptable.
一方面,如果因为未遵守本条草案而使商
合同失效或无法执
据说是一个不可取的和不合理地多管闲
的解决办法。
Tout en reconnaissant que le projet de guide devrait mentionner différents niveaux possibles d'invalidité, comme cela était actuellement prévu dans le paragraphe 7, il a été souligné que c'était à la loi et non au représentant de l'insolvabilité de déterminer la nullité ou l'inopposabilité d'une telle clause.
虽然承认指南草案中似宜提及可能存在的各种不同程度的无效状态,如第(7)目前所规
的那样,但也有与会者指出,应该由法律而不是由破产代表来确
这样一种条
是完全无效的还是不发生效力的。
Si la loi sur l'insolvabilité prévoit l'inopposabilité au représentant de l'insolvabilité ou au débiteur d'une clause contractuelle qui, à l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité ou lors d'un autre événement lié à l'insolvabilité, met automatiquement fin à toute obligation découlant d'un contrat ou en accélère l'échéance, elle devrait prévoir aussi qu'une telle disposition ne rend pas inopposable ni n'invalide une clause contractuelle libérant un créancier d'une obligation de consentir un prêt ou d'octroyer un crédit ou d'autres facilités financières au profit du débiteur.
如一项合同条规
在破产程序启动或发生另一个与破产有关的
件时,合同项下的任何义务自动终止或合同项下任何义务的到期日提前,而破产法规
该条
对破产管理人或债务人不能强制执
的,则破产法还应当规
,遇有合同条
解除债权人为债务人发放贷
或提供信贷或其他融资便利的义务的,破产法上述规
并不导致此项合同条
不可强制执
或无效。
Si la loi sur l'insolvabilité prévoit l'inopposabilité au représentant de l'insolvabilité ou au débiteur d'une clause contractuelle qui, à l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité ou lors d'un autre événement lié à l'insolvabilité, met automatiquement fin à toute obligation découlant d'un contrat ou en accélère l'échéance, elle devrait alors spécifier qu'une telle disposition ne rend pas inopposable ni n'invalide une clause contractuelle libérant un créancier d'une obligation de consentir un prêt ou d'octroyer un crédit ou d'autres facilités financières au débiteur ou à son profit.
G. 如破产法规,在破产程序启动或发生另一个与破产有关的
件时,一项自动终止合同项下的任何义务或将合同项下的任何义务的到期日提前的合同条
,不可针对破产代表或债务人强制执
,则破产法应规
,这一条文不能使解除债权人向债务人或为债务人的利益发放贷
或提供信用或其他融资便利的义务的合同条
不可执
或无效。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existait d'autres moyens moins extrêmes par lesquels un système juridique pouvait condamner un acte, par exemple l'inopposabilité.
法律制度对某一行为的处罚还有一些并不的办法,例
通过不可对抗原则。
Celles-ci sont soumises à un régime juridique très particulier caractérisé, notamment, par l'application du principe d'inopposabilité des exceptions au nouveau porteur.
这类应收所遵循的是一个十分特定的法律制度,其特点尤其表现在适用对新的持有人不得援用票据以外的抗辩原则。
D'un côté, le fait qu'un tel manquement entraîne la nullité ou l'inopposabilité de contrats commerciaux a été considéré comme une solution indésirable et une immixtion déraisonnable.
一方面,为未遵守本条
草案而使商事合同失效或无法执行据说是一个不可取的和不合理地多管闲事的解决办法。
L'intérêt de la rédaction de cet article, c'est l'inopposabilité du secret bancaire aux organes de contrôle de l'activité bancaire et au juge, dans le cadre d'une procédure pénale.
第42条旨在申明,在执行刑事程序时不能对银行监管机构和法官引用银行保密条例。
D'un côté, le fait qu'un tel manquement entraîne l'invalidité ou l'inopposabilité de contrats commerciaux a été considéré comme une solution indésirable empiétant sur le droit interne d'une façon inacceptable.
一方面,为未遵守本条
草案而使商事合同失效或无法执行据说是一个不可取的和不合理地多管闲事的解决办法。
Tout en reconnaissant que le projet de guide devrait mentionner différents niveaux possibles d'invalidité, comme cela était actuellement prévu dans le paragraphe 7, il a été souligné que c'était à la loi et non au représentant de l'insolvabilité de déterminer la nullité ou l'inopposabilité d'une telle clause.
虽然承认指南草案中似宜提及可能存在的各种不同程度的无效状态,第(7)
目前所规定的那样,但也有与会者指出,应该由法律而不是由破产代表来确定这样一种条
是完全无效的还是不发生效力的。
Si la loi sur l'insolvabilité prévoit l'inopposabilité au représentant de l'insolvabilité ou au débiteur d'une clause contractuelle qui, à l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité ou lors d'un autre événement lié à l'insolvabilité, met automatiquement fin à toute obligation découlant d'un contrat ou en accélère l'échéance, elle devrait prévoir aussi qu'une telle disposition ne rend pas inopposable ni n'invalide une clause contractuelle libérant un créancier d'une obligation de consentir un prêt ou d'octroyer un crédit ou d'autres facilités financières au profit du débiteur.
一项合同条
规定在破产程序启动或发生另一个与破产有关的事件时,合同项下的任何义务自动终止或合同项下任何义务的到期日提前,而破产法规定该条
对破产管理人或债务人不能强制执行的,则破产法还应当规定,遇有合同条
解除债权人为债务人发放贷
或提供信贷或其他融资便利的义务的,破产法上述规定并不导致
项合同条
不可强制执行或无效。
Si la loi sur l'insolvabilité prévoit l'inopposabilité au représentant de l'insolvabilité ou au débiteur d'une clause contractuelle qui, à l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité ou lors d'un autre événement lié à l'insolvabilité, met automatiquement fin à toute obligation découlant d'un contrat ou en accélère l'échéance, elle devrait alors spécifier qu'une telle disposition ne rend pas inopposable ni n'invalide une clause contractuelle libérant un créancier d'une obligation de consentir un prêt ou d'octroyer un crédit ou d'autres facilités financières au débiteur ou à son profit.
G. 破产法规定,在破产程序启动或发生另一个与破产有关的事件时,一项自动终止合同项下的任何义务或将合同项下的任何义务的到期日提前的合同条
,不可针对破产代表或债务人强制执行,则破产法应规定,这一条文不能使解除债权人向债务人或为债务人的利益发放贷
或提供信用或其他融资便利的义务的合同条
不可执行或无效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existait d'autres moyens moins extrêmes par lesquels un système juridique pouvait condamner un acte, par exemple l'inopposabilité.
法律制度对某一为的处罚还有一些并不如此极端的办法,例如通过不可对
则。
Celles-ci sont soumises à un régime juridique très particulier caractérisé, notamment, par l'application du principe d'inopposabilité des exceptions au nouveau porteur.
这类应收所遵循的是一个十分特定的法律制度,其特点尤其表现在适用对新的持有人不得援用票
以外的
则。
D'un côté, le fait qu'un tel manquement entraîne la nullité ou l'inopposabilité de contrats commerciaux a été considéré comme une solution indésirable et une immixtion déraisonnable.
一方面,如果因为未遵守本条草案而使商事合同失效或无法
说是一个不可取的和不合理地多管闲事的解决办法。
L'intérêt de la rédaction de cet article, c'est l'inopposabilité du secret bancaire aux organes de contrôle de l'activité bancaire et au juge, dans le cadre d'une procédure pénale.
第42条旨在申明,在刑事程序时不能对银
监管机构和法官引用银
保密条例。
D'un côté, le fait qu'un tel manquement entraîne l'invalidité ou l'inopposabilité de contrats commerciaux a été considéré comme une solution indésirable empiétant sur le droit interne d'une façon inacceptable.
一方面,如果因为未遵守本条草案而使商事合同失效或无法
说是一个不可取的和不合理地多管闲事的解决办法。
Tout en reconnaissant que le projet de guide devrait mentionner différents niveaux possibles d'invalidité, comme cela était actuellement prévu dans le paragraphe 7, il a été souligné que c'était à la loi et non au représentant de l'insolvabilité de déterminer la nullité ou l'inopposabilité d'une telle clause.
虽然承认指南草案中似宜提及可能存在的各种不同程度的无效状态,如第(7)目前所规定的那样,但也有与会者指出,应该由法律而不是由破产代表来确定这样一种条
是完全无效的还是不发生效力的。
Si la loi sur l'insolvabilité prévoit l'inopposabilité au représentant de l'insolvabilité ou au débiteur d'une clause contractuelle qui, à l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité ou lors d'un autre événement lié à l'insolvabilité, met automatiquement fin à toute obligation découlant d'un contrat ou en accélère l'échéance, elle devrait prévoir aussi qu'une telle disposition ne rend pas inopposable ni n'invalide une clause contractuelle libérant un créancier d'une obligation de consentir un prêt ou d'octroyer un crédit ou d'autres facilités financières au profit du débiteur.
如一项合同条规定在破产程序启动或发生另一个与破产有关的事件时,合同项下的任何义务自动终止或合同项下任何义务的到期日提前,而破产法规定该条
对破产管理人或债务人不能强制
的,则破产法还应当规定,遇有合同条
解除债权人为债务人发放贷
或提供信贷或其他融资便利的义务的,破产法上述规定并不导致此项合同条
不可强制
或无效。
Si la loi sur l'insolvabilité prévoit l'inopposabilité au représentant de l'insolvabilité ou au débiteur d'une clause contractuelle qui, à l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité ou lors d'un autre événement lié à l'insolvabilité, met automatiquement fin à toute obligation découlant d'un contrat ou en accélère l'échéance, elle devrait alors spécifier qu'une telle disposition ne rend pas inopposable ni n'invalide une clause contractuelle libérant un créancier d'une obligation de consentir un prêt ou d'octroyer un crédit ou d'autres facilités financières au débiteur ou à son profit.
G. 如破产法规定,在破产程序启动或发生另一个与破产有关的事件时,一项自动终止合同项下的任何义务或将合同项下的任何义务的到期日提前的合同条,不可针对破产代表或债务人强制
,则破产法应规定,这一条文不能使解除债权人向债务人或为债务人的利益发放贷
或提供信用或其他融资便利的义务的合同条
不可
或无效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existait d'autres moyens moins extrêmes par lesquels un système juridique pouvait condamner un acte, par exemple l'inopposabilité.
法律制度对某一行罚还有一些并不如此极端
办法,例如通过不可对抗原则。
Celles-ci sont soumises à un régime juridique très particulier caractérisé, notamment, par l'application du principe d'inopposabilité des exceptions au nouveau porteur.
这类应收所遵循
是一个十分特定
法律制度,其特点尤其表现在适用对新
持有人不得援用票据以外
抗辩原则。
D'un côté, le fait qu'un tel manquement entraîne la nullité ou l'inopposabilité de contrats commerciaux a été considéré comme une solution indésirable et une immixtion déraisonnable.
一方面,如果因未遵守本条
草
商事合同失效或无法执行据说是一个不可取
和不合理地多管闲事
解决办法。
L'intérêt de la rédaction de cet article, c'est l'inopposabilité du secret bancaire aux organes de contrôle de l'activité bancaire et au juge, dans le cadre d'une procédure pénale.
第42条旨在申明,在执行刑事程序时不能对银行监管机构和法官引用银行保密条例。
D'un côté, le fait qu'un tel manquement entraîne l'invalidité ou l'inopposabilité de contrats commerciaux a été considéré comme une solution indésirable empiétant sur le droit interne d'une façon inacceptable.
一方面,如果因未遵守本条
草
商事合同失效或无法执行据说是一个不可取
和不合理地多管闲事
解决办法。
Tout en reconnaissant que le projet de guide devrait mentionner différents niveaux possibles d'invalidité, comme cela était actuellement prévu dans le paragraphe 7, il a été souligné que c'était à la loi et non au représentant de l'insolvabilité de déterminer la nullité ou l'inopposabilité d'une telle clause.
虽然承认指南草中似宜提及可能存在
各种不同程度
无效状态,如第(7)
目前所规定
那样,但也有与会者指出,应该由法律
不是由破产代表来确定这样一种条
是完全无效
还是不发生效力
。
Si la loi sur l'insolvabilité prévoit l'inopposabilité au représentant de l'insolvabilité ou au débiteur d'une clause contractuelle qui, à l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité ou lors d'un autre événement lié à l'insolvabilité, met automatiquement fin à toute obligation découlant d'un contrat ou en accélère l'échéance, elle devrait prévoir aussi qu'une telle disposition ne rend pas inopposable ni n'invalide une clause contractuelle libérant un créancier d'une obligation de consentir un prêt ou d'octroyer un crédit ou d'autres facilités financières au profit du débiteur.
如一项合同条规定在破产程序启动或发生另一个与破产有关
事件时,合同项下
任何义务自动终止或合同项下任何义务
到期日提前,
破产法规定该条
对破产管理人或债务人不能强制执行
,则破产法还应当规定,遇有合同条
解除债权人
债务人发放贷
或提供信贷或其他融资便利
义务
,破产法上述规定并不导致此项合同条
不可强制执行或无效。
Si la loi sur l'insolvabilité prévoit l'inopposabilité au représentant de l'insolvabilité ou au débiteur d'une clause contractuelle qui, à l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité ou lors d'un autre événement lié à l'insolvabilité, met automatiquement fin à toute obligation découlant d'un contrat ou en accélère l'échéance, elle devrait alors spécifier qu'une telle disposition ne rend pas inopposable ni n'invalide une clause contractuelle libérant un créancier d'une obligation de consentir un prêt ou d'octroyer un crédit ou d'autres facilités financières au débiteur ou à son profit.
G. 如破产法规定,在破产程序启动或发生另一个与破产有关事件时,一项自动终止合同项下
任何义务或将合同项下
任何义务
到期日提前
合同条
,不可针对破产代表或债务人强制执行,则破产法应规定,这一条文不能
解除债权人向债务人或
债务人
利益发放贷
或提供信用或其他融资便利
义务
合同条
不可执行或无效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existait d'autres moyens moins extrêmes par lesquels un système juridique pouvait condamner un acte, par exemple l'inopposabilité.
法律制度对某一行为的处罚还有一如此极端的办法,例如通过
可对抗原则。
Celles-ci sont soumises à un régime juridique très particulier caractérisé, notamment, par l'application du principe d'inopposabilité des exceptions au nouveau porteur.
这类应收所
循的是一个十分特定的法律制度,其特点尤其表现在适用对新的持有人
得援用票据以外的抗辩原则。
D'un côté, le fait qu'un tel manquement entraîne la nullité ou l'inopposabilité de contrats commerciaux a été considéré comme une solution indésirable et une immixtion déraisonnable.
一方面,如果因为本条
草案而使商事合同失效或无法执行据说是一个
可取的和
合理地多管闲事的解决办法。
L'intérêt de la rédaction de cet article, c'est l'inopposabilité du secret bancaire aux organes de contrôle de l'activité bancaire et au juge, dans le cadre d'une procédure pénale.
第42条旨在申明,在执行刑事程序时能对银行监管机构和法官引用银行保密条例。
D'un côté, le fait qu'un tel manquement entraîne l'invalidité ou l'inopposabilité de contrats commerciaux a été considéré comme une solution indésirable empiétant sur le droit interne d'une façon inacceptable.
一方面,如果因为本条
草案而使商事合同失效或无法执行据说是一个
可取的和
合理地多管闲事的解决办法。
Tout en reconnaissant que le projet de guide devrait mentionner différents niveaux possibles d'invalidité, comme cela était actuellement prévu dans le paragraphe 7, il a été souligné que c'était à la loi et non au représentant de l'insolvabilité de déterminer la nullité ou l'inopposabilité d'une telle clause.
虽然承认指南草案中似宜提及可能存在的各种同程度的无效状态,如第(7)
目前所规定的那样,但也有与会者指出,应该由法律而
是由破产代表来确定这样一种条
是完全无效的还是
发生效力的。
Si la loi sur l'insolvabilité prévoit l'inopposabilité au représentant de l'insolvabilité ou au débiteur d'une clause contractuelle qui, à l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité ou lors d'un autre événement lié à l'insolvabilité, met automatiquement fin à toute obligation découlant d'un contrat ou en accélère l'échéance, elle devrait prévoir aussi qu'une telle disposition ne rend pas inopposable ni n'invalide une clause contractuelle libérant un créancier d'une obligation de consentir un prêt ou d'octroyer un crédit ou d'autres facilités financières au profit du débiteur.
如一项合同条规定在破产程序启动或发生另一个与破产有关的事件时,合同项下的任何义务自动终止或合同项下任何义务的到期日提前,而破产法规定该条
对破产管理人或债务人
能强制执行的,则破产法还应当规定,遇有合同条
解除债权人为债务人发放贷
或提供信贷或其他融资便利的义务的,破产法上述规定
导致此项合同条
可强制执行或无效。
Si la loi sur l'insolvabilité prévoit l'inopposabilité au représentant de l'insolvabilité ou au débiteur d'une clause contractuelle qui, à l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité ou lors d'un autre événement lié à l'insolvabilité, met automatiquement fin à toute obligation découlant d'un contrat ou en accélère l'échéance, elle devrait alors spécifier qu'une telle disposition ne rend pas inopposable ni n'invalide une clause contractuelle libérant un créancier d'une obligation de consentir un prêt ou d'octroyer un crédit ou d'autres facilités financières au débiteur ou à son profit.
G. 如破产法规定,在破产程序启动或发生另一个与破产有关的事件时,一项自动终止合同项下的任何义务或将合同项下的任何义务的到期日提前的合同条,
可针对破产代表或债务人强制执行,则破产法应规定,这一条文
能使解除债权人向债务人或为债务人的利益发放贷
或提供信用或其他融资便利的义务的合同条
可执行或无效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。