法语助手
  • 关闭
a.
1. 说不出名称的,无法称呼的
L'attente de quelque chose d'inconnu, d'innomé et d'innommable (Daniel-Rops).等待着未知的、无名的、也叫不出名字的东西。(达尼埃尔-罗普斯)
2. 卑鄙到难以指明的,令得难以形容的
perversions innommables卑鄙得难以形容的腐败
L'idée est toujours là, innommable (Sartre).想法直没有抹掉,卑鄙得让说不出口。(萨特)
Une matière innommable, faite de toutes les matières immondes que rejette une ville (Maupassant).种由城市抛弃的全部污物变成的、令心的难以形容的脏东西。(莫泊桑)

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
dégoûtant,  ignoble,  ignominieux,  atroce,  immonde,  indicible,  inexprimable,  infâme,  inqualifiable,  odieux,  sordide,  infect,  dégueulasse,  abominable,  honteux,  indigne,  scandaleux,  vil,  répugnant,  abject
联想词
épouvantable可怕的,吓的;abominable可憎的,可的,讨厌的;immonde不洁的,不净的,肮脏的,污秽的;effroyable可怕的,恐怖的;atroce残酷的,残忍的,凶暴的;horreur恐怖,恐惧;ignoble卑鄙的,下流的,无耻的;horrible可怕的,恐怖的,可憎的;intolérable难以忍受的,无法忍受的;infâme可耻的, 下流的, 卑鄙的, 不名誉的;insoutenable支持不住的,维持不住的;

Verser son sang est aussi admirable que verser sa sueur est innommable.

流出的汗水有多令,流出的鲜血就有多令

L'Expert indépendant a rencontré d'autres cas innommables.

独立专家还会见了其妇女,她们叙述的遭遇也同样令感到可怕

Ces rapports seront essentiels quand il s'agira de traduire en justice les auteurs de ces crimes innommables.

报告将对将这无耻罪犯绳之以法有重要作用。

Ce sont eux qui le plus souvent prennent pour cible des civils et commettent les crimes les plus innommables contre eux.

多数情况下是们把目标指向平民并对平民犯下最为难以言状的罪行。

Elles ont commencé leurs activités de juger les auteurs de ces crimes innommables d'abord par expérimentation à travers des juridictions pilotes.

该司法程序起初只在小范围的实验法庭实行。

Je vous écris pour appeler votre attention sur la toute dernière attaque terroriste palestinienne perpétrée contre les citoyens, d'une horreur innommable.

我写信提请你注意巴勒斯坦恐怖分子最近对以色列公民进行的无法形容的恐怖攻击

La société algérienne a, à son corps défendant, eu à payer un lourd tribut de souffrances, de douleurs et de traumatismes à cet innommable fléau.

阿尔及利亚社会违心地为这无数的灾难付出了沉重的苦难、痛苦和创伤的代价。

C'est pourquoi, comme l'a dit le Secrétaire général, aucun peuple, région ou religion ne devrait être visé à cause des actes innommables de ces individus.

确实,象秘书长所说的那样,不应由于个的难以言形的劣行动而对某个民族、区域或宗教进行攻击。

À nouveau, face à des actes de violence les plus lâches et les plus innommables, nous sommes confrontés à la réalité immuable de l'ignominie du terrorisme.

我们再次面临最怯懦和最不可言状的暴力行为,我们看到了恐怖主义丑面目背后永远不变的真相。

L'objectif n'est pas de poursuivre les enfants, mais les personnes, notamment les seigneurs de guerre, qui ont forcé des milliers d'enfants à commettre des crimes innommables.

我们的目标不是起诉儿童,而是起诉那迫使数千儿童犯下可怕罪行的,包括军阀。

Cette situation a révélé la vulnérabilité de la communauté internationale au terrorisme, un phénomène d'une horreur innommable qui constitue une menace mondiale contre la paix et la sécurité.

这种现象显示,在极其卑劣并威胁到世界和平与安全的恐怖主义面前,国际社会是多么脆弱。

Ce dernier affront innommable à l'idée que nous nous faisons de la civilisation, idée autour de laquelle nous nous efforçons de stimuler le dialogue en cette enceinte, s'inscrit dans une entreprise systématique d'éradication de la mémoire de tout un peuple.

我们谋求促进联合国就我们的文明思想进行对话,而最近对我们文明思想不可言状的侮辱正是消灭我们文明记忆努力的部分。

Il me serait agréable que vous en preniez préalablement connaissance, car vous pourrez ainsi vous faire une opinion plus claire et plus précise de la situation réelle de cette sordide affaire fondée sur un tissu innommable de mensonges et de faux témoignages.

我希望您能事先研究下这文件,因为这样您将对这卑劣事件的真实情况有个更加清楚、更加准确的看法;这事件是根据极其卑鄙的连篇谎言和虚假的证词捏造出来的。

L'expulsion des habitants de logements réclamés ou de ceux qui ne pourraient payer des loyers onéreux, le retour à l'expulsion des paysans de leurs terres, la dissolution des coopératives agricoles et la reconstitution des anciens latifundia font partie des mesures explicitement annoncées dans ce texte innommable.

该“臭名昭著”的案文特别声明把住在被索取房屋或付不起高昂租金的赶走、恢复收回及农民制度、解散农业合作社和重建旧庄园

Le Rwanda en appelle, à ce titre, à toutes les parties pour qu'elles tiennent compte des intérêts supérieurs des Burundais pour rallier le processus de paix en cours et fortement appuyé par les pays de la région afin de mettre un terme aux innommables souffrances de la population burundaise.

此刻,卢旺达要求各方考虑布隆迪的最佳利益,并且参加得到该地区各国支持的正在进行的和平行动,以便使我们能够结束布隆迪民难以形容的痛苦。

À cette occasion, il a rappelé que le génocide, le nettoyage ethnique et d'autres crimes de guerre étaient traditionnellement liés à l'émergence d'idéologies d'exclusion basées sur la race ou l'ethnicité et que des formes extrêmes de racisme, souvent déguisées sous la forme d'un nationalisme radical, pouvaient conduire à des catastrophes innommables.

在该次会议上,回顾说,种族灭绝、种族清洗和其战争罪行传统上与基于种族或民族的排外意识形态存在联系,通常隐藏在激进民族主义幌子下的极端形式的种族主义可能会导致无法形容的灾难。

C'est du plus profond de mon cœur que je m'adresse à vous et vous offre une vue d'ensemble de la fureur innommable et des destructions innombrables causées par ce cyclone de catégorie 4, avec des rafales de plus de 225 kilomètres par heure, alors que son œil sillonnait deux heures durant notre petite île.

我是在诚恳地向你们讲话,因为我所描述的是这场四级飓风所带来的难以描述的狂暴和难以估计的破坏的全景,它的风眼用两小时横越我们的小岛,风力达到每小时140英哩。

Malheureusement durant cette période, nous avons pu aussi constater que les tactiques de guerre et la nature des conflits ont évolué, puisque les populations civiles sont de plus en plus la cible de violences et d'atrocités innommables, ce qui a entraîné une nouvelle spirale de la violence et de nouvelles menaces pour les enfants.

不幸的是,自那以后,我们还看到战争战术和冲突性质发生变化,平民百姓在其中日益成为暴力和难以言喻的暴行的目标,从而致使暴力出现新的螺旋式升级,给儿童造成进步威胁。

Nous sommes également déterminés à protéger les enfants des conséquences innommables des conflits, de l'horreur des sévices perpétrés à leur encontre, de la violence, des mines antipersonnel, de la discrimination sous toutes ses formes, de l'exploitation, du recrutement forcé dans les forces armées, de l'épidémie du sida qui les touche de manière particulièrement cruelle.

我们还决心保护儿童免受冲突的可怕后果,免受残害儿童、暴力、杀伤员地雷、各种形式的歧视、剥削、强迫当兵和艾滋病毒的危害,艾滋病毒对们的影响特别残酷。

En refusant de prononcer un seul mot de condamnation contre les Palestiniens, la communauté internationale en fait approuve les actes innommables commis par les Palestiniens - le lynchage de deux soldats israéliens à Ramallah, la profanation de sites sacrés juifs à Naplouse, l'attaque contre des enfants innocents à Kfar Karom et l'attaque d'Hadera, et l'incitation continuelle dans les médias officiels.

由于未对巴勒斯坦说任何谴责的话,国际社会已基本上赞同巴勒斯坦的难以言状的行为——在拉马拉凌迟处死两名以色列士兵、在那不勒斯亵渎神圣的犹太圣地……和在哈德拉袭击无辜儿童以及官方媒体中不断进行煽动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 innommable 的法语例句

用户正在搜索


扒手<俗>, 扒羊肉, 扒渣杆, , 叭喇狗, , , 芭蕉, 芭蕉根, 芭蕉花,

相似单词


innombrable, innombrablement, Innominatus, innominé, innominée, innommable, innommé, innovant, innovateur, innovation,
a.
1. 说不出名称的,无法称呼的
L'attente de quelque chose d'inconnu, d'innomé et d'innommable (Daniel-Rops).等待着未知的、无名的、也叫不出名字的西。(尼埃尔-罗普斯)
2. 卑鄙到难以指明的,令人厌恶得难以形容的
perversions innommables卑鄙得难以形容的腐败
L'idée est toujours là, innommable (Sartre).想法一直没有抹掉,卑鄙得让人说不出口。(萨特)
Une matière innommable, faite de toutes les matières immondes que rejette une ville (Maupassant).一种由城市抛弃的全部污物变成的、令人恶心的难以形容的脏西。(莫泊桑)

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
dégoûtant,  ignoble,  ignominieux,  atroce,  immonde,  indicible,  inexprimable,  infâme,  inqualifiable,  odieux,  sordide,  infect,  dégueulasse,  abominable,  honteux,  indigne,  scandaleux,  vil,  répugnant,  abject
联想词
épouvantable怕的,吓人的;abominable憎的,恶的,讨厌的;immonde不洁的,不净的,肮脏的,污秽的;effroyable怕的,恐怖的;atroce残酷的,残忍的,凶暴的;horreur恐怖,恐惧;ignoble卑鄙的,下流的,无耻的;horrible怕的,恐怖的,憎的;intolérable难以忍受的,无法忍受的;infâme耻的, 下流的, 卑鄙的, 不名誉的;insoutenable支持不住的,维持不住的;

Verser son sang est aussi admirable que verser sa sueur est innommable.

流出的汗水有多令人嫌恶,流出的鲜血就有多令人

L'Expert indépendant a rencontré d'autres cas innommables.

独立专家还会见了其他一些妇女,她们叙述的遭遇也同样令人感到

Ces rapports seront essentiels quand il s'agira de traduire en justice les auteurs de ces crimes innommables.

报告将对将这些无耻罪犯绳之以法有重要作用。

Ce sont eux qui le plus souvent prennent pour cible des civils et commettent les crimes les plus innommables contre eux.

多数情况下是他们把目标指向平民并对平民犯下最为难以的罪行。

Elles ont commencé leurs activités de juger les auteurs de ces crimes innommables d'abord par expérimentation à travers des juridictions pilotes.

该司法程序起初只在小范围的实验法庭实行。

Je vous écris pour appeler votre attention sur la toute dernière attaque terroriste palestinienne perpétrée contre les citoyens, d'une horreur innommable.

我写信提请你注意巴勒斯坦恐怖分子最近对以色列公民进行的无法形容的恐怖攻击

La société algérienne a, à son corps défendant, eu à payer un lourd tribut de souffrances, de douleurs et de traumatismes à cet innommable fléau.

阿尔及利亚社会违心地为这些无数的灾难付出了沉重的苦难、痛苦和创伤的代价。

C'est pourquoi, comme l'a dit le Secrétaire général, aucun peuple, région ou religion ne devrait être visé à cause des actes innommables de ces individus.

确实,象秘书长所说的那样,不应由于个人的难以形的恶劣行动而对某一个民族、区域或宗教进行攻击。

À nouveau, face à des actes de violence les plus lâches et les plus innommables, nous sommes confrontés à la réalité immuable de l'ignominie du terrorisme.

我们再次面临最怯懦和最不的暴力行为,我们看到了恐怖主义丑恶面目背后永远不变的真相。

L'objectif n'est pas de poursuivre les enfants, mais les personnes, notamment les seigneurs de guerre, qui ont forcé des milliers d'enfants à commettre des crimes innommables.

我们的目标不是起诉儿童,而是起诉那些迫使数千儿童犯下怕罪行的人,包括军阀。

Cette situation a révélé la vulnérabilité de la communauté internationale au terrorisme, un phénomène d'une horreur innommable qui constitue une menace mondiale contre la paix et la sécurité.

这种现象显示,在极其卑劣并威胁到世界和平与安全的恐怖主义面前,国际社会是多么脆弱。

Ce dernier affront innommable à l'idée que nous nous faisons de la civilisation, idée autour de laquelle nous nous efforçons de stimuler le dialogue en cette enceinte, s'inscrit dans une entreprise systématique d'éradication de la mémoire de tout un peuple.

我们谋求促进联合国就我们的文明思想进行对话,而最近对我们文明思想不的侮辱正是消灭我们文明记忆努力的一部分。

Il me serait agréable que vous en preniez préalablement connaissance, car vous pourrez ainsi vous faire une opinion plus claire et plus précise de la situation réelle de cette sordide affaire fondée sur un tissu innommable de mensonges et de faux témoignages.

我希望您能事先研究一下这些文件,因为这样您将对这一卑劣事件的真实情况有一个更加清楚、更加准确的看法;这一事件是根据极其卑鄙的连篇谎和虚假的证词捏造出来的。

L'expulsion des habitants de logements réclamés ou de ceux qui ne pourraient payer des loyers onéreux, le retour à l'expulsion des paysans de leurs terres, la dissolution des coopératives agricoles et la reconstitution des anciens latifundia font partie des mesures explicitement annoncées dans ce texte innommable.

该“臭名昭著”的案文特别声明把住在被索取房屋或付不起高昂租金的人赶走、恢复收回及农民制度、解散农业合作社和重建旧庄园

Le Rwanda en appelle, à ce titre, à toutes les parties pour qu'elles tiennent compte des intérêts supérieurs des Burundais pour rallier le processus de paix en cours et fortement appuyé par les pays de la région afin de mettre un terme aux innommables souffrances de la population burundaise.

此刻,卢旺要求各方考虑布隆迪人的最佳利益,并且参加得到该地区各国支持的正在进行的和平行动,以便使我们能够结束布隆迪人民难以形容的痛苦。

À cette occasion, il a rappelé que le génocide, le nettoyage ethnique et d'autres crimes de guerre étaient traditionnellement liés à l'émergence d'idéologies d'exclusion basées sur la race ou l'ethnicité et que des formes extrêmes de racisme, souvent déguisées sous la forme d'un nationalisme radical, pouvaient conduire à des catastrophes innommables.

在该次会议上,他回顾说,种族灭绝、种族清洗和其他战争罪行传统上与基于种族或民族的排外意识形态存在联系,通常隐藏在激进民族主义幌子下的极端形式的种族主义能会导致无法形容的灾难。

C'est du plus profond de mon cœur que je m'adresse à vous et vous offre une vue d'ensemble de la fureur innommable et des destructions innombrables causées par ce cyclone de catégorie 4, avec des rafales de plus de 225 kilomètres par heure, alors que son œil sillonnait deux heures durant notre petite île.

我是在诚恳地向你们讲话,因为我所描述的是这场四级飓风所带来的难以描述的狂暴和难以估计的破坏的全景,它的风眼用两小时横越我们的小岛,风力到每小时140英哩。

Malheureusement durant cette période, nous avons pu aussi constater que les tactiques de guerre et la nature des conflits ont évolué, puisque les populations civiles sont de plus en plus la cible de violences et d'atrocités innommables, ce qui a entraîné une nouvelle spirale de la violence et de nouvelles menaces pour les enfants.

不幸的是,自那以后,我们还看到战争战术和冲突性质发生变化,平民百姓在其中日益成为暴力和难以喻的暴行的目标,从而致使暴力出现新的螺旋式升级,给儿童造成进一步威胁。

Nous sommes également déterminés à protéger les enfants des conséquences innommables des conflits, de l'horreur des sévices perpétrés à leur encontre, de la violence, des mines antipersonnel, de la discrimination sous toutes ses formes, de l'exploitation, du recrutement forcé dans les forces armées, de l'épidémie du sida qui les touche de manière particulièrement cruelle.

我们还决心保护儿童免受冲突的怕后果,免受残害儿童、暴力、杀伤人员地雷、各种形式的歧视、剥削、强迫当兵和艾滋病毒的危害,艾滋病毒对他们的影响特别残酷。

En refusant de prononcer un seul mot de condamnation contre les Palestiniens, la communauté internationale en fait approuve les actes innommables commis par les Palestiniens - le lynchage de deux soldats israéliens à Ramallah, la profanation de sites sacrés juifs à Naplouse, l'attaque contre des enfants innocents à Kfar Karom et l'attaque d'Hadera, et l'incitation continuelle dans les médias officiels.

由于未对巴勒斯坦人说任何谴责的话,国际社会已基本上赞同巴勒斯坦的难以的行为——在拉马拉凌迟处死两名以色列士兵、在那不勒斯亵渎神圣的犹太圣地……和在哈德拉袭击无辜儿童以及官方媒体中不断进行煽动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 innommable 的法语例句

用户正在搜索


芭蕾舞团团长, 芭蕾舞鞋, 芭蕾舞演员, 芭蕾舞音乐, 芭蕾喜剧, 芭蕾组曲, 夿, , , 疤痕,

相似单词


innombrable, innombrablement, Innominatus, innominé, innominée, innommable, innommé, innovant, innovateur, innovation,
a.
1. 说不出名称,无法称呼
L'attente de quelque chose d'inconnu, d'innomé et d'innommable (Daniel-Rops).等待着未知、无名、也叫不出名字东西。(达尼埃尔-罗普斯)
2. 卑鄙到难以指明,令人厌恶得难以形容
perversions innommables卑鄙得难以形容腐败
L'idée est toujours là, innommable (Sartre).想法一直没有抹掉,卑鄙得让人说不出口。(萨特)
Une matière innommable, faite de toutes les matières immondes que rejette une ville (Maupassant).一种由城市抛弃全部物变成、令人恶心难以形容东西。(莫泊桑)

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
dégoûtant,  ignoble,  ignominieux,  atroce,  immonde,  indicible,  inexprimable,  infâme,  inqualifiable,  odieux,  sordide,  infect,  dégueulasse,  abominable,  honteux,  indigne,  scandaleux,  vil,  répugnant,  abject
联想词
épouvantable可怕,吓人;abominable可憎,可恶,讨厌;immonde不洁,不净,肮;effroyable可怕,恐怖;atroce残酷,残忍,凶暴;horreur恐怖,恐惧;ignoble卑鄙,下流,无耻;horrible可怕,恐怖,可憎;intolérable难以忍受,无法忍受;infâme可耻, 下流, 卑鄙, 不名誉;insoutenable支持不住,维持不住;

Verser son sang est aussi admirable que verser sa sueur est innommable.

流出汗水有多令人嫌恶,流出鲜血就有多令人

L'Expert indépendant a rencontré d'autres cas innommables.

独立专家还会见了其他一些妇女,她们叙述遭遇也同样令人感到可怕

Ces rapports seront essentiels quand il s'agira de traduire en justice les auteurs de ces crimes innommables.

报告将对将这些无耻罪犯绳之以法有重要作用。

Ce sont eux qui le plus souvent prennent pour cible des civils et commettent les crimes les plus innommables contre eux.

多数情况下是他们把目标指向平民并对平民犯下最为难以言状

Elles ont commencé leurs activités de juger les auteurs de ces crimes innommables d'abord par expérimentation à travers des juridictions pilotes.

该司法程序起初只在小范围验法庭

Je vous écris pour appeler votre attention sur la toute dernière attaque terroriste palestinienne perpétrée contre les citoyens, d'une horreur innommable.

写信提请你注意巴勒斯坦恐怖分子最近对以色列公民进无法形容恐怖攻击

La société algérienne a, à son corps défendant, eu à payer un lourd tribut de souffrances, de douleurs et de traumatismes à cet innommable fléau.

阿尔及利亚社会违心地为这些无数灾难付出了沉重苦难、痛苦和创伤代价。

C'est pourquoi, comme l'a dit le Secrétaire général, aucun peuple, région ou religion ne devrait être visé à cause des actes innommables de ces individus.

,象秘书长所说那样,不应由于个人难以言形恶劣动而对某一个民族、区域或宗教进攻击。

À nouveau, face à des actes de violence les plus lâches et les plus innommables, nous sommes confrontés à la réalité immuable de l'ignominie du terrorisme.

们再次面临最怯懦和最不可言状暴力为,们看到了恐怖主义丑恶面目背后永远不变真相。

L'objectif n'est pas de poursuivre les enfants, mais les personnes, notamment les seigneurs de guerre, qui ont forcé des milliers d'enfants à commettre des crimes innommables.

目标不是起诉儿童,而是起诉那些迫使数千儿童犯下可怕罪人,包括军阀。

Cette situation a révélé la vulnérabilité de la communauté internationale au terrorisme, un phénomène d'une horreur innommable qui constitue une menace mondiale contre la paix et la sécurité.

这种现象显示,在极其卑劣并威胁到世界和平与安全恐怖主义面前,国际社会是多么脆弱。

Ce dernier affront innommable à l'idée que nous nous faisons de la civilisation, idée autour de laquelle nous nous efforçons de stimuler le dialogue en cette enceinte, s'inscrit dans une entreprise systématique d'éradication de la mémoire de tout un peuple.

们谋求促进联合国就文明思想进对话,而最近对们文明思想不可言状侮辱正是消灭们文明记忆努力一部分。

Il me serait agréable que vous en preniez préalablement connaissance, car vous pourrez ainsi vous faire une opinion plus claire et plus précise de la situation réelle de cette sordide affaire fondée sur un tissu innommable de mensonges et de faux témoignages.

希望您能事先研究一下这些文件,因为这样您将对这一卑劣事件情况有一个更加清楚、更加准确看法;这一事件是根据极其卑鄙连篇谎言和虚假证词捏造出来

L'expulsion des habitants de logements réclamés ou de ceux qui ne pourraient payer des loyers onéreux, le retour à l'expulsion des paysans de leurs terres, la dissolution des coopératives agricoles et la reconstitution des anciens latifundia font partie des mesures explicitement annoncées dans ce texte innommable.

该“臭名昭著案文特别声明把住在被索取房屋或付不起高昂租金人赶走、恢复收回及农民制度、解散农业合作社和重建旧庄园

Le Rwanda en appelle, à ce titre, à toutes les parties pour qu'elles tiennent compte des intérêts supérieurs des Burundais pour rallier le processus de paix en cours et fortement appuyé par les pays de la région afin de mettre un terme aux innommables souffrances de la population burundaise.

此刻,卢旺达要求各方考虑布隆迪人最佳利益,并且参加得到该地区各国支持正在进和平动,以便使们能够结束布隆迪人民难以形容痛苦。

À cette occasion, il a rappelé que le génocide, le nettoyage ethnique et d'autres crimes de guerre étaient traditionnellement liés à l'émergence d'idéologies d'exclusion basées sur la race ou l'ethnicité et que des formes extrêmes de racisme, souvent déguisées sous la forme d'un nationalisme radical, pouvaient conduire à des catastrophes innommables.

在该次会议上,他回顾说,种族灭绝、种族清洗和其他战争罪传统上与基于种族或民族排外意识形态存在联系,通常隐藏在激进民族主义幌子下极端形式种族主义可能会导致无法形容灾难。

C'est du plus profond de mon cœur que je m'adresse à vous et vous offre une vue d'ensemble de la fureur innommable et des destructions innombrables causées par ce cyclone de catégorie 4, avec des rafales de plus de 225 kilomètres par heure, alors que son œil sillonnait deux heures durant notre petite île.

是在诚恳地向你们讲话,因为所描述是这场四级飓风所带来难以描述狂暴和难以估计破坏全景,它风眼用两小时横越小岛,风力达到每小时140英哩。

Malheureusement durant cette période, nous avons pu aussi constater que les tactiques de guerre et la nature des conflits ont évolué, puisque les populations civiles sont de plus en plus la cible de violences et d'atrocités innommables, ce qui a entraîné une nouvelle spirale de la violence et de nouvelles menaces pour les enfants.

不幸是,自那以后,们还看到战争战术和冲突性质发生变化,平民百姓在其中日益成为暴力和难以言喻目标,从而致使暴力出现新螺旋式升级,给儿童造成进一步威胁。

Nous sommes également déterminés à protéger les enfants des conséquences innommables des conflits, de l'horreur des sévices perpétrés à leur encontre, de la violence, des mines antipersonnel, de la discrimination sous toutes ses formes, de l'exploitation, du recrutement forcé dans les forces armées, de l'épidémie du sida qui les touche de manière particulièrement cruelle.

们还决心保护儿童免受冲突可怕后果,免受残害儿童、暴力、杀伤人员地雷、各种形式歧视、剥削、强迫当兵和艾滋病毒危害,艾滋病毒对他们影响特别残酷。

En refusant de prononcer un seul mot de condamnation contre les Palestiniens, la communauté internationale en fait approuve les actes innommables commis par les Palestiniens - le lynchage de deux soldats israéliens à Ramallah, la profanation de sites sacrés juifs à Naplouse, l'attaque contre des enfants innocents à Kfar Karom et l'attaque d'Hadera, et l'incitation continuelle dans les médias officiels.

由于未对巴勒斯坦人说任何谴责话,国际社会已基本上赞同巴勒斯坦难以言状为——在拉马拉凌迟处死两名以色列士兵、在那不勒斯亵渎神圣犹太圣地……和在哈德拉袭击无辜儿童以及官方媒体中不断进煽动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 innommable 的法语例句

用户正在搜索


, 粑粑, , , , 拔(剑、匕首)出鞘, 拔白, 拔本塞源, 拔草, 拔草板,

相似单词


innombrable, innombrablement, Innominatus, innominé, innominée, innommable, innommé, innovant, innovateur, innovation,
a.
1. 说不出名称法称呼
L'attente de quelque chose d'inconnu, d'innomé et d'innommable (Daniel-Rops).等待着未、也叫不出名字东西。(达尼埃尔-罗普斯)
2. 卑鄙到难以指明,令人厌恶得难以形容
perversions innommables卑鄙得难以形容腐败
L'idée est toujours là, innommable (Sartre).想法一直没有抹掉,卑鄙得让人说不出口。(萨特)
Une matière innommable, faite de toutes les matières immondes que rejette une ville (Maupassant).一种由城市抛弃全部污物变成、令人恶心难以形容脏东西。(莫泊桑)

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
dégoûtant,  ignoble,  ignominieux,  atroce,  immonde,  indicible,  inexprimable,  infâme,  inqualifiable,  odieux,  sordide,  infect,  dégueulasse,  abominable,  honteux,  indigne,  scandaleux,  vil,  répugnant,  abject
联想词
épouvantable可怕,吓人;abominable可憎,可恶,讨厌;immonde不洁,不净,肮脏,污秽;effroyable可怕;atroce残酷,残忍,凶暴;horreur惧;ignoble卑鄙,下流;horrible可怕,可憎;intolérable难以忍受法忍受;infâme可耻, 下流, 卑鄙, 不名誉;insoutenable支持不住,维持不住;

Verser son sang est aussi admirable que verser sa sueur est innommable.

流出汗水有多令人嫌恶,流出鲜血就有多令人

L'Expert indépendant a rencontré d'autres cas innommables.

独立专家还会见其他一些妇女,她们叙述遭遇也同样令人感到可怕

Ces rapports seront essentiels quand il s'agira de traduire en justice les auteurs de ces crimes innommables.

报告将对将这些耻罪犯绳之以法有重要作用。

Ce sont eux qui le plus souvent prennent pour cible des civils et commettent les crimes les plus innommables contre eux.

多数情况下是他们把目标指向平民并对平民犯下最为难以言状罪行。

Elles ont commencé leurs activités de juger les auteurs de ces crimes innommables d'abord par expérimentation à travers des juridictions pilotes.

该司法程序起初只在小范围实验法庭实行。

Je vous écris pour appeler votre attention sur la toute dernière attaque terroriste palestinienne perpétrée contre les citoyens, d'une horreur innommable.

我写信提请你注意巴勒斯坦分子最近对以色列公民进行法形容攻击

La société algérienne a, à son corps défendant, eu à payer un lourd tribut de souffrances, de douleurs et de traumatismes à cet innommable fléau.

阿尔及利亚社会违心地为这些灾难付出沉重苦难、痛苦和创伤代价。

C'est pourquoi, comme l'a dit le Secrétaire général, aucun peuple, région ou religion ne devrait être visé à cause des actes innommables de ces individus.

确实,象秘书长所说那样,不应由于个人难以言形恶劣行动而对某一个民族、区域或宗教进行攻击。

À nouveau, face à des actes de violence les plus lâches et les plus innommables, nous sommes confrontés à la réalité immuable de l'ignominie du terrorisme.

我们再次面临最怯懦和最不可言状暴力行为,我们看到主义丑恶面目背后永远不变真相。

L'objectif n'est pas de poursuivre les enfants, mais les personnes, notamment les seigneurs de guerre, qui ont forcé des milliers d'enfants à commettre des crimes innommables.

我们目标不是起诉儿童,而是起诉那些迫使数千儿童犯下可怕罪行人,包括军阀。

Cette situation a révélé la vulnérabilité de la communauté internationale au terrorisme, un phénomène d'une horreur innommable qui constitue une menace mondiale contre la paix et la sécurité.

这种现象显示,在极其卑劣并威胁到世界和平与安全主义面前,国际社会是多么脆弱。

Ce dernier affront innommable à l'idée que nous nous faisons de la civilisation, idée autour de laquelle nous nous efforçons de stimuler le dialogue en cette enceinte, s'inscrit dans une entreprise systématique d'éradication de la mémoire de tout un peuple.

我们谋求促进联合国就我们文明思想进行对话,而最近对我们文明思想不可言状侮辱正是消灭我们文明记忆努力一部分。

Il me serait agréable que vous en preniez préalablement connaissance, car vous pourrez ainsi vous faire une opinion plus claire et plus précise de la situation réelle de cette sordide affaire fondée sur un tissu innommable de mensonges et de faux témoignages.

我希望您能事先研究一下这些文件,因为这样您将对这一卑劣事件真实情况有一个更加清楚、更加准确看法;这一事件是根据极其卑鄙连篇谎言和虚假证词捏造出来

L'expulsion des habitants de logements réclamés ou de ceux qui ne pourraient payer des loyers onéreux, le retour à l'expulsion des paysans de leurs terres, la dissolution des coopératives agricoles et la reconstitution des anciens latifundia font partie des mesures explicitement annoncées dans ce texte innommable.

该“臭名昭著案文特别声明把住在被索取房屋或付不起高昂租金人赶走、恢复收回及农民制度、解散农业合作社和重建旧庄园

Le Rwanda en appelle, à ce titre, à toutes les parties pour qu'elles tiennent compte des intérêts supérieurs des Burundais pour rallier le processus de paix en cours et fortement appuyé par les pays de la région afin de mettre un terme aux innommables souffrances de la population burundaise.

此刻,卢旺达要求各方考虑布隆迪人最佳利益,并且参加得到该地区各国支持正在进行和平行动,以便使我们能够结束布隆迪人民难以形容痛苦。

À cette occasion, il a rappelé que le génocide, le nettoyage ethnique et d'autres crimes de guerre étaient traditionnellement liés à l'émergence d'idéologies d'exclusion basées sur la race ou l'ethnicité et que des formes extrêmes de racisme, souvent déguisées sous la forme d'un nationalisme radical, pouvaient conduire à des catastrophes innommables.

在该次会议上,他回顾说,种族灭绝、种族清洗和其他战争罪行传统上与基于种族或民族排外意识形态存在联系,通常隐藏在激进民族主义幌子下极端形式种族主义可能会导致法形容灾难。

C'est du plus profond de mon cœur que je m'adresse à vous et vous offre une vue d'ensemble de la fureur innommable et des destructions innombrables causées par ce cyclone de catégorie 4, avec des rafales de plus de 225 kilomètres par heure, alors que son œil sillonnait deux heures durant notre petite île.

我是在诚恳地向你们讲话,因为我所描述是这场四级飓风所带来难以描述狂暴和难以估计破坏全景,它风眼用两小时横越我们小岛,风力达到每小时140英哩。

Malheureusement durant cette période, nous avons pu aussi constater que les tactiques de guerre et la nature des conflits ont évolué, puisque les populations civiles sont de plus en plus la cible de violences et d'atrocités innommables, ce qui a entraîné une nouvelle spirale de la violence et de nouvelles menaces pour les enfants.

不幸是,自那以后,我们还看到战争战术和冲突性质发生变化,平民百姓在其中日益成为暴力和难以言喻暴行目标,从而致使暴力出现新螺旋式升级,给儿童造成进一步威胁。

Nous sommes également déterminés à protéger les enfants des conséquences innommables des conflits, de l'horreur des sévices perpétrés à leur encontre, de la violence, des mines antipersonnel, de la discrimination sous toutes ses formes, de l'exploitation, du recrutement forcé dans les forces armées, de l'épidémie du sida qui les touche de manière particulièrement cruelle.

我们还决心保护儿童免受冲突可怕后果,免受残害儿童、暴力、杀伤人员地雷、各种形式歧视、剥削、强迫当兵和艾滋病毒危害,艾滋病毒对他们影响特别残酷。

En refusant de prononcer un seul mot de condamnation contre les Palestiniens, la communauté internationale en fait approuve les actes innommables commis par les Palestiniens - le lynchage de deux soldats israéliens à Ramallah, la profanation de sites sacrés juifs à Naplouse, l'attaque contre des enfants innocents à Kfar Karom et l'attaque d'Hadera, et l'incitation continuelle dans les médias officiels.

由于未对巴勒斯坦人说任何谴责话,国际社会已基本上赞同巴勒斯坦难以言状行为——在拉马拉凌迟处死两名以色列士兵、在那不勒斯亵渎神圣犹太圣地……和在哈德拉袭击辜儿童以及官方媒体中不断进行煽动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 innommable 的法语例句

用户正在搜索


拔除者, 拔萃, 拔弹器, 拔刀出鞘, 拔刀相助, 拔道钉机, 拔地而起, 拔掉, 拔掉插头, 拔掉红萝卜缨,

相似单词


innombrable, innombrablement, Innominatus, innominé, innominée, innommable, innommé, innovant, innovateur, innovation,
a.
1. 说不出名称,无法称呼
L'attente de quelque chose d'inconnu, d'innomé et d'innommable (Daniel-Rops).等待着未知、无名、也叫不出名字东西。(达尼埃尔-罗普斯)
2. 卑鄙到难以指明,令人厌恶得难以形
perversions innommables卑鄙得难以形腐败
L'idée est toujours là, innommable (Sartre).想法一直没有抹掉,卑鄙得让人说不出口。(萨特)
Une matière innommable, faite de toutes les matières immondes que rejette une ville (Maupassant).一种由城市抛弃全部污物变成、令人恶心难以形东西。(莫泊桑)

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
dégoûtant,  ignoble,  ignominieux,  atroce,  immonde,  indicible,  inexprimable,  infâme,  inqualifiable,  odieux,  sordide,  infect,  dégueulasse,  abominable,  honteux,  indigne,  scandaleux,  vil,  répugnant,  abject
联想词
épouvantable可怕,吓人;abominable可憎,可恶,讨厌;immonde不洁,不净,肮,污秽;effroyable可怕,恐怖;atroce残酷,残忍,凶暴;horreur恐怖,恐惧;ignoble卑鄙,下流,无耻;horrible可怕,恐怖,可憎;intolérable难以忍受,无法忍受;infâme可耻, 下流, 卑鄙, 不名誉;insoutenable支持不住,维持不住;

Verser son sang est aussi admirable que verser sa sueur est innommable.

流出汗水有多令人嫌恶,流出鲜血就有多令人

L'Expert indépendant a rencontré d'autres cas innommables.

独立专家还会见了其他一妇女,她们叙述遭遇也同样令人感到可怕

Ces rapports seront essentiels quand il s'agira de traduire en justice les auteurs de ces crimes innommables.

报告将对将无耻罪犯绳之以法有重要作用。

Ce sont eux qui le plus souvent prennent pour cible des civils et commettent les crimes les plus innommables contre eux.

多数情况下是他们把目标指向平民并对平民犯下最难以言状罪行。

Elles ont commencé leurs activités de juger les auteurs de ces crimes innommables d'abord par expérimentation à travers des juridictions pilotes.

该司法程序起初只在小范围实验法庭实行。

Je vous écris pour appeler votre attention sur la toute dernière attaque terroriste palestinienne perpétrée contre les citoyens, d'une horreur innommable.

我写信提请你注意巴勒斯坦恐怖分子最近对以色列公民进行无法形恐怖攻击

La société algérienne a, à son corps défendant, eu à payer un lourd tribut de souffrances, de douleurs et de traumatismes à cet innommable fléau.

阿尔及利亚社会违心地无数灾难付出了沉重苦难、痛苦和创伤代价。

C'est pourquoi, comme l'a dit le Secrétaire général, aucun peuple, région ou religion ne devrait être visé à cause des actes innommables de ces individus.

确实,象秘书长所说那样,不应由于个人难以言形恶劣行动而对某一个民族、区域或宗教进行攻击。

À nouveau, face à des actes de violence les plus lâches et les plus innommables, nous sommes confrontés à la réalité immuable de l'ignominie du terrorisme.

我们再次面临最怯懦和最不可言状暴力行,我们看到了恐怖主义丑恶面目背后永远不变真相。

L'objectif n'est pas de poursuivre les enfants, mais les personnes, notamment les seigneurs de guerre, qui ont forcé des milliers d'enfants à commettre des crimes innommables.

我们目标不是起诉儿童,而是起诉那迫使数千儿童犯下可怕罪行人,包括军阀。

Cette situation a révélé la vulnérabilité de la communauté internationale au terrorisme, un phénomène d'une horreur innommable qui constitue une menace mondiale contre la paix et la sécurité.

种现象显示,在极其卑劣并威胁到世界和平与安全恐怖主义面前,国际社会是多么脆弱。

Ce dernier affront innommable à l'idée que nous nous faisons de la civilisation, idée autour de laquelle nous nous efforçons de stimuler le dialogue en cette enceinte, s'inscrit dans une entreprise systématique d'éradication de la mémoire de tout un peuple.

我们谋求促进联合国就我们文明思想进行对话,而最近对我们文明思想不可言状侮辱正是消灭我们文明记忆努力一部分。

Il me serait agréable que vous en preniez préalablement connaissance, car vous pourrez ainsi vous faire une opinion plus claire et plus précise de la situation réelle de cette sordide affaire fondée sur un tissu innommable de mensonges et de faux témoignages.

我希望您能事先研究一下文件,因样您将对一卑劣事件真实情况有一个更加清楚、更加准确看法;一事件是根据极其卑鄙连篇谎言和虚假证词捏造出来

L'expulsion des habitants de logements réclamés ou de ceux qui ne pourraient payer des loyers onéreux, le retour à l'expulsion des paysans de leurs terres, la dissolution des coopératives agricoles et la reconstitution des anciens latifundia font partie des mesures explicitement annoncées dans ce texte innommable.

该“臭名昭著案文特别声明把住在被索取房屋或付不起高昂租金人赶走、恢复收回及农民制度、解散农业合作社和重建旧庄园

Le Rwanda en appelle, à ce titre, à toutes les parties pour qu'elles tiennent compte des intérêts supérieurs des Burundais pour rallier le processus de paix en cours et fortement appuyé par les pays de la région afin de mettre un terme aux innommables souffrances de la population burundaise.

此刻,卢旺达要求各方考虑布隆迪人最佳利益,并且参加得到该地区各国支持正在进行和平行动,以便使我们能够结束布隆迪人民难以形痛苦。

À cette occasion, il a rappelé que le génocide, le nettoyage ethnique et d'autres crimes de guerre étaient traditionnellement liés à l'émergence d'idéologies d'exclusion basées sur la race ou l'ethnicité et que des formes extrêmes de racisme, souvent déguisées sous la forme d'un nationalisme radical, pouvaient conduire à des catastrophes innommables.

在该次会议上,他回顾说,种族灭绝、种族清洗和其他战争罪行传统上与基于种族或民族排外意识形态存在联系,通常隐藏在激进民族主义幌子下极端形式种族主义可能会导致无法形灾难。

C'est du plus profond de mon cœur que je m'adresse à vous et vous offre une vue d'ensemble de la fureur innommable et des destructions innombrables causées par ce cyclone de catégorie 4, avec des rafales de plus de 225 kilomètres par heure, alors que son œil sillonnait deux heures durant notre petite île.

我是在诚恳地向你们讲话,因我所描述场四级飓风所带来难以描述狂暴和难以估计破坏全景,它风眼用两小时横越我们小岛,风力达到每小时140英哩。

Malheureusement durant cette période, nous avons pu aussi constater que les tactiques de guerre et la nature des conflits ont évolué, puisque les populations civiles sont de plus en plus la cible de violences et d'atrocités innommables, ce qui a entraîné une nouvelle spirale de la violence et de nouvelles menaces pour les enfants.

不幸是,自那以后,我们还看到战争战术和冲突性质发生变化,平民百姓在其中日益成暴力和难以言喻暴行目标,从而致使暴力出现新螺旋式升级,给儿童造成进一步威胁。

Nous sommes également déterminés à protéger les enfants des conséquences innommables des conflits, de l'horreur des sévices perpétrés à leur encontre, de la violence, des mines antipersonnel, de la discrimination sous toutes ses formes, de l'exploitation, du recrutement forcé dans les forces armées, de l'épidémie du sida qui les touche de manière particulièrement cruelle.

我们还决心保护儿童免受冲突可怕后果,免受残害儿童、暴力、杀伤人员地雷、各种形式歧视、剥削、强迫当兵和艾滋病毒危害,艾滋病毒对他们影响特别残酷。

En refusant de prononcer un seul mot de condamnation contre les Palestiniens, la communauté internationale en fait approuve les actes innommables commis par les Palestiniens - le lynchage de deux soldats israéliens à Ramallah, la profanation de sites sacrés juifs à Naplouse, l'attaque contre des enfants innocents à Kfar Karom et l'attaque d'Hadera, et l'incitation continuelle dans les médias officiels.

由于未对巴勒斯坦人说任何谴责话,国际社会已基本上赞同巴勒斯坦难以言状——在拉马拉凌迟处死两名以色列士兵、在那不勒斯亵渎神圣犹太圣地……和在哈德拉袭击无辜儿童以及官方媒体中不断进行煽动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 innommable 的法语例句

用户正在搜索


拔份, 拔风, 拔高, 拔根, 拔根机, 拔罐, 拔罐疗法, 拔罐子, 拔光羽毛的, 拔海,

相似单词


innombrable, innombrablement, Innominatus, innominé, innominée, innommable, innommé, innovant, innovateur, innovation,
a.
1. 说不出名称,无法称呼
L'attente de quelque chose d'inconnu, d'innomé et d'innommable (Daniel-Rops).等待着未知、无名、也叫不出名字东西。(达尼埃尔-罗普斯)
2. 卑鄙到指明,令人厌恶得形容
perversions innommables卑鄙得形容腐败
L'idée est toujours là, innommable (Sartre).想法一直没有抹掉,卑鄙得让人说不出口。(萨特)
Une matière innommable, faite de toutes les matières immondes que rejette une ville (Maupassant).一种由城市抛弃全部污物变成、令人恶心形容脏东西。(莫泊桑)

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
dégoûtant,  ignoble,  ignominieux,  atroce,  immonde,  indicible,  inexprimable,  infâme,  inqualifiable,  odieux,  sordide,  infect,  dégueulasse,  abominable,  honteux,  indigne,  scandaleux,  vil,  répugnant,  abject
联想词
épouvantable可怕,吓人;abominable可憎,可恶,讨厌;immonde不洁,不净,肮脏,污秽;effroyable可怕,恐怖;atroce残酷,残忍,凶暴;horreur恐怖,恐惧;ignoble卑鄙,下流,无耻;horrible可怕,恐怖,可憎;intolérable忍受,无法忍受;infâme可耻, 下流, 卑鄙, 不名誉;insoutenable支持不住,维持不住;

Verser son sang est aussi admirable que verser sa sueur est innommable.

流出汗水有多令人嫌恶,流出鲜血就有多令人

L'Expert indépendant a rencontré d'autres cas innommables.

独立专家还会见了其他一些妇女,她们叙述遭遇也同样令人感到可怕

Ces rapports seront essentiels quand il s'agira de traduire en justice les auteurs de ces crimes innommables.

报告将对将这些无耻罪犯绳之法有重要作用。

Ce sont eux qui le plus souvent prennent pour cible des civils et commettent les crimes les plus innommables contre eux.

情况下是他们把目标指向平民并对平民犯下最为言状罪行。

Elles ont commencé leurs activités de juger les auteurs de ces crimes innommables d'abord par expérimentation à travers des juridictions pilotes.

该司法程序起初只在小范围实验法庭实行。

Je vous écris pour appeler votre attention sur la toute dernière attaque terroriste palestinienne perpétrée contre les citoyens, d'une horreur innommable.

我写信提请你注意巴勒斯坦恐怖分子最近对色列公民进行无法形容恐怖攻击

La société algérienne a, à son corps défendant, eu à payer un lourd tribut de souffrances, de douleurs et de traumatismes à cet innommable fléau.

阿尔及利亚社会违心地为这些无付出了沉重、痛苦和创伤代价。

C'est pourquoi, comme l'a dit le Secrétaire général, aucun peuple, région ou religion ne devrait être visé à cause des actes innommables de ces individus.

确实,象秘书长所说那样,不应由于个人言形恶劣行动而对某一个民族、区域或宗教进行攻击。

À nouveau, face à des actes de violence les plus lâches et les plus innommables, nous sommes confrontés à la réalité immuable de l'ignominie du terrorisme.

我们再次面临最怯懦和最不可言状暴力行为,我们看到了恐怖主义丑恶面目背后永远不变真相。

L'objectif n'est pas de poursuivre les enfants, mais les personnes, notamment les seigneurs de guerre, qui ont forcé des milliers d'enfants à commettre des crimes innommables.

我们目标不是起诉儿童,而是起诉那些迫使千儿童犯下可怕罪行人,包括军阀。

Cette situation a révélé la vulnérabilité de la communauté internationale au terrorisme, un phénomène d'une horreur innommable qui constitue une menace mondiale contre la paix et la sécurité.

这种现象显示,在极其卑劣并威胁到世界和平与安全恐怖主义面前,国际社会是多么脆弱。

Ce dernier affront innommable à l'idée que nous nous faisons de la civilisation, idée autour de laquelle nous nous efforçons de stimuler le dialogue en cette enceinte, s'inscrit dans une entreprise systématique d'éradication de la mémoire de tout un peuple.

我们谋求促进联合国就我们文明思想进行对话,而最近对我们文明思想不可言状侮辱正是消灭我们文明记忆努力一部分。

Il me serait agréable que vous en preniez préalablement connaissance, car vous pourrez ainsi vous faire une opinion plus claire et plus précise de la situation réelle de cette sordide affaire fondée sur un tissu innommable de mensonges et de faux témoignages.

我希望您能事先研究一下这些文件,因为这样您将对这一卑劣事件真实情况有一个更加清楚、更加准确看法;这一事件是根据极其卑鄙连篇谎言和虚假证词捏造出来

L'expulsion des habitants de logements réclamés ou de ceux qui ne pourraient payer des loyers onéreux, le retour à l'expulsion des paysans de leurs terres, la dissolution des coopératives agricoles et la reconstitution des anciens latifundia font partie des mesures explicitement annoncées dans ce texte innommable.

该“臭名昭著案文特别声明把住在被索取房屋或付不起高昂租金人赶走、恢复收回及农民制度、解散农业合作社和重建旧庄园

Le Rwanda en appelle, à ce titre, à toutes les parties pour qu'elles tiennent compte des intérêts supérieurs des Burundais pour rallier le processus de paix en cours et fortement appuyé par les pays de la région afin de mettre un terme aux innommables souffrances de la population burundaise.

此刻,卢旺达要求各方考虑布隆迪人最佳利益,并且参加得到该地区各国支持正在进行和平行动,便使我们能够结束布隆迪人民形容痛苦。

À cette occasion, il a rappelé que le génocide, le nettoyage ethnique et d'autres crimes de guerre étaient traditionnellement liés à l'émergence d'idéologies d'exclusion basées sur la race ou l'ethnicité et que des formes extrêmes de racisme, souvent déguisées sous la forme d'un nationalisme radical, pouvaient conduire à des catastrophes innommables.

在该次会议上,他回顾说,种族灭绝、种族清洗和其他战争罪行传统上与基于种族或民族排外意识形态存在联系,通常隐藏在激进民族主义幌子下极端形式种族主义可能会导致无法形容

C'est du plus profond de mon cœur que je m'adresse à vous et vous offre une vue d'ensemble de la fureur innommable et des destructions innombrables causées par ce cyclone de catégorie 4, avec des rafales de plus de 225 kilomètres par heure, alors que son œil sillonnait deux heures durant notre petite île.

我是在诚恳地向你们讲话,因为我所描述是这场四级飓风所带来描述狂暴和估计破坏全景,它风眼用两小时横越我们小岛,风力达到每小时140英哩。

Malheureusement durant cette période, nous avons pu aussi constater que les tactiques de guerre et la nature des conflits ont évolué, puisque les populations civiles sont de plus en plus la cible de violences et d'atrocités innommables, ce qui a entraîné une nouvelle spirale de la violence et de nouvelles menaces pour les enfants.

不幸是,自那后,我们还看到战争战术和冲突性质发生变化,平民百姓在其中日益成为暴力和言喻暴行目标,从而致使暴力出现新螺旋式升级,给儿童造成进一步威胁。

Nous sommes également déterminés à protéger les enfants des conséquences innommables des conflits, de l'horreur des sévices perpétrés à leur encontre, de la violence, des mines antipersonnel, de la discrimination sous toutes ses formes, de l'exploitation, du recrutement forcé dans les forces armées, de l'épidémie du sida qui les touche de manière particulièrement cruelle.

我们还决心保护儿童免受冲突可怕后果,免受残害儿童、暴力、杀伤人员地雷、各种形式歧视、剥削、强迫当兵和艾滋病毒危害,艾滋病毒对他们影响特别残酷。

En refusant de prononcer un seul mot de condamnation contre les Palestiniens, la communauté internationale en fait approuve les actes innommables commis par les Palestiniens - le lynchage de deux soldats israéliens à Ramallah, la profanation de sites sacrés juifs à Naplouse, l'attaque contre des enfants innocents à Kfar Karom et l'attaque d'Hadera, et l'incitation continuelle dans les médias officiels.

由于未对巴勒斯坦人说任何谴责话,国际社会已基本上赞同巴勒斯坦言状行为——在拉马拉凌迟处死两名色列士兵、在那不勒斯亵渎神圣犹太圣地……和在哈德拉袭击无辜儿童及官方媒体中不断进行煽动。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 innommable 的法语例句

用户正在搜索


把柄, 把场, 把持, 把持者, 把大蒜嵌入(某种食品中), 把舵, 把风, 把杆, 把杆(体操房内的), 把关,

相似单词


innombrable, innombrablement, Innominatus, innominé, innominée, innommable, innommé, innovant, innovateur, innovation,
a.
1. 说不出名称,无法称呼
L'attente de quelque chose d'inconnu, d'innomé et d'innommable (Daniel-Rops).等待着未知、无名、也叫不出名字东西。(达尼埃尔-罗普斯)
2. 卑鄙到难以指明,令厌恶得难以形容
perversions innommables卑鄙得难以形容腐败
L'idée est toujours là, innommable (Sartre).想法一直没有抹掉,卑鄙得让说不出口。(萨特)
Une matière innommable, faite de toutes les matières immondes que rejette une ville (Maupassant).一种由城市抛弃全部污物变成、令恶心难以形容脏东西。(莫泊桑)

www .fr dic. co m 版 权 所 有
义词:
dégoûtant,  ignoble,  ignominieux,  atroce,  immonde,  indicible,  inexprimable,  infâme,  inqualifiable,  odieux,  sordide,  infect,  dégueulasse,  abominable,  honteux,  indigne,  scandaleux,  vil,  répugnant,  abject
联想词
épouvantable,吓;abominable,讨厌;immonde不洁,不净,肮脏,污秽;effroyable,恐怖;atroce残酷,残忍,凶暴;horreur恐怖,恐惧;ignoble卑鄙,下流,无耻;horrible,恐怖;intolérable难以忍受,无法忍受;infâme, 下流, 卑鄙, 不名誉;insoutenable支持不住,维持不住;

Verser son sang est aussi admirable que verser sa sueur est innommable.

流出汗水有多令嫌恶,流出鲜血就有多令

L'Expert indépendant a rencontré d'autres cas innommables.

独立专家还会见了其他一些妇女,她们叙述遭遇也同样令感到

Ces rapports seront essentiels quand il s'agira de traduire en justice les auteurs de ces crimes innommables.

报告将将这些无耻罪犯绳之以法有重要作用。

Ce sont eux qui le plus souvent prennent pour cible des civils et commettent les crimes les plus innommables contre eux.

多数情况下是他们把目标指向平民并平民犯下为难以言状罪行。

Elles ont commencé leurs activités de juger les auteurs de ces crimes innommables d'abord par expérimentation à travers des juridictions pilotes.

该司法程序起初只在小范围实验法庭实行。

Je vous écris pour appeler votre attention sur la toute dernière attaque terroriste palestinienne perpétrée contre les citoyens, d'une horreur innommable.

我写信提请你注意巴勒斯坦恐怖分子以色列公民进行无法形容恐怖攻击

La société algérienne a, à son corps défendant, eu à payer un lourd tribut de souffrances, de douleurs et de traumatismes à cet innommable fléau.

阿尔及利亚社会违心地为这些无数灾难付出了沉重苦难、痛苦和创伤代价。

C'est pourquoi, comme l'a dit le Secrétaire général, aucun peuple, région ou religion ne devrait être visé à cause des actes innommables de ces individus.

确实,象秘书长所说那样,不应由于个难以言形恶劣行动而某一个民族、区域或宗教进行攻击。

À nouveau, face à des actes de violence les plus lâches et les plus innommables, nous sommes confrontés à la réalité immuable de l'ignominie du terrorisme.

我们再次面临怯懦和言状暴力行为,我们看到了恐怖主义丑恶面目背后永远不变真相。

L'objectif n'est pas de poursuivre les enfants, mais les personnes, notamment les seigneurs de guerre, qui ont forcé des milliers d'enfants à commettre des crimes innommables.

我们目标不是起诉儿童,而是起诉那些迫使数千儿童犯下怕罪行,包括军阀。

Cette situation a révélé la vulnérabilité de la communauté internationale au terrorisme, un phénomène d'une horreur innommable qui constitue une menace mondiale contre la paix et la sécurité.

这种现象显示,在极其卑劣并威胁到世界和平与安全恐怖主义面前,国际社会是多么脆弱。

Ce dernier affront innommable à l'idée que nous nous faisons de la civilisation, idée autour de laquelle nous nous efforçons de stimuler le dialogue en cette enceinte, s'inscrit dans une entreprise systématique d'éradication de la mémoire de tout un peuple.

我们谋求促进联合国就我们文明思想进行话,而我们文明思想不言状侮辱正是消灭我们文明记忆努力一部分。

Il me serait agréable que vous en preniez préalablement connaissance, car vous pourrez ainsi vous faire une opinion plus claire et plus précise de la situation réelle de cette sordide affaire fondée sur un tissu innommable de mensonges et de faux témoignages.

我希望您能事先研究一下这些文件,因为这样您将这一卑劣事件真实情况有一个更加清楚、更加准确看法;这一事件是根据极其卑鄙连篇谎言和虚假证词捏造出来

L'expulsion des habitants de logements réclamés ou de ceux qui ne pourraient payer des loyers onéreux, le retour à l'expulsion des paysans de leurs terres, la dissolution des coopératives agricoles et la reconstitution des anciens latifundia font partie des mesures explicitement annoncées dans ce texte innommable.

该“臭名昭著案文特别声明把住在被索取房屋或付不起高昂租金赶走、恢复收回及农民制度、解散农业合作社和重建旧庄园

Le Rwanda en appelle, à ce titre, à toutes les parties pour qu'elles tiennent compte des intérêts supérieurs des Burundais pour rallier le processus de paix en cours et fortement appuyé par les pays de la région afin de mettre un terme aux innommables souffrances de la population burundaise.

此刻,卢旺达要求各方考虑布隆迪佳利益,并且参加得到该地区各国支持正在进行和平行动,以便使我们能够结束布隆迪民难以形容痛苦。

À cette occasion, il a rappelé que le génocide, le nettoyage ethnique et d'autres crimes de guerre étaient traditionnellement liés à l'émergence d'idéologies d'exclusion basées sur la race ou l'ethnicité et que des formes extrêmes de racisme, souvent déguisées sous la forme d'un nationalisme radical, pouvaient conduire à des catastrophes innommables.

在该次会议上,他回顾说,种族灭绝、种族清洗和其他战争罪行传统上与基于种族或民族排外意识形态存在联系,通常隐藏在激进民族主义幌子下极端形式种族主义能会导致无法形容灾难。

C'est du plus profond de mon cœur que je m'adresse à vous et vous offre une vue d'ensemble de la fureur innommable et des destructions innombrables causées par ce cyclone de catégorie 4, avec des rafales de plus de 225 kilomètres par heure, alors que son œil sillonnait deux heures durant notre petite île.

我是在诚恳地向你们讲话,因为我所描述是这场四级飓风所带来难以描述狂暴和难以估计破坏全景,它风眼用两小时横越我们小岛,风力达到每小时140英哩。

Malheureusement durant cette période, nous avons pu aussi constater que les tactiques de guerre et la nature des conflits ont évolué, puisque les populations civiles sont de plus en plus la cible de violences et d'atrocités innommables, ce qui a entraîné une nouvelle spirale de la violence et de nouvelles menaces pour les enfants.

不幸是,自那以后,我们还看到战争战术和冲突性质发生变化,平民百姓在其中日益成为暴力和难以言喻暴行目标,从而致使暴力出现新螺旋式升级,给儿童造成进一步威胁。

Nous sommes également déterminés à protéger les enfants des conséquences innommables des conflits, de l'horreur des sévices perpétrés à leur encontre, de la violence, des mines antipersonnel, de la discrimination sous toutes ses formes, de l'exploitation, du recrutement forcé dans les forces armées, de l'épidémie du sida qui les touche de manière particulièrement cruelle.

我们还决心保护儿童免受冲突怕后果,免受残害儿童、暴力、杀伤员地雷、各种形式歧视、剥削、强迫当兵和艾滋病毒危害,艾滋病毒他们影响特别残酷。

En refusant de prononcer un seul mot de condamnation contre les Palestiniens, la communauté internationale en fait approuve les actes innommables commis par les Palestiniens - le lynchage de deux soldats israéliens à Ramallah, la profanation de sites sacrés juifs à Naplouse, l'attaque contre des enfants innocents à Kfar Karom et l'attaque d'Hadera, et l'incitation continuelle dans les médias officiels.

由于未巴勒斯坦说任何谴责话,国际社会已基本上赞同巴勒斯坦难以言状行为——在拉马拉凌迟处死两名以色列士兵、在那不勒斯亵渎神圣犹太圣地……和在哈德拉袭击无辜儿童以及官方媒体中不断进行煽动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 innommable 的法语例句

用户正在搜索


靶筏, 靶核, 靶机, 靶粒子, 靶酶, 靶器官, 靶墙, 靶台, 靶艇, 靶细胞,

相似单词


innombrable, innombrablement, Innominatus, innominé, innominée, innommable, innommé, innovant, innovateur, innovation,
a.
1. 说不出名称,无法称呼
L'attente de quelque chose d'inconnu, d'innomé et d'innommable (Daniel-Rops).等待着未知、无名、也叫不出名字东西。(达尼埃尔-罗普斯)
2. 卑鄙到难以指人厌恶得难以形容
perversions innommables卑鄙得难以形容腐败
L'idée est toujours là, innommable (Sartre).想法一直没有抹掉,卑鄙得让人说不出口。(萨特)
Une matière innommable, faite de toutes les matières immondes que rejette une ville (Maupassant).一种由城市抛弃全部污物变成人恶心难以形容脏东西。(莫泊桑)

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
dégoûtant,  ignoble,  ignominieux,  atroce,  immonde,  indicible,  inexprimable,  infâme,  inqualifiable,  odieux,  sordide,  infect,  dégueulasse,  abominable,  honteux,  indigne,  scandaleux,  vil,  répugnant,  abject
联想词
épouvantable可怕,吓人;abominable可憎,可恶,讨厌;immonde不洁,不净,肮脏,污秽;effroyable可怕,恐怖;atroce残酷,残忍,凶暴;horreur恐怖,恐惧;ignoble卑鄙,下流,无耻;horrible可怕,恐怖,可憎;intolérable难以忍受,无法忍受;infâme可耻, 下流, 卑鄙, 不名誉;insoutenable支持不住,维持不住;

Verser son sang est aussi admirable que verser sa sueur est innommable.

流出汗水有多嫌恶,流出鲜血就有多

L'Expert indépendant a rencontré d'autres cas innommables.

独立专家还会见了其他一些妇女,她们叙述遭遇也同样人感到可怕

Ces rapports seront essentiels quand il s'agira de traduire en justice les auteurs de ces crimes innommables.

报告将对将这些无耻罪犯绳之以法有重要作用。

Ce sont eux qui le plus souvent prennent pour cible des civils et commettent les crimes les plus innommables contre eux.

多数情况下是他们把目标指向平民并对平民犯下最为难以言状

Elles ont commencé leurs activités de juger les auteurs de ces crimes innommables d'abord par expérimentation à travers des juridictions pilotes.

该司法程序起初只在小范围实验法庭实

Je vous écris pour appeler votre attention sur la toute dernière attaque terroriste palestinienne perpétrée contre les citoyens, d'une horreur innommable.

我写信提请你注意巴勒斯坦恐怖分子最近对以色列公民进无法形容恐怖

La société algérienne a, à son corps défendant, eu à payer un lourd tribut de souffrances, de douleurs et de traumatismes à cet innommable fléau.

阿尔及利亚社会违心地为这些无数灾难付出了沉重苦难、痛苦和创伤代价。

C'est pourquoi, comme l'a dit le Secrétaire général, aucun peuple, région ou religion ne devrait être visé à cause des actes innommables de ces individus.

确实,象秘书长所说那样,不应由于个人难以言形恶劣动而对某一个民族、区域或宗教进

À nouveau, face à des actes de violence les plus lâches et les plus innommables, nous sommes confrontés à la réalité immuable de l'ignominie du terrorisme.

我们再次面临最怯懦和最不可言状暴力为,我们看到了恐怖主义丑恶面目背后永远不变真相。

L'objectif n'est pas de poursuivre les enfants, mais les personnes, notamment les seigneurs de guerre, qui ont forcé des milliers d'enfants à commettre des crimes innommables.

我们目标不是起诉儿童,而是起诉那些迫使数千儿童犯下可怕罪人,包括军阀。

Cette situation a révélé la vulnérabilité de la communauté internationale au terrorisme, un phénomène d'une horreur innommable qui constitue une menace mondiale contre la paix et la sécurité.

这种现象显示,在极其卑劣并威胁到世界和平与安全恐怖主义面前,国际社会是多么脆弱。

Ce dernier affront innommable à l'idée que nous nous faisons de la civilisation, idée autour de laquelle nous nous efforçons de stimuler le dialogue en cette enceinte, s'inscrit dans une entreprise systématique d'éradication de la mémoire de tout un peuple.

我们谋求促进联合国就我们思想进对话,而最近对我们文思想不可言状侮辱正是消灭我们文记忆努力一部分。

Il me serait agréable que vous en preniez préalablement connaissance, car vous pourrez ainsi vous faire une opinion plus claire et plus précise de la situation réelle de cette sordide affaire fondée sur un tissu innommable de mensonges et de faux témoignages.

我希望您能事先研究一下这些文件,因为这样您将对这一卑劣事件真实情况有一个更加清楚、更加准确看法;这一事件是根据极其卑鄙连篇谎言和虚假证词捏造出来

L'expulsion des habitants de logements réclamés ou de ceux qui ne pourraient payer des loyers onéreux, le retour à l'expulsion des paysans de leurs terres, la dissolution des coopératives agricoles et la reconstitution des anciens latifundia font partie des mesures explicitement annoncées dans ce texte innommable.

该“臭名昭著案文特别声把住在被索取房屋或付不起高昂租金人赶走、恢复收回及农民制度、解散农业合作社和重建旧庄园

Le Rwanda en appelle, à ce titre, à toutes les parties pour qu'elles tiennent compte des intérêts supérieurs des Burundais pour rallier le processus de paix en cours et fortement appuyé par les pays de la région afin de mettre un terme aux innommables souffrances de la population burundaise.

此刻,卢旺达要求各方考虑布隆迪人最佳利益,并且参加得到该地区各国支持正在进和平动,以便使我们能够结束布隆迪人民难以形容痛苦。

À cette occasion, il a rappelé que le génocide, le nettoyage ethnique et d'autres crimes de guerre étaient traditionnellement liés à l'émergence d'idéologies d'exclusion basées sur la race ou l'ethnicité et que des formes extrêmes de racisme, souvent déguisées sous la forme d'un nationalisme radical, pouvaient conduire à des catastrophes innommables.

在该次会议上,他回顾说,种族灭绝、种族清洗和其他战争罪传统上与基于种族或民族排外意识形态存在联系,通常隐藏在激进民族主义幌子下极端形式种族主义可能会导致无法形容灾难。

C'est du plus profond de mon cœur que je m'adresse à vous et vous offre une vue d'ensemble de la fureur innommable et des destructions innombrables causées par ce cyclone de catégorie 4, avec des rafales de plus de 225 kilomètres par heure, alors que son œil sillonnait deux heures durant notre petite île.

我是在诚恳地向你们讲话,因为我所描述是这场四级飓风所带来难以描述狂暴和难以估计破坏全景,它风眼用两小时横越我们小岛,风力达到每小时140英哩。

Malheureusement durant cette période, nous avons pu aussi constater que les tactiques de guerre et la nature des conflits ont évolué, puisque les populations civiles sont de plus en plus la cible de violences et d'atrocités innommables, ce qui a entraîné une nouvelle spirale de la violence et de nouvelles menaces pour les enfants.

不幸是,自那以后,我们还看到战争战术和冲突性质发生变化,平民百姓在其中日益成为暴力和难以言喻目标,从而致使暴力出现新螺旋式升级,给儿童造成进一步威胁。

Nous sommes également déterminés à protéger les enfants des conséquences innommables des conflits, de l'horreur des sévices perpétrés à leur encontre, de la violence, des mines antipersonnel, de la discrimination sous toutes ses formes, de l'exploitation, du recrutement forcé dans les forces armées, de l'épidémie du sida qui les touche de manière particulièrement cruelle.

我们还决心保护儿童免受冲突可怕后果,免受残害儿童、暴力、杀伤人员地雷、各种形式歧视、剥削、强迫当兵和艾滋病毒危害,艾滋病毒对他们影响特别残酷。

En refusant de prononcer un seul mot de condamnation contre les Palestiniens, la communauté internationale en fait approuve les actes innommables commis par les Palestiniens - le lynchage de deux soldats israéliens à Ramallah, la profanation de sites sacrés juifs à Naplouse, l'attaque contre des enfants innocents à Kfar Karom et l'attaque d'Hadera, et l'incitation continuelle dans les médias officiels.

由于未对巴勒斯坦人说任何谴责话,国际社会已基本上赞同巴勒斯坦难以言状为——在拉马拉凌迟处死两名以色列士兵、在那不勒斯亵渎神圣犹太圣地……和在哈德拉袭无辜儿童以及官方媒体中不断进煽动。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 innommable 的法语例句

用户正在搜索


罢官, 罢教, 罢考, 罢课, 罢了, 罢论, 罢免, 罢免权, 罢赛, 罢市,

相似单词


innombrable, innombrablement, Innominatus, innominé, innominée, innommable, innommé, innovant, innovateur, innovation,
a.
1. 说不出名称的,无法称呼的
L'attente de quelque chose d'inconnu, d'innomé et d'innommable (Daniel-Rops).等待着未知的、无名的、也叫不出名字的东西。(达尼埃尔-罗普斯)
2. 卑鄙到难以指明的,令人厌得难以形容的
perversions innommables卑鄙得难以形容的腐败
L'idée est toujours là, innommable (Sartre).想法直没有抹掉,卑鄙得让人说不出口。(萨特)
Une matière innommable, faite de toutes les matières immondes que rejette une ville (Maupassant).种由城市抛弃的全部污物变成的、令人心的难以形容的脏东西。(莫泊桑)

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
dégoûtant,  ignoble,  ignominieux,  atroce,  immonde,  indicible,  inexprimable,  infâme,  inqualifiable,  odieux,  sordide,  infect,  dégueulasse,  abominable,  honteux,  indigne,  scandaleux,  vil,  répugnant,  abject
联想词
épouvantable可怕的,吓人的;abominable可憎的,可的,讨厌的;immonde不洁的,不净的,肮脏的,污秽的;effroyable可怕的,恐怖的;atroce残酷的,残忍的,凶暴的;horreur恐怖,恐惧;ignoble卑鄙的,下的,无耻的;horrible可怕的,恐怖的,可憎的;intolérable难以忍受的,无法忍受的;infâme可耻的, 下的, 卑鄙的, 不名誉的;insoutenable支持不住的,维持不住的;

Verser son sang est aussi admirable que verser sa sueur est innommable.

出的汗水有多令人出的鲜血就有多令人

L'Expert indépendant a rencontré d'autres cas innommables.

独立专家还会见了些妇女,她们叙述的遭遇也同样令人感到可怕

Ces rapports seront essentiels quand il s'agira de traduire en justice les auteurs de ces crimes innommables.

报告将对将这些无耻罪犯绳之以法有重要作用。

Ce sont eux qui le plus souvent prennent pour cible des civils et commettent les crimes les plus innommables contre eux.

多数情况下是们把目标指向平民并对平民犯下最为难以言状的罪行。

Elles ont commencé leurs activités de juger les auteurs de ces crimes innommables d'abord par expérimentation à travers des juridictions pilotes.

该司法程序起初只在小范围的实验法庭实行。

Je vous écris pour appeler votre attention sur la toute dernière attaque terroriste palestinienne perpétrée contre les citoyens, d'une horreur innommable.

我写信提请你注意巴勒斯坦恐怖分子最近对以色列公民进行的无法形容的恐怖攻击

La société algérienne a, à son corps défendant, eu à payer un lourd tribut de souffrances, de douleurs et de traumatismes à cet innommable fléau.

阿尔及利亚社会违心地为这些无数的灾难付出了沉重的苦难、痛苦和创伤的代价。

C'est pourquoi, comme l'a dit le Secrétaire général, aucun peuple, région ou religion ne devrait être visé à cause des actes innommables de ces individus.

确实,象秘书长所说的那样,不应由于个人的难以言形的劣行动而对某个民族、区域或宗教进行攻击。

À nouveau, face à des actes de violence les plus lâches et les plus innommables, nous sommes confrontés à la réalité immuable de l'ignominie du terrorisme.

我们再次面临最怯懦和最不可言状的暴力行为,我们看到了恐怖主义丑面目背后永远不变的真相。

L'objectif n'est pas de poursuivre les enfants, mais les personnes, notamment les seigneurs de guerre, qui ont forcé des milliers d'enfants à commettre des crimes innommables.

我们的目标不是起诉儿童,而是起诉那些迫使数千儿童犯下可怕罪行的人,包括军阀。

Cette situation a révélé la vulnérabilité de la communauté internationale au terrorisme, un phénomène d'une horreur innommable qui constitue une menace mondiale contre la paix et la sécurité.

这种现象显示,在极卑劣并威胁到世界和平与安全的恐怖主义面前,国际社会是多么脆弱。

Ce dernier affront innommable à l'idée que nous nous faisons de la civilisation, idée autour de laquelle nous nous efforçons de stimuler le dialogue en cette enceinte, s'inscrit dans une entreprise systématique d'éradication de la mémoire de tout un peuple.

我们谋求促进联合国就我们的文明思想进行对话,而最近对我们文明思想不可言状的侮辱正是消灭我们文明记忆努力的部分。

Il me serait agréable que vous en preniez préalablement connaissance, car vous pourrez ainsi vous faire une opinion plus claire et plus précise de la situation réelle de cette sordide affaire fondée sur un tissu innommable de mensonges et de faux témoignages.

我希望您能事先研究下这些文件,因为这样您将对这卑劣事件的真实情况有个更加清楚、更加准确的看法;这事件是根据卑鄙的连篇谎言和虚假的证词捏造出来的。

L'expulsion des habitants de logements réclamés ou de ceux qui ne pourraient payer des loyers onéreux, le retour à l'expulsion des paysans de leurs terres, la dissolution des coopératives agricoles et la reconstitution des anciens latifundia font partie des mesures explicitement annoncées dans ce texte innommable.

该“臭名昭著”的案文特别声明把住在被索取房屋或付不起高昂租金的人赶走、恢复收回及农民制度、解散农业合作社和重建旧庄园

Le Rwanda en appelle, à ce titre, à toutes les parties pour qu'elles tiennent compte des intérêts supérieurs des Burundais pour rallier le processus de paix en cours et fortement appuyé par les pays de la région afin de mettre un terme aux innommables souffrances de la population burundaise.

此刻,卢旺达要求各方考虑布隆迪人的最佳利益,并且参加得到该地区各国支持的正在进行的和平行动,以便使我们能够结束布隆迪人民难以形容的痛苦。

À cette occasion, il a rappelé que le génocide, le nettoyage ethnique et d'autres crimes de guerre étaient traditionnellement liés à l'émergence d'idéologies d'exclusion basées sur la race ou l'ethnicité et que des formes extrêmes de racisme, souvent déguisées sous la forme d'un nationalisme radical, pouvaient conduire à des catastrophes innommables.

在该次会议上,回顾说,种族灭绝、种族清洗和战争罪行传统上与基于种族或民族的排外意识形态存在联系,通常隐藏在激进民族主义幌子下的极端形式的种族主义可能会导致无法形容的灾难。

C'est du plus profond de mon cœur que je m'adresse à vous et vous offre une vue d'ensemble de la fureur innommable et des destructions innombrables causées par ce cyclone de catégorie 4, avec des rafales de plus de 225 kilomètres par heure, alors que son œil sillonnait deux heures durant notre petite île.

我是在诚恳地向你们讲话,因为我所描述的是这场四级飓风所带来的难以描述的狂暴和难以估计的破坏的全景,它的风眼用两小时横越我们的小岛,风力达到每小时140英哩。

Malheureusement durant cette période, nous avons pu aussi constater que les tactiques de guerre et la nature des conflits ont évolué, puisque les populations civiles sont de plus en plus la cible de violences et d'atrocités innommables, ce qui a entraîné une nouvelle spirale de la violence et de nouvelles menaces pour les enfants.

不幸的是,自那以后,我们还看到战争战术和冲突性质发生变化,平民百姓在中日益成为暴力和难以言喻的暴行的目标,从而致使暴力出现新的螺旋式升级,给儿童造成进步威胁。

Nous sommes également déterminés à protéger les enfants des conséquences innommables des conflits, de l'horreur des sévices perpétrés à leur encontre, de la violence, des mines antipersonnel, de la discrimination sous toutes ses formes, de l'exploitation, du recrutement forcé dans les forces armées, de l'épidémie du sida qui les touche de manière particulièrement cruelle.

我们还决心保护儿童免受冲突的可怕后果,免受残害儿童、暴力、杀伤人员地雷、各种形式的歧视、剥削、强迫当兵和艾滋病毒的危害,艾滋病毒对们的影响特别残酷。

En refusant de prononcer un seul mot de condamnation contre les Palestiniens, la communauté internationale en fait approuve les actes innommables commis par les Palestiniens - le lynchage de deux soldats israéliens à Ramallah, la profanation de sites sacrés juifs à Naplouse, l'attaque contre des enfants innocents à Kfar Karom et l'attaque d'Hadera, et l'incitation continuelle dans les médias officiels.

由于未对巴勒斯坦人说任何谴责的话,国际社会已基本上赞同巴勒斯坦的难以言状的行为——在拉马拉凌迟处死两名以色列士兵、在那不勒斯亵渎神圣的犹太圣地……和在哈德拉袭击无辜儿童以及官方媒体中不断进行煽动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 innommable 的法语例句

用户正在搜索


霸持, 霸道, 霸道的, 霸道的人, 霸气, 霸权, 霸权主义, 霸王, 霸王鞭, 霸王龙,

相似单词


innombrable, innombrablement, Innominatus, innominé, innominée, innommable, innommé, innovant, innovateur, innovation,