La société s'individualise et la famille perd de son importance traditionnelle.
社会变得非常个人主义化,家庭正在失去其传统的用。
La société s'individualise et la famille perd de son importance traditionnelle.
社会变得非常个人主义化,家庭正在失去其传统的用。
Il s'agit d'une aide individualisée, doublée d'une aide collective.
这些方案不是只把点放在个人帮助上,而是放在集体帮助上。
Le programme de protection comprend des activités d'assistance individualisée et de suivi.
保护方案负责办案和监测。
Dans ce cas, le tribunal peut prendre en compte le concours d'infractions lorsqu'il individualise la peine.
在这种情况下,法庭在确定刑罚时,可考虑到多种犯罪原因。
Au Bélarus, une procédure individualisée a été mise en place pour les groupes vulnérables.
在白俄罗斯,现有适用于弱势群体的个别化驱逐程序。
Par la suite, les transporteurs maritimes ont eu recours à des systèmes Internet individualisés.
因此,海洋运输公司建立了个别的以互联网为基础的系统。
La loi sur l'immigration prévoit des procédures d'expulsion individualisées pour les personnes vulnérables.
《移民法》提出了针对脆弱人士的个别驱逐程序。
Les soins maternels individualisés se trouvent dans une situation difficile et donc de qualité médiocre.
孕产妇的个别护理打了折扣,因此护理质量很差。
Aucune tentative n'a été faite pour individualiser les causes des différentes parties.
当时没有采取任何行动将不同各方的案件单独分开来。
Elle offre à chaque femme à la recherche d'un travail un accueil personnalisé et individualisé.
该协会每一位求职的妇女提供一种个性化的接待。
La Cour estime, comme le Corps commun d'inspection, que ses membres ont aujourd'hui besoin d'une assistance juridique individualisée.
法院与联合检查组一样,认为它的法官现在需个人法律助理。
Le PNUD apportera aux coordonnateurs résidents un appui individualisé leur permettant de promouvoir adéquatement ces questions.
开发署将因地制宜地支持增强驻地协调员的能力,其成为这些问题的有力宣传者。
L'abandon des poursuites ou la condamnation avec sursis assorties de conditions individualisées figurent parmi les mesures prononcées.
规定的制裁措施包括免予起诉或视具体情况处以缓刑。
En revanche, lorsqu'il se limite à une autoformation individualisée, le téléenseignement peut avoir pour effet d'isoler l'intéressé.
同时,远程学习如只是变成单独自学,就会与外界隔绝。
Chaque individu doit ainsi s'affilier personnellement à une société d'assurance maladie et le calcul des primes est individualisé.
每个人必须以个人名义在健康保险公司投保,每个被保险人
必须支付保险费。
En outre, les titulaires les plus défavorisés peuvent percevoir une allocation personnelle après une étude individualisée de leurs besoins.
此外,经济境况特别困难的养恤金领取者还可以领取个人津贴,但须首先对其需进行个别具体评估。
Le Comité l'invite à mettre en place, chaque fois que possible, des stratégies de suivi individualisé pour ces enfants.
委员会鼓励缔约国只可行,即为这些儿童制订出个体跟踪战略。
Terme employé dans certaines régions pour individualiser un secteur particulier au sein d'une appellation plus large (Beaujolais, Côtes-du-Rhône, Anjou, Bourgogne).
该词在某些地区运用来细分一个大产区(波尔多,罗讷产区,安茹,勃艮第)中一个特殊的地方。
À cet égard, une approche individualisée est nécessaire pour prendre en compte les besoins et les capacités propres à chaque enfant.
在此方面,必须采取充分考虑儿童的特殊需求和能力的个别处理办法。
L'idée était d'intégrer une approche individualisée des cas dans les procédures habituelles des CWI (Centres pour l'emploi et le revenu).
其理念就是将根据个人特点量身定做的一对一的方法融入到工与收入中心的标准程序当中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
La société s'individualise et la famille perd de son importance traditionnelle.
社会变得非常个人主义化,家庭正失去其传统的重要作用。
Il s'agit d'une aide individualisée, doublée d'une aide collective.
这些案不是只把重点放
个人帮助上,而是放
集体帮助上。
Le programme de protection comprend des activités d'assistance individualisée et de suivi.
保护案负责办案和监测。
Dans ce cas, le tribunal peut prendre en compte le concours d'infractions lorsqu'il individualise la peine.
这种情况下,法庭
确定刑罚时,可考虑到多种犯罪原因。
Au Bélarus, une procédure individualisée a été mise en place pour les groupes vulnérables.
罗斯,现有适用于弱势群体的个别化驱逐程序。
Par la suite, les transporteurs maritimes ont eu recours à des systèmes Internet individualisés.
因此,海洋运输公司建立了个别的以互联网为基础的系统。
La loi sur l'immigration prévoit des procédures d'expulsion individualisées pour les personnes vulnérables.
《移民法》提出了针对脆弱人士的个别驱逐程序。
Les soins maternels individualisés se trouvent dans une situation difficile et donc de qualité médiocre.
孕产妇的个别护理打了折扣,因此护理质量很差。
Aucune tentative n'a été faite pour individualiser les causes des différentes parties.
当时没有采取任何行动将不同各的案件单独分开来。
Elle offre à chaque femme à la recherche d'un travail un accueil personnalisé et individualisé.
该协会向每一位求职的妇女提供一种个性化的接待。
La Cour estime, comme le Corps commun d'inspection, que ses membres ont aujourd'hui besoin d'une assistance juridique individualisée.
法院与联合检查组一样,认为它的法官现需要个人法律助理。
Le PNUD apportera aux coordonnateurs résidents un appui individualisé leur permettant de promouvoir adéquatement ces questions.
开发署将因地制宜地支持增强驻地协调员的能力,其成为这些问题的有力宣传者。
L'abandon des poursuites ou la condamnation avec sursis assorties de conditions individualisées figurent parmi les mesures prononcées.
规定的制裁措施包括免予起诉或视具体情况处以缓刑。
En revanche, lorsqu'il se limite à une autoformation individualisée, le téléenseignement peut avoir pour effet d'isoler l'intéressé.
同时,远程学习如只是变成单独自学,就会与外界隔绝。
Chaque individu doit ainsi s'affilier personnellement à une société d'assurance maladie et le calcul des primes est individualisé.
每个人都必须以个人名义健康保险公司投保,每个被保险人都必须支付保险费。
En outre, les titulaires les plus défavorisés peuvent percevoir une allocation personnelle après une étude individualisée de leurs besoins.
此外,经济境况特别困难的养恤金领取者还可以领取个人津贴,但须首先对其需要进行个别具体评估。
Le Comité l'invite à mettre en place, chaque fois que possible, des stratégies de suivi individualisé pour ces enfants.
委员会鼓励缔约国只要可行,即为这些儿童制订出个体跟踪战略。
Terme employé dans certaines régions pour individualiser un secteur particulier au sein d'une appellation plus large (Beaujolais, Côtes-du-Rhône, Anjou, Bourgogne).
该词某些地区运用来细分一个大产区(波尔多,罗讷产区,安茹,勃艮第)中一个特殊的地
。
À cet égard, une approche individualisée est nécessaire pour prendre en compte les besoins et les capacités propres à chaque enfant.
此
面,必须采取充分考虑儿童的特殊需求和能力的个别处理办法。
L'idée était d'intégrer une approche individualisée des cas dans les procédures habituelles des CWI (Centres pour l'emploi et le revenu).
其理念就是将根据个人特点量身定做的一对一的法融入到工作与收入中心的标准程序当中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La société s'individualise et la famille perd de son importance traditionnelle.
社会变得非常个人主义,家庭正在失去其传统的重要作用。
Il s'agit d'une aide individualisée, doublée d'une aide collective.
这些方案不只把重点
在个人帮助上,
在集
帮助上。
Le programme de protection comprend des activités d'assistance individualisée et de suivi.
保护方案负责办案和监测。
Dans ce cas, le tribunal peut prendre en compte le concours d'infractions lorsqu'il individualise la peine.
在这种情况下,法庭在确定刑罚时,可考虑到多种犯罪原因。
Au Bélarus, une procédure individualisée a été mise en place pour les groupes vulnérables.
在白俄罗斯,现有适用于弱势群的个别
驱逐程序。
Par la suite, les transporteurs maritimes ont eu recours à des systèmes Internet individualisés.
因此,海洋运输公司建立了个别的以互联网为基础的系统。
La loi sur l'immigration prévoit des procédures d'expulsion individualisées pour les personnes vulnérables.
《移民法》提出了针对脆弱人士的个别驱逐程序。
Les soins maternels individualisés se trouvent dans une situation difficile et donc de qualité médiocre.
孕产妇的个别护理打了折扣,因此护理质量很差。
Aucune tentative n'a été faite pour individualiser les causes des différentes parties.
当时没有采取任何行动将不同各方的案件单独分开来。
Elle offre à chaque femme à la recherche d'un travail un accueil personnalisé et individualisé.
该协会向每一位求职的妇女提供一种个性的接待。
La Cour estime, comme le Corps commun d'inspection, que ses membres ont aujourd'hui besoin d'une assistance juridique individualisée.
法院与联合检查组一样,认为它的法官现在需要个人法律助理。
Le PNUD apportera aux coordonnateurs résidents un appui individualisé leur permettant de promouvoir adéquatement ces questions.
开发署将因地制宜地支持增强驻地协调员的能,
其成为这些问题的有
宣传者。
L'abandon des poursuites ou la condamnation avec sursis assorties de conditions individualisées figurent parmi les mesures prononcées.
规定的制裁措施包括免予起诉或视具情况处以缓刑。
En revanche, lorsqu'il se limite à une autoformation individualisée, le téléenseignement peut avoir pour effet d'isoler l'intéressé.
同时,远程学习如只变成单独自学,就会与外界隔绝。
Chaque individu doit ainsi s'affilier personnellement à une société d'assurance maladie et le calcul des primes est individualisé.
每个人都必须以个人名义在健康保险公司投保,每个被保险人都必须支付保险费。
En outre, les titulaires les plus défavorisés peuvent percevoir une allocation personnelle après une étude individualisée de leurs besoins.
此外,经济境况特别困难的养恤金领取者还可以领取个人津贴,但须首先对其需要进行个别具评估。
Le Comité l'invite à mettre en place, chaque fois que possible, des stratégies de suivi individualisé pour ces enfants.
委员会鼓励缔约国只要可行,即为这些儿童制订出个跟踪战略。
Terme employé dans certaines régions pour individualiser un secteur particulier au sein d'une appellation plus large (Beaujolais, Côtes-du-Rhône, Anjou, Bourgogne).
该词在某些地区运用来细分一个大产区(波尔多,罗讷产区,安茹,勃艮第)中一个特殊的地方。
À cet égard, une approche individualisée est nécessaire pour prendre en compte les besoins et les capacités propres à chaque enfant.
在此方面,必须采取充分考虑儿童的特殊需求和能的个别处理办法。
L'idée était d'intégrer une approche individualisée des cas dans les procédures habituelles des CWI (Centres pour l'emploi et le revenu).
其理念就将根据个人特点量身定做的一对一的方法融入到工作与收入中心的标准程序当中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La société s'individualise et la famille perd de son importance traditionnelle.
社会变得非常人主义化,家庭正在失去其传统的重要作用。
Il s'agit d'une aide individualisée, doublée d'une aide collective.
这些方案不是只把重点放在人帮助上,而是放在集体帮助上。
Le programme de protection comprend des activités d'assistance individualisée et de suivi.
保护方案负责办案和监测。
Dans ce cas, le tribunal peut prendre en compte le concours d'infractions lorsqu'il individualise la peine.
在这种情况下,法庭在确定刑罚时,可考虑到多种犯罪原因。
Au Bélarus, une procédure individualisée a été mise en place pour les groupes vulnérables.
在白俄罗斯,现有适用于弱势群体的别化驱逐程序。
Par la suite, les transporteurs maritimes ont eu recours à des systèmes Internet individualisés.
因此,海洋运输公司建立了别的以互联网为基础的系统。
La loi sur l'immigration prévoit des procédures d'expulsion individualisées pour les personnes vulnérables.
《移法》
出了针对脆弱人士的
别驱逐程序。
Les soins maternels individualisés se trouvent dans une situation difficile et donc de qualité médiocre.
孕产妇的别护理打了折扣,因此护理质量很差。
Aucune tentative n'a été faite pour individualiser les causes des différentes parties.
当时没有采取任何行动将不同各方的案件单独分开来。
Elle offre à chaque femme à la recherche d'un travail un accueil personnalisé et individualisé.
该协会向每一位求职的妇女供一种
化的接待。
La Cour estime, comme le Corps commun d'inspection, que ses membres ont aujourd'hui besoin d'une assistance juridique individualisée.
法院与联合检查组一样,认为它的法官现在需要人法律助理。
Le PNUD apportera aux coordonnateurs résidents un appui individualisé leur permettant de promouvoir adéquatement ces questions.
开发署将因地制宜地支持增强驻地协调员的能力,其成为这些问题的有力宣传者。
L'abandon des poursuites ou la condamnation avec sursis assorties de conditions individualisées figurent parmi les mesures prononcées.
规定的制裁措施包括免予起诉或视具体情况处以缓刑。
En revanche, lorsqu'il se limite à une autoformation individualisée, le téléenseignement peut avoir pour effet d'isoler l'intéressé.
同时,远程学习如只是变成单独自学,就会与外界隔绝。
Chaque individu doit ainsi s'affilier personnellement à une société d'assurance maladie et le calcul des primes est individualisé.
每人都必须以
人名义在健康保险公司投保,每
被保险人都必须支付保险费。
En outre, les titulaires les plus défavorisés peuvent percevoir une allocation personnelle après une étude individualisée de leurs besoins.
此外,经济境况特别困难的养恤金领取者还可以领取人津贴,但须首先对其需要进行
别具体评估。
Le Comité l'invite à mettre en place, chaque fois que possible, des stratégies de suivi individualisé pour ces enfants.
委员会鼓励缔约国只要可行,即为这些儿童制订出体跟踪战略。
Terme employé dans certaines régions pour individualiser un secteur particulier au sein d'une appellation plus large (Beaujolais, Côtes-du-Rhône, Anjou, Bourgogne).
该词在某些地区运用来细分一大产区(波尔多,罗讷产区,安茹,勃艮第)中一
特殊的地方。
À cet égard, une approche individualisée est nécessaire pour prendre en compte les besoins et les capacités propres à chaque enfant.
在此方面,必须采取充分考虑儿童的特殊需求和能力的别处理办法。
L'idée était d'intégrer une approche individualisée des cas dans les procédures habituelles des CWI (Centres pour l'emploi et le revenu).
其理念就是将根据人特点量身定做的一对一的方法融入到工作与收入中心的标准程序当中。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La société s'individualise et la famille perd de son importance traditionnelle.
社会变得非常个人主义化,家庭正在失去其传统的重要作用。
Il s'agit d'une aide individualisée, doublée d'une aide collective.
这些是只把重点放在个人帮助上,而是放在集体帮助上。
Le programme de protection comprend des activités d'assistance individualisée et de suivi.
保护负责办
和监测。
Dans ce cas, le tribunal peut prendre en compte le concours d'infractions lorsqu'il individualise la peine.
在这种情况下,法庭在确定刑罚时,可考虑到多种犯罪原因。
Au Bélarus, une procédure individualisée a été mise en place pour les groupes vulnérables.
在白俄罗斯,现有适用弱势群体的个别化驱逐程序。
Par la suite, les transporteurs maritimes ont eu recours à des systèmes Internet individualisés.
因此,海洋运输公司建立了个别的以互联网为基础的系统。
La loi sur l'immigration prévoit des procédures d'expulsion individualisées pour les personnes vulnérables.
《移民法》提出了针对脆弱人士的个别驱逐程序。
Les soins maternels individualisés se trouvent dans une situation difficile et donc de qualité médiocre.
孕产妇的个别护理打了折扣,因此护理质量很差。
Aucune tentative n'a été faite pour individualiser les causes des différentes parties.
当时没有采取任何行动将同各
的
件单独分开来。
Elle offre à chaque femme à la recherche d'un travail un accueil personnalisé et individualisé.
该协会向每一位求职的妇女提供一种个性化的接待。
La Cour estime, comme le Corps commun d'inspection, que ses membres ont aujourd'hui besoin d'une assistance juridique individualisée.
法院与联合检查组一样,认为它的法官现在需要个人法律助理。
Le PNUD apportera aux coordonnateurs résidents un appui individualisé leur permettant de promouvoir adéquatement ces questions.
开发署将因地制宜地支持增强驻地协调员的能力,其成为这些问题的有力宣传者。
L'abandon des poursuites ou la condamnation avec sursis assorties de conditions individualisées figurent parmi les mesures prononcées.
规定的制裁措施包括免予起诉或视具体情况处以缓刑。
En revanche, lorsqu'il se limite à une autoformation individualisée, le téléenseignement peut avoir pour effet d'isoler l'intéressé.
同时,远程学习如只是变成单独自学,就会与外界隔绝。
Chaque individu doit ainsi s'affilier personnellement à une société d'assurance maladie et le calcul des primes est individualisé.
每个人都必须以个人名义在健康保险公司投保,每个被保险人都必须支付保险费。
En outre, les titulaires les plus défavorisés peuvent percevoir une allocation personnelle après une étude individualisée de leurs besoins.
此外,经济境况特别困难的养恤金领取者还可以领取个人津贴,但须首先对其需要进行个别具体评估。
Le Comité l'invite à mettre en place, chaque fois que possible, des stratégies de suivi individualisé pour ces enfants.
委员会鼓励缔约国只要可行,即为这些儿童制订出个体跟踪战略。
Terme employé dans certaines régions pour individualiser un secteur particulier au sein d'une appellation plus large (Beaujolais, Côtes-du-Rhône, Anjou, Bourgogne).
该词在某些地区运用来细分一个大产区(波尔多,罗讷产区,安茹,勃艮第)中一个特殊的地。
À cet égard, une approche individualisée est nécessaire pour prendre en compte les besoins et les capacités propres à chaque enfant.
在此面,必须采取充分考虑儿童的特殊需求和能力的个别处理办法。
L'idée était d'intégrer une approche individualisée des cas dans les procédures habituelles des CWI (Centres pour l'emploi et le revenu).
其理念就是将根据个人特点量身定做的一对一的法融入到工作与收入中心的标准程序当中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La société s'individualise et la famille perd de son importance traditionnelle.
社会得非常
人主义化,家庭正在失去其传统的重要作用。
Il s'agit d'une aide individualisée, doublée d'une aide collective.
这些方案不是只把重点放在人
助
,而是放在集体
助
。
Le programme de protection comprend des activités d'assistance individualisée et de suivi.
保护方案负责办案和监测。
Dans ce cas, le tribunal peut prendre en compte le concours d'infractions lorsqu'il individualise la peine.
在这种情况下,法庭在确定刑罚时,可考虑到多种犯罪原因。
Au Bélarus, une procédure individualisée a été mise en place pour les groupes vulnérables.
在白俄罗斯,现有适用于弱势群体的别化驱逐程序。
Par la suite, les transporteurs maritimes ont eu recours à des systèmes Internet individualisés.
因此,海洋运输公司建立了别的以互联网为基础的系统。
La loi sur l'immigration prévoit des procédures d'expulsion individualisées pour les personnes vulnérables.
《移民法》提出了针对脆弱人士的别驱逐程序。
Les soins maternels individualisés se trouvent dans une situation difficile et donc de qualité médiocre.
孕产妇的别护理打了折扣,因此护理质量很差。
Aucune tentative n'a été faite pour individualiser les causes des différentes parties.
当时没有采取任何行动将不同各方的案件单独分开来。
Elle offre à chaque femme à la recherche d'un travail un accueil personnalisé et individualisé.
该协会向每一位求职的妇女提供一种性化的接待。
La Cour estime, comme le Corps commun d'inspection, que ses membres ont aujourd'hui besoin d'une assistance juridique individualisée.
法院与联合检查组一样,认为它的法官现在需要人法律助理。
Le PNUD apportera aux coordonnateurs résidents un appui individualisé leur permettant de promouvoir adéquatement ces questions.
开发署将因地制宜地支持增强驻地协调员的能力,其
为这些问题的有力宣传者。
L'abandon des poursuites ou la condamnation avec sursis assorties de conditions individualisées figurent parmi les mesures prononcées.
规定的制裁措施包括免予起诉或视具体情况处以缓刑。
En revanche, lorsqu'il se limite à une autoformation individualisée, le téléenseignement peut avoir pour effet d'isoler l'intéressé.
同时,远程学习如只是单独自学,就会与外界隔绝。
Chaque individu doit ainsi s'affilier personnellement à une société d'assurance maladie et le calcul des primes est individualisé.
每人都必须以
人名义在健康保险公司投保,每
被保险人都必须支付保险费。
En outre, les titulaires les plus défavorisés peuvent percevoir une allocation personnelle après une étude individualisée de leurs besoins.
此外,经济境况特别困难的养恤金领取者还可以领取人津贴,但须首先对其需要进行
别具体评估。
Le Comité l'invite à mettre en place, chaque fois que possible, des stratégies de suivi individualisé pour ces enfants.
委员会鼓励缔约国只要可行,即为这些儿童制订出体跟踪战略。
Terme employé dans certaines régions pour individualiser un secteur particulier au sein d'une appellation plus large (Beaujolais, Côtes-du-Rhône, Anjou, Bourgogne).
该词在某些地区运用来细分一大产区(波尔多,罗讷产区,安茹,勃艮第)中一
特殊的地方。
À cet égard, une approche individualisée est nécessaire pour prendre en compte les besoins et les capacités propres à chaque enfant.
在此方面,必须采取充分考虑儿童的特殊需求和能力的别处理办法。
L'idée était d'intégrer une approche individualisée des cas dans les procédures habituelles des CWI (Centres pour l'emploi et le revenu).
其理念就是将根据人特点量身定做的一对一的方法融入到工作与收入中心的标准程序当中。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La société s'individualise et la famille perd de son importance traditionnelle.
社会变得非常个人主义化,家庭正在失去其传统的重要作用。
Il s'agit d'une aide individualisée, doublée d'une aide collective.
这些方案不是只把重点放在个人帮助上,而是放在集体帮助上。
Le programme de protection comprend des activités d'assistance individualisée et de suivi.
保护方案负责办案和监测。
Dans ce cas, le tribunal peut prendre en compte le concours d'infractions lorsqu'il individualise la peine.
在这种情况下,法庭在确定刑罚时,可考虑到多种犯罪原因。
Au Bélarus, une procédure individualisée a été mise en place pour les groupes vulnérables.
在白俄罗斯,现有适用于弱势群体的个别化驱逐程序。
Par la suite, les transporteurs maritimes ont eu recours à des systèmes Internet individualisés.
因此,海洋运输公司建立了个别的网为基础的系统。
La loi sur l'immigration prévoit des procédures d'expulsion individualisées pour les personnes vulnérables.
《移民法》提出了针对脆弱人士的个别驱逐程序。
Les soins maternels individualisés se trouvent dans une situation difficile et donc de qualité médiocre.
孕产妇的个别护理打了折扣,因此护理质量很差。
Aucune tentative n'a été faite pour individualiser les causes des différentes parties.
当时没有采取任何行动将不同各方的案件单独分开来。
Elle offre à chaque femme à la recherche d'un travail un accueil personnalisé et individualisé.
该协会向每一位求职的妇女提供一种个性化的接待。
La Cour estime, comme le Corps commun d'inspection, que ses membres ont aujourd'hui besoin d'une assistance juridique individualisée.
法院与合检查组一样,认为它的法官现在需要个人法律助理。
Le PNUD apportera aux coordonnateurs résidents un appui individualisé leur permettant de promouvoir adéquatement ces questions.
开发署将因地制宜地支持增强驻地协调员的能力,其成为这些问题的有力宣传者。
L'abandon des poursuites ou la condamnation avec sursis assorties de conditions individualisées figurent parmi les mesures prononcées.
规定的制裁措施包括免予起诉或视具体情况处缓刑。
En revanche, lorsqu'il se limite à une autoformation individualisée, le téléenseignement peut avoir pour effet d'isoler l'intéressé.
同时,远程学习如只是变成单独自学,就会与外界隔绝。
Chaque individu doit ainsi s'affilier personnellement à une société d'assurance maladie et le calcul des primes est individualisé.
每个人都必须个人名义在健康保险公司投保,每个被保险人都必须支付保险费。
En outre, les titulaires les plus défavorisés peuvent percevoir une allocation personnelle après une étude individualisée de leurs besoins.
此外,经济境况特别困难的养恤金领取者还可领取个人津贴,但须首先对其需要进行个别具体评估。
Le Comité l'invite à mettre en place, chaque fois que possible, des stratégies de suivi individualisé pour ces enfants.
委员会鼓励缔约国只要可行,即为这些儿童制订出个体跟踪战略。
Terme employé dans certaines régions pour individualiser un secteur particulier au sein d'une appellation plus large (Beaujolais, Côtes-du-Rhône, Anjou, Bourgogne).
该词在某些地区运用来细分一个大产区(波尔多,罗讷产区,安茹,勃艮第)中一个特殊的地方。
À cet égard, une approche individualisée est nécessaire pour prendre en compte les besoins et les capacités propres à chaque enfant.
在此方面,必须采取充分考虑儿童的特殊需求和能力的个别处理办法。
L'idée était d'intégrer une approche individualisée des cas dans les procédures habituelles des CWI (Centres pour l'emploi et le revenu).
其理念就是将根据个人特点量身定做的一对一的方法融入到工作与收入中心的标准程序当中。
声明:上例句、词性分类均由
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La société s'individualise et la famille perd de son importance traditionnelle.
社会变得非常人主义化,家庭正
失去其传统
重要作用。
Il s'agit d'une aide individualisée, doublée d'une aide collective.
这些方案不是只把重点人帮助上,而是
帮助上。
Le programme de protection comprend des activités d'assistance individualisée et de suivi.
保护方案负责办案和监测。
Dans ce cas, le tribunal peut prendre en compte le concours d'infractions lorsqu'il individualise la peine.
这种情况下,法庭
确定刑罚时,可考虑到多种犯罪原因。
Au Bélarus, une procédure individualisée a été mise en place pour les groupes vulnérables.
白俄罗斯,现有适用于弱势群
别化驱逐程序。
Par la suite, les transporteurs maritimes ont eu recours à des systèmes Internet individualisés.
因此,海洋运输公司建立了别
以互联网为基础
系统。
La loi sur l'immigration prévoit des procédures d'expulsion individualisées pour les personnes vulnérables.
《移民法》提出了针对脆弱人士别驱逐程序。
Les soins maternels individualisés se trouvent dans une situation difficile et donc de qualité médiocre.
孕产妇别护理打了折扣,因此护理质量很差。
Aucune tentative n'a été faite pour individualiser les causes des différentes parties.
当时没有采取任何行动将不同各方案件单独分开来。
Elle offre à chaque femme à la recherche d'un travail un accueil personnalisé et individualisé.
该协会向每一位求职妇女提供一种
性化
接待。
La Cour estime, comme le Corps commun d'inspection, que ses membres ont aujourd'hui besoin d'une assistance juridique individualisée.
法院与联合检查组一样,认为它法官现
需要
人法律助理。
Le PNUD apportera aux coordonnateurs résidents un appui individualisé leur permettant de promouvoir adéquatement ces questions.
开发署将因地制宜地支持增强驻地协调员能力,
其成为这些问题
有力宣传者。
L'abandon des poursuites ou la condamnation avec sursis assorties de conditions individualisées figurent parmi les mesures prononcées.
规定制裁措施包括免予起诉或视具
情况处以缓刑。
En revanche, lorsqu'il se limite à une autoformation individualisée, le téléenseignement peut avoir pour effet d'isoler l'intéressé.
同时,远程学习如只是变成单独自学,就会与外界隔绝。
Chaque individu doit ainsi s'affilier personnellement à une société d'assurance maladie et le calcul des primes est individualisé.
每人都必须以
人名义
健康保险公司投保,每
被保险人都必须支付保险费。
En outre, les titulaires les plus défavorisés peuvent percevoir une allocation personnelle après une étude individualisée de leurs besoins.
此外,经济境况特别困难养恤金领取者还可以领取
人津贴,但须首先对其需要进行
别具
评估。
Le Comité l'invite à mettre en place, chaque fois que possible, des stratégies de suivi individualisé pour ces enfants.
委员会鼓励缔约国只要可行,即为这些儿童制订出跟踪战略。
Terme employé dans certaines régions pour individualiser un secteur particulier au sein d'une appellation plus large (Beaujolais, Côtes-du-Rhône, Anjou, Bourgogne).
该词某些地区运用来细分一
大产区(波尔多,罗讷产区,安茹,勃艮第)中一
特殊
地方。
À cet égard, une approche individualisée est nécessaire pour prendre en compte les besoins et les capacités propres à chaque enfant.
此方面,必须采取充分考虑儿童
特殊需求和能力
别处理办法。
L'idée était d'intégrer une approche individualisée des cas dans les procédures habituelles des CWI (Centres pour l'emploi et le revenu).
其理念就是将根据人特点量身定做
一对一
方法融入到工作与收入中心
标准程序当中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La société s'individualise et la famille perd de son importance traditionnelle.
社会变得非常个人主义化,家庭正在失去其传重要作用。
Il s'agit d'une aide individualisée, doublée d'une aide collective.
这些方案不是只把重点放在个人帮助上,而是放在集体帮助上。
Le programme de protection comprend des activités d'assistance individualisée et de suivi.
保护方案负责办案和监测。
Dans ce cas, le tribunal peut prendre en compte le concours d'infractions lorsqu'il individualise la peine.
在这种情况下,法庭在确定刑罚时,可考虑到多种犯罪原因。
Au Bélarus, une procédure individualisée a été mise en place pour les groupes vulnérables.
在白俄罗斯,现有适用于弱势群体个别化驱逐程序。
Par la suite, les transporteurs maritimes ont eu recours à des systèmes Internet individualisés.
因此,海洋运输公司建立了个别以互联网为基础
。
La loi sur l'immigration prévoit des procédures d'expulsion individualisées pour les personnes vulnérables.
《移民法》提出了针对脆弱人士个别驱逐程序。
Les soins maternels individualisés se trouvent dans une situation difficile et donc de qualité médiocre.
孕产妇个别护理打了折扣,因此护理质量很差。
Aucune tentative n'a été faite pour individualiser les causes des différentes parties.
当时没有采取任何行动将不同各方案件单独分开来。
Elle offre à chaque femme à la recherche d'un travail un accueil personnalisé et individualisé.
该协会向每一位求职妇女提供一种个
化
接待。
La Cour estime, comme le Corps commun d'inspection, que ses membres ont aujourd'hui besoin d'une assistance juridique individualisée.
法院与联合检查组一样,认为它法官现在需要个人法律助理。
Le PNUD apportera aux coordonnateurs résidents un appui individualisé leur permettant de promouvoir adéquatement ces questions.
开发署将因地制宜地支持增强驻地协调员能力,
其成为这些问题
有力宣传者。
L'abandon des poursuites ou la condamnation avec sursis assorties de conditions individualisées figurent parmi les mesures prononcées.
规定制裁措施包括免予起诉或视具体情况处以缓刑。
En revanche, lorsqu'il se limite à une autoformation individualisée, le téléenseignement peut avoir pour effet d'isoler l'intéressé.
同时,远程学习如只是变成单独自学,就会与外界隔绝。
Chaque individu doit ainsi s'affilier personnellement à une société d'assurance maladie et le calcul des primes est individualisé.
每个人都必须以个人名义在健康保险公司投保,每个被保险人都必须支付保险费。
En outre, les titulaires les plus défavorisés peuvent percevoir une allocation personnelle après une étude individualisée de leurs besoins.
此外,经济境况别困难
养恤金领取者还可以领取个人津贴,但须首先对其需要进行个别具体评估。
Le Comité l'invite à mettre en place, chaque fois que possible, des stratégies de suivi individualisé pour ces enfants.
委员会鼓励缔约国只要可行,即为这些儿童制订出个体跟踪战略。
Terme employé dans certaines régions pour individualiser un secteur particulier au sein d'une appellation plus large (Beaujolais, Côtes-du-Rhône, Anjou, Bourgogne).
该词在某些地区运用来细分一个大产区(波尔多,罗讷产区,安茹,勃艮第)中一个殊
地方。
À cet égard, une approche individualisée est nécessaire pour prendre en compte les besoins et les capacités propres à chaque enfant.
在此方面,必须采取充分考虑儿童殊需求和能力
个别处理办法。
L'idée était d'intégrer une approche individualisée des cas dans les procédures habituelles des CWI (Centres pour l'emploi et le revenu).
其理念就是将根据个人点量身定做
一对一
方法融入到工作与收入中心
标准程序当中。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。