Dans une grande mesure, l'érosion accélérée des sols résulte de l'abattage inconsidéré des arbres.
在很大程度上,土壤侵蚀加速是由于乱砍滥伐引起。
Dans une grande mesure, l'érosion accélérée des sols résulte de l'abattage inconsidéré des arbres.
在很大程度上,土壤侵蚀加速是由于乱砍滥伐引起。
Des enfants ont également été au nombre des victimes de l'utilisation inconsidérée de mines Claymore.
此外,滥用克莱莫雷也造成了儿童伤亡。
Un exemple dans le rapport ne suffit pas à justifier une déclaration aussi inconsidérée.
在报告中引用一个例子,
能成为作出这种总括
说明
正当理由。
L'utilisation de ces véhicules a minimisé la décharge inconsidérée d'ordures dans les villes.
部署了这些车辆以后,城市内乱丢垃圾现象减少到最低程度。
Il sait, par exemple, que tout le monde tombe amoureux, se dispute, se réconcilie, fait des dépenses inconsidérées.
比方说,他知道所有都会坠入爱河,争吵,和解,
经思考
挥霍钱财。
Ce concept inconsidéré a été consacré de façon éphémère dans l'article 180 du Code du travail.
这种观念未能变为现实,这反映在《劳动法》第180条中。
Le risque d'un recours inconsidéré à des technologies et des biens à double usage s'accroît également.
此外,滥用两用技术和产品风险也在
断增加。
L'Inde est consciente des risques humanitaires découlant de l'emploi et du transfert inconsidérés de mines antipersonnel.
印度意识到加区别
使用和转让杀伤
雷产生
道主义危险。
Troisièmement, il s'agit de décourager toute résurgence des violences à motivation ethnique ou toute action inconsidérée.
第三,设法阻止重新爆发因民族原因而发生暴力或
适当
行动。
Les dommages subis par un conteneur par suite de manipulations inconsidérées peuvent affecter directement le contenu.
如果因处理当而使容器受损,则可能会直接影响到其内
弹药。
Nous devons malheureusement constater que la Turquie tente d'entraîner nos amis et voisins dans cet effort inconsidéré.
我们遗憾指出,土耳其企图使我们
朋友和邻国参与这一居心
良
企图。
Mais s'abstenir et laisser le Conseil adopter un projet aussi mal conçu et irréalisable aurait été inconsidéré.
然而,弃权并允许安理会通过这样一种考虑欠周、行
通
决议草案将会是
负责任
。
Et je suis sûr que nous sommes tous dans cette salle favorables à l'élimination de toute politique inconsidérée.
我相信,这个会厅所有
都赞成消除政治上
明智。
Il vise à nous faire réagir de manière inconsidérée et à nous entraîner dans une guerre de civilisations.
它目
是要迫使我们鲁莽
作出反应,使我们在一场文明之间
战争中被绞杀。
Ce faisant, ils provoquent une réaction inverse et un accent inconsidéré sur l'autre côté du compromis dans d'autres lieux.
这样做就会引起处于平衡另一边其他方面作出反应以及
适当
偏颇。
Ces deux derniers éléments de la proposition de la Présidente marquaient une rupture inconsidérée avec les tendances normatives actuelles.
主席提案中这最后两项要点被认为智
背离了现行标准设立趋势。
En employant une force excessive et inconsidérée, la puissance occupante a perpétré des crimes de guerre contre les civils palestiniens.
通过过度和分青红皂白使用武力,占领国对巴勒斯坦平民犯下了战争罪。
L'application inconsidérée de règles inadaptées a causé bien du tort aux populations pour lesquelles la réalisation des OMD est déjà difficile.
盲目运用当
规则,给正面临实现千年发展目标挑战
们带来了诸
痛苦。
Cela serait extrêmement fâcheux, car une partie ne devrait pas tirer avantage de déclarations inexactes ou mensongères faites de façon inconsidérée.
而这种结果极可取,因为当事
应从轻率作出
准确或
真实
表述中获得好处。
L'un des facteurs de violence des conflits en Afrique est l'accumulation rapide, la vente illicite et l'emploi inconsidéré des armes légères.
导致非洲发生暴力冲突因素之一是小武器
迅速累积、非法销售和滥用。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans une grande mesure, l'érosion accélérée des sols résulte de l'abattage inconsidéré des arbres.
在很大程度上,土壤侵蚀加速是由于乱砍滥伐引起。
Des enfants ont également été au nombre des victimes de l'utilisation inconsidérée de mines Claymore.
此外,滥用克莱莫地雷也造成了儿。
Un exemple dans le rapport ne suffit pas à justifier une déclaration aussi inconsidérée.
在报告中引用一个例子,不能成为作出这种总括
说明
正当理由。
L'utilisation de ces véhicules a minimisé la décharge inconsidérée d'ordures dans les villes.
部署了这些车辆以后,城市内乱丢现象减少到最低程度。
Il sait, par exemple, que tout le monde tombe amoureux, se dispute, se réconcilie, fait des dépenses inconsidérées.
比方说,他知道所有人都会坠入爱河,争吵,和解,不经思考挥霍钱财。
Ce concept inconsidéré a été consacré de façon éphémère dans l'article 180 du Code du travail.
这种观念未能变为现实,这反映在《劳动法》第180条中。
Le risque d'un recours inconsidéré à des technologies et des biens à double usage s'accroît également.
此外,滥用两用技术和产品风险也在不断增加。
L'Inde est consciente des risques humanitaires découlant de l'emploi et du transfert inconsidérés de mines antipersonnel.
印度意识到不加区别地使用和转让杀人员地雷产生
人道主义危险。
Troisièmement, il s'agit de décourager toute résurgence des violences à motivation ethnique ou toute action inconsidérée.
第三,设法阻止重新爆发因民族原因而发生暴力或不适当
行动。
Les dommages subis par un conteneur par suite de manipulations inconsidérées peuvent affecter directement le contenu.
如果因处理不当而使容器受损,则可能会直接影响到其内弹药。
Nous devons malheureusement constater que la Turquie tente d'entraîner nos amis et voisins dans cet effort inconsidéré.
我们遗憾地指出,土耳其企图使我们朋友和邻国参与这一居心不良
企图。
Mais s'abstenir et laisser le Conseil adopter un projet aussi mal conçu et irréalisable aurait été inconsidéré.
然而,弃权并允许安理会通过这样一种考虑欠周、行不通
决议草案将会是不负责任
。
Et je suis sûr que nous sommes tous dans cette salle favorables à l'élimination de toute politique inconsidérée.
我相信,这个会厅所有人都赞成消除政治上
不明智。
Il vise à nous faire réagir de manière inconsidérée et à nous entraîner dans une guerre de civilisations.
它目
是要迫使我们鲁莽地作出反应,使我们在一场文明之间
战争中被绞杀。
Ce faisant, ils provoquent une réaction inverse et un accent inconsidéré sur l'autre côté du compromis dans d'autres lieux.
这样做就会引起处于平衡另一边其他方面作出反应以及不适当
偏颇。
Ces deux derniers éléments de la proposition de la Présidente marquaient une rupture inconsidérée avec les tendances normatives actuelles.
主席提案中这最后两项要点被认为不智地背离了现行标准设立趋势。
En employant une force excessive et inconsidérée, la puissance occupante a perpétré des crimes de guerre contre les civils palestiniens.
通过过度和不分青红皂白使用武力,占领国对巴勒斯坦平民犯下了战争罪。
L'application inconsidérée de règles inadaptées a causé bien du tort aux populations pour lesquelles la réalisation des OMD est déjà difficile.
盲目运用不当规则,给正面临实现千年发展目标挑战
人们带来了诸多痛苦。
Cela serait extrêmement fâcheux, car une partie ne devrait pas tirer avantage de déclarations inexactes ou mensongères faites de façon inconsidérée.
而这种结果极不可取,因为当事人不应从轻率作出不准确或不真实
表述中获得好处。
L'un des facteurs de violence des conflits en Afrique est l'accumulation rapide, la vente illicite et l'emploi inconsidéré des armes légères.
导致非洲发生暴力冲突因素之一是小武器
迅速累积、非法销售和滥用。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans une grande mesure, l'érosion accélérée des sols résulte de l'abattage inconsidéré des arbres.
在很大程度上,土壤侵蚀加速是由于乱砍滥伐引起。
Des enfants ont également été au nombre des victimes de l'utilisation inconsidérée de mines Claymore.
此外,滥用克莱莫地雷也造成了儿童伤亡。
Un exemple dans le rapport ne suffit pas à justifier une déclaration aussi inconsidérée.
在报告中引用一个例子,不能成为作出这种总括
说明
正当理由。
L'utilisation de ces véhicules a minimisé la décharge inconsidérée d'ordures dans les villes.
部署了这些车辆以后,城市内乱丢垃圾现象减少到最低程度。
Il sait, par exemple, que tout le monde tombe amoureux, se dispute, se réconcilie, fait des dépenses inconsidérées.
比方说,他知道所有人都会坠入爱河,争吵,和解,不经思考挥霍钱财。
Ce concept inconsidéré a été consacré de façon éphémère dans l'article 180 du Code du travail.
这种观念未能变为现实,这映在《劳动法》第180条中。
Le risque d'un recours inconsidéré à des technologies et des biens à double usage s'accroît également.
此外,滥用两用技术和产品风险也在不断增加。
L'Inde est consciente des risques humanitaires découlant de l'emploi et du transfert inconsidérés de mines antipersonnel.
印度意识到不加区别地使用和转让杀伤人员地雷产人道主
危险。
Troisièmement, il s'agit de décourager toute résurgence des violences à motivation ethnique ou toute action inconsidérée.
第三,设法阻止重新爆发因民族原因而发力或不适当
行动。
Les dommages subis par un conteneur par suite de manipulations inconsidérées peuvent affecter directement le contenu.
如果因处理不当而使容器受损,则可能会直接影响到其内弹药。
Nous devons malheureusement constater que la Turquie tente d'entraîner nos amis et voisins dans cet effort inconsidéré.
我们遗憾地指出,土耳其企图使我们朋友和邻国参与这一居心不良
企图。
Mais s'abstenir et laisser le Conseil adopter un projet aussi mal conçu et irréalisable aurait été inconsidéré.
然而,弃权并允许安理会通过这样一种考虑欠周、行不通
决议草案将会是不负责任
。
Et je suis sûr que nous sommes tous dans cette salle favorables à l'élimination de toute politique inconsidérée.
我相信,这个会厅所有人都赞成消除政治上
不明智。
Il vise à nous faire réagir de manière inconsidérée et à nous entraîner dans une guerre de civilisations.
它目
是要迫使我们鲁莽地作出
应,使我们在一场文明之间
战争中被绞杀。
Ce faisant, ils provoquent une réaction inverse et un accent inconsidéré sur l'autre côté du compromis dans d'autres lieux.
这样做就会引起处于平衡另一边其他方面作出
应以及不适当
偏颇。
Ces deux derniers éléments de la proposition de la Présidente marquaient une rupture inconsidérée avec les tendances normatives actuelles.
主席提案中这最后两项要点被认为不智地背离了现行标准设立趋势。
En employant une force excessive et inconsidérée, la puissance occupante a perpétré des crimes de guerre contre les civils palestiniens.
通过过度和不分青红皂白使用武力,占领国对巴勒斯坦平民犯下了战争罪。
L'application inconsidérée de règles inadaptées a causé bien du tort aux populations pour lesquelles la réalisation des OMD est déjà difficile.
盲目运用不当规则,给正面临实现千年发展目标挑战
人们带来了诸多痛苦。
Cela serait extrêmement fâcheux, car une partie ne devrait pas tirer avantage de déclarations inexactes ou mensongères faites de façon inconsidérée.
而这种结果极不可取,因为当事人不应从轻率作出不准确或不真实
表述中获得好处。
L'un des facteurs de violence des conflits en Afrique est l'accumulation rapide, la vente illicite et l'emploi inconsidéré des armes légères.
导致非洲发力冲突
因素之一是小武器
迅速累积、非法销售和滥用。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans une grande mesure, l'érosion accélérée des sols résulte de l'abattage inconsidéré des arbres.
在很大程度上,土壤侵蚀加速是由于乱砍滥伐引起的。
Des enfants ont également été au nombre des victimes de l'utilisation inconsidérée de mines Claymore.
此外,滥用克莱莫地雷也造成了儿童伤亡。
Un exemple dans le rapport ne suffit pas à justifier une déclaration aussi inconsidérée.
在报告中引用的一个例子,不能成为作出这种总括说明的正当理由。
L'utilisation de ces véhicules a minimisé la décharge inconsidérée d'ordures dans les villes.
部署了这些车辆以后,城市内乱丢垃圾的现象减少到最低程度。
Il sait, par exemple, que tout le monde tombe amoureux, se dispute, se réconcilie, fait des dépenses inconsidérées.
比方说,他知道所有人都会坠入爱河,争吵,和解,不的挥霍钱财。
Ce concept inconsidéré a été consacré de façon éphémère dans l'article 180 du Code du travail.
这种观念未能变为现实,这反映在《劳动法》第180条中。
Le risque d'un recours inconsidéré à des technologies et des biens à double usage s'accroît également.
此外,滥用两用技术和产品的风险也在不断增加。
L'Inde est consciente des risques humanitaires découlant de l'emploi et du transfert inconsidérés de mines antipersonnel.
印度意识到不加区别地使用和转让杀伤人员地雷产生的人道主义危险。
Troisièmement, il s'agit de décourager toute résurgence des violences à motivation ethnique ou toute action inconsidérée.
第三,设法阻止重新爆发因民族原因而发生的暴力或不适当的行动。
Les dommages subis par un conteneur par suite de manipulations inconsidérées peuvent affecter directement le contenu.
如果因处理不当而使容,则可能会直接影响到其内的弹药。
Nous devons malheureusement constater que la Turquie tente d'entraîner nos amis et voisins dans cet effort inconsidéré.
我们遗憾地指出,土耳其企图使我们的朋友和邻国参与这一居心不良的企图。
Mais s'abstenir et laisser le Conseil adopter un projet aussi mal conçu et irréalisable aurait été inconsidéré.
然而,弃权并允许安理会通过这样一种虑欠周的、行不通的决议草案将会是不负责任的。
Et je suis sûr que nous sommes tous dans cette salle favorables à l'élimination de toute politique inconsidérée.
我相信,这个会厅的所有人都赞成消除政治上的不明智。
Il vise à nous faire réagir de manière inconsidérée et à nous entraîner dans une guerre de civilisations.
它的目的是要迫使我们鲁莽地作出反应,使我们在一场文明之间的战争中被绞杀。
Ce faisant, ils provoquent une réaction inverse et un accent inconsidéré sur l'autre côté du compromis dans d'autres lieux.
这样做就会引起处于平衡另一边的其他方面作出反应以及不适当的偏颇。
Ces deux derniers éléments de la proposition de la Présidente marquaient une rupture inconsidérée avec les tendances normatives actuelles.
主席提案中这最后两项要点被认为不智地背离了现行标准设立趋势。
En employant une force excessive et inconsidérée, la puissance occupante a perpétré des crimes de guerre contre les civils palestiniens.
通过过度和不分青红皂白使用武力,占领国对巴勒斯坦平民犯下了战争罪。
L'application inconsidérée de règles inadaptées a causé bien du tort aux populations pour lesquelles la réalisation des OMD est déjà difficile.
盲目运用不当的规则,给正面临实现千年发展目标挑战的人们带来了诸多痛苦。
Cela serait extrêmement fâcheux, car une partie ne devrait pas tirer avantage de déclarations inexactes ou mensongères faites de façon inconsidérée.
而这种结果极不可取,因为当事人不应从轻率作出的不准确或不真实的表述中获得好处。
L'un des facteurs de violence des conflits en Afrique est l'accumulation rapide, la vente illicite et l'emploi inconsidéré des armes légères.
导致非洲发生暴力冲突的因素之一是小武的迅速累积、非法销售和滥用。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans une grande mesure, l'érosion accélérée des sols résulte de l'abattage inconsidéré des arbres.
在很大程度上,土壤侵蚀加速是由于乱砍滥伐引起。
Des enfants ont également été au nombre des victimes de l'utilisation inconsidérée de mines Claymore.
此外,滥用克莱莫地雷也造成了亡。
Un exemple dans le rapport ne suffit pas à justifier une déclaration aussi inconsidérée.
在报告中引用一个例子,不能成为作出这种总括
说明
正当理由。
L'utilisation de ces véhicules a minimisé la décharge inconsidérée d'ordures dans les villes.
部署了这些车辆以后,城市内乱丢垃象减少到最低程度。
Il sait, par exemple, que tout le monde tombe amoureux, se dispute, se réconcilie, fait des dépenses inconsidérées.
比方说,他知道所有人都会坠入爱河,争吵,和解,不经思考挥霍钱财。
Ce concept inconsidéré a été consacré de façon éphémère dans l'article 180 du Code du travail.
这种观念未能变为实,这反映在《劳动法》第180条中。
Le risque d'un recours inconsidéré à des technologies et des biens à double usage s'accroît également.
此外,滥用两用技术和产品风险也在不断增加。
L'Inde est consciente des risques humanitaires découlant de l'emploi et du transfert inconsidérés de mines antipersonnel.
印度意识到不加区别地使用和转让杀人员地雷产生
人道主义危险。
Troisièmement, il s'agit de décourager toute résurgence des violences à motivation ethnique ou toute action inconsidérée.
第三,设法阻止重新爆发因民族原因而发生暴力或不适当
行动。
Les dommages subis par un conteneur par suite de manipulations inconsidérées peuvent affecter directement le contenu.
如果因处理不当而使容器受损,则可能会直接影响到其内弹药。
Nous devons malheureusement constater que la Turquie tente d'entraîner nos amis et voisins dans cet effort inconsidéré.
我们遗憾地指出,土耳其企图使我们朋友和邻国参与这一居心不良
企图。
Mais s'abstenir et laisser le Conseil adopter un projet aussi mal conçu et irréalisable aurait été inconsidéré.
然而,弃权并允许安理会通过这样一种考虑欠周、行不通
决议草案将会是不负责任
。
Et je suis sûr que nous sommes tous dans cette salle favorables à l'élimination de toute politique inconsidérée.
我相信,这个会厅所有人都赞成消除政治上
不明智。
Il vise à nous faire réagir de manière inconsidérée et à nous entraîner dans une guerre de civilisations.
它目
是要迫使我们鲁莽地作出反应,使我们在一场文明之间
战争中被绞杀。
Ce faisant, ils provoquent une réaction inverse et un accent inconsidéré sur l'autre côté du compromis dans d'autres lieux.
这样做就会引起处于平衡另一边其他方面作出反应以及不适当
偏颇。
Ces deux derniers éléments de la proposition de la Présidente marquaient une rupture inconsidérée avec les tendances normatives actuelles.
主席提案中这最后两项要点被认为不智地背离了行标准设立趋势。
En employant une force excessive et inconsidérée, la puissance occupante a perpétré des crimes de guerre contre les civils palestiniens.
通过过度和不分青红皂白使用武力,占领国对巴勒斯坦平民犯下了战争罪。
L'application inconsidérée de règles inadaptées a causé bien du tort aux populations pour lesquelles la réalisation des OMD est déjà difficile.
盲目运用不当规则,给正面临实
千年发展目标挑战
人们带来了诸多痛苦。
Cela serait extrêmement fâcheux, car une partie ne devrait pas tirer avantage de déclarations inexactes ou mensongères faites de façon inconsidérée.
而这种结果极不可取,因为当事人不应从轻率作出不准确或不真实
表述中获得好处。
L'un des facteurs de violence des conflits en Afrique est l'accumulation rapide, la vente illicite et l'emploi inconsidéré des armes légères.
导致非洲发生暴力冲突因素之一是小武器
迅速累积、非法销售和滥用。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Dans une grande mesure, l'érosion accélérée des sols résulte de l'abattage inconsidéré des arbres.
在很大程度上,土壤侵蚀加速是由于乱砍滥伐引起。
Des enfants ont également été au nombre des victimes de l'utilisation inconsidérée de mines Claymore.
此外,滥用克莱莫地雷也造成了儿童伤亡。
Un exemple dans le rapport ne suffit pas à justifier une déclaration aussi inconsidérée.
在报告中引用一个例子,不能成为作出这种总括
说明
正当理由。
L'utilisation de ces véhicules a minimisé la décharge inconsidérée d'ordures dans les villes.
部署了这些车辆以后,城市内乱丢垃圾现象减少
最低程度。
Il sait, par exemple, que tout le monde tombe amoureux, se dispute, se réconcilie, fait des dépenses inconsidérées.
比方说,他知道所有人都会坠入爱河,争吵,和解,不经思考挥霍钱财。
Ce concept inconsidéré a été consacré de façon éphémère dans l'article 180 du Code du travail.
这种观念未能变为现实,这反映在《劳动法》第180条中。
Le risque d'un recours inconsidéré à des technologies et des biens à double usage s'accroît également.
此外,滥用两用技术和产品风险也在不断增加。
L'Inde est consciente des risques humanitaires découlant de l'emploi et du transfert inconsidérés de mines antipersonnel.
印度意识不加区别地使用和转让杀伤人员地雷产生
人道主义危险。
Troisièmement, il s'agit de décourager toute résurgence des violences à motivation ethnique ou toute action inconsidérée.
第三,设法阻止重新爆发因民族原因而发生暴力或不适当
行动。
Les dommages subis par un conteneur par suite de manipulations inconsidérées peuvent affecter directement le contenu.
如果因处理不当而使容器受损,则可能会直接其内
弹药。
Nous devons malheureusement constater que la Turquie tente d'entraîner nos amis et voisins dans cet effort inconsidéré.
我们遗憾地指出,土耳其企图使我们朋友和邻国参与这一居心不良
企图。
Mais s'abstenir et laisser le Conseil adopter un projet aussi mal conçu et irréalisable aurait été inconsidéré.
然而,弃权并允许安理会通过这样一种考欠周
、行不通
决议草案将会是不负责任
。
Et je suis sûr que nous sommes tous dans cette salle favorables à l'élimination de toute politique inconsidérée.
我相信,这个会厅所有人都赞成消除政治上
不明智。
Il vise à nous faire réagir de manière inconsidérée et à nous entraîner dans une guerre de civilisations.
它目
是要迫使我们鲁莽地作出反应,使我们在一场文明之间
战争中被绞杀。
Ce faisant, ils provoquent une réaction inverse et un accent inconsidéré sur l'autre côté du compromis dans d'autres lieux.
这样做就会引起处于平衡另一边其他方面作出反应以及不适当
偏颇。
Ces deux derniers éléments de la proposition de la Présidente marquaient une rupture inconsidérée avec les tendances normatives actuelles.
主席提案中这最后两项要点被认为不智地背离了现行标准设立趋势。
En employant une force excessive et inconsidérée, la puissance occupante a perpétré des crimes de guerre contre les civils palestiniens.
通过过度和不分青红皂白使用武力,占领国对巴勒斯坦平民犯下了战争罪。
L'application inconsidérée de règles inadaptées a causé bien du tort aux populations pour lesquelles la réalisation des OMD est déjà difficile.
盲目运用不当规则,给正面临实现千年发展目标挑战
人们带来了诸多痛苦。
Cela serait extrêmement fâcheux, car une partie ne devrait pas tirer avantage de déclarations inexactes ou mensongères faites de façon inconsidérée.
而这种结果极不可取,因为当事人不应从率作出
不准确或不真实
表述中获得好处。
L'un des facteurs de violence des conflits en Afrique est l'accumulation rapide, la vente illicite et l'emploi inconsidéré des armes légères.
导致非洲发生暴力冲突因素之一是小武器
迅速累积、非法销售和滥用。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans une grande mesure, l'érosion accélérée des sols résulte de l'abattage inconsidéré des arbres.
很大程度上,土壤侵蚀加速是由于乱砍滥伐引起
。
Des enfants ont également été au nombre des victimes de l'utilisation inconsidérée de mines Claymore.
此外,滥克莱莫地雷
造成了儿童伤亡。
Un exemple dans le rapport ne suffit pas à justifier une déclaration aussi inconsidérée.
报告中引
一个例子,
能成为作出这种总括
说明
正当理由。
L'utilisation de ces véhicules a minimisé la décharge inconsidérée d'ordures dans les villes.
部署了这些车辆以后,城市内乱丢垃圾现象减少到最低程度。
Il sait, par exemple, que tout le monde tombe amoureux, se dispute, se réconcilie, fait des dépenses inconsidérées.
比方说,他知道所有人都会坠入爱河,争吵,和解,经思考
挥霍钱财。
Ce concept inconsidéré a été consacré de façon éphémère dans l'article 180 du Code du travail.
这种观念未能变为现实,这反映《劳动法》第180条中。
Le risque d'un recours inconsidéré à des technologies et des biens à double usage s'accroît également.
此外,滥两
技术和产品
风险
断增加。
L'Inde est consciente des risques humanitaires découlant de l'emploi et du transfert inconsidérés de mines antipersonnel.
印度意识到加区别地使
和转让杀伤人员地雷产生
人道主义危险。
Troisièmement, il s'agit de décourager toute résurgence des violences à motivation ethnique ou toute action inconsidérée.
第三,设法阻止重新爆发因民族原因而发生暴力或
适当
行动。
Les dommages subis par un conteneur par suite de manipulations inconsidérées peuvent affecter directement le contenu.
如果因处理当而使容器受损,则可能会直接影响到其内
弹药。
Nous devons malheureusement constater que la Turquie tente d'entraîner nos amis et voisins dans cet effort inconsidéré.
我们遗憾地指出,土耳其企图使我们朋友和邻国参与这一居心
良
企图。
Mais s'abstenir et laisser le Conseil adopter un projet aussi mal conçu et irréalisable aurait été inconsidéré.
然而,弃权并允许安理会通过这样一种考虑欠周、行
通
决议草案将会是
负责任
。
Et je suis sûr que nous sommes tous dans cette salle favorables à l'élimination de toute politique inconsidérée.
我相信,这个会厅所有人都赞成消除政治上
明智。
Il vise à nous faire réagir de manière inconsidérée et à nous entraîner dans une guerre de civilisations.
它目
是要迫使我们鲁莽地作出反应,使我们
一场文明之间
战争中被绞杀。
Ce faisant, ils provoquent une réaction inverse et un accent inconsidéré sur l'autre côté du compromis dans d'autres lieux.
这样做就会引起处于平衡另一边其他方面作出反应以及
适当
偏颇。
Ces deux derniers éléments de la proposition de la Présidente marquaient une rupture inconsidérée avec les tendances normatives actuelles.
主席提案中这最后两项要点被认为智地背离了现行标准设立趋势。
En employant une force excessive et inconsidérée, la puissance occupante a perpétré des crimes de guerre contre les civils palestiniens.
通过过度和分青红皂白使
武力,占领国对巴勒斯坦平民犯下了战争罪。
L'application inconsidérée de règles inadaptées a causé bien du tort aux populations pour lesquelles la réalisation des OMD est déjà difficile.
盲目运当
规则,给正面临实现千年发展目标挑战
人们带来了诸多痛苦。
Cela serait extrêmement fâcheux, car une partie ne devrait pas tirer avantage de déclarations inexactes ou mensongères faites de façon inconsidérée.
而这种结果极可取,因为当事人
应从轻率作出
准确或
真实
表述中获得好处。
L'un des facteurs de violence des conflits en Afrique est l'accumulation rapide, la vente illicite et l'emploi inconsidéré des armes légères.
导致非洲发生暴力冲突因素之一是小武器
迅速累积、非法销售和滥
。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans une grande mesure, l'érosion accélérée des sols résulte de l'abattage inconsidéré des arbres.
在很大程度上,土壤侵蚀加速是由于乱砍滥伐引起。
Des enfants ont également été au nombre des victimes de l'utilisation inconsidérée de mines Claymore.
此外,滥用克莱莫地雷也造成了儿童伤亡。
Un exemple dans le rapport ne suffit pas à justifier une déclaration aussi inconsidérée.
在报告中引用一个例子,不
成为作出这种总括
说明
正当理由。
L'utilisation de ces véhicules a minimisé la décharge inconsidérée d'ordures dans les villes.
部署了这些车辆以后,城市内乱丢垃圾现象减少到最低程度。
Il sait, par exemple, que tout le monde tombe amoureux, se dispute, se réconcilie, fait des dépenses inconsidérées.
比方说,他知道所有人都坠入爱河,争吵,和解,不经思考
挥霍钱财。
Ce concept inconsidéré a été consacré de façon éphémère dans l'article 180 du Code du travail.
这种观念未变为现实,这反映在《劳动法》第180条中。
Le risque d'un recours inconsidéré à des technologies et des biens à double usage s'accroît également.
此外,滥用两用技术和产品风险也在不断增加。
L'Inde est consciente des risques humanitaires découlant de l'emploi et du transfert inconsidérés de mines antipersonnel.
印度意识到不加区别地使用和转让杀伤人员地雷产生人道主义危险。
Troisièmement, il s'agit de décourager toute résurgence des violences à motivation ethnique ou toute action inconsidérée.
第三,设法阻止重新爆发因民族原因而发生暴力或不适当
行动。
Les dommages subis par un conteneur par suite de manipulations inconsidérées peuvent affecter directement le contenu.
如果因处理不当而使容器受损,则直接影响到其内
弹药。
Nous devons malheureusement constater que la Turquie tente d'entraîner nos amis et voisins dans cet effort inconsidéré.
我们遗憾地指出,土耳其企图使我们朋友和邻国参与这一居心不良
企图。
Mais s'abstenir et laisser le Conseil adopter un projet aussi mal conçu et irréalisable aurait été inconsidéré.
然而,弃权并允许安理通过这样一种考虑欠周
、行不通
决议草案将
是不负责任
。
Et je suis sûr que nous sommes tous dans cette salle favorables à l'élimination de toute politique inconsidérée.
我相信,这个厅
所有人都赞成消除政治上
不明智。
Il vise à nous faire réagir de manière inconsidérée et à nous entraîner dans une guerre de civilisations.
它目
是要迫使我们鲁莽地作出反应,使我们在一场文明之间
战争中被绞杀。
Ce faisant, ils provoquent une réaction inverse et un accent inconsidéré sur l'autre côté du compromis dans d'autres lieux.
这样做就引起处于平衡另一边
其他方面作出反应以及不适当
偏颇。
Ces deux derniers éléments de la proposition de la Présidente marquaient une rupture inconsidérée avec les tendances normatives actuelles.
主席提案中这最后两项要点被认为不智地背离了现行标准设立趋势。
En employant une force excessive et inconsidérée, la puissance occupante a perpétré des crimes de guerre contre les civils palestiniens.
通过过度和不分青红皂白使用武力,占领国对巴勒斯坦平民犯下了战争罪。
L'application inconsidérée de règles inadaptées a causé bien du tort aux populations pour lesquelles la réalisation des OMD est déjà difficile.
盲目运用不当规则,给正面临实现千年发展目标挑战
人们带来了诸多痛苦。
Cela serait extrêmement fâcheux, car une partie ne devrait pas tirer avantage de déclarations inexactes ou mensongères faites de façon inconsidérée.
而这种结果极不取,因为当事人不应从轻率作出
不准确或不真实
表述中获得好处。
L'un des facteurs de violence des conflits en Afrique est l'accumulation rapide, la vente illicite et l'emploi inconsidéré des armes légères.
导致非洲发生暴力冲突因素之一是小武器
迅速累积、非法销售和滥用。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans une grande mesure, l'érosion accélérée des sols résulte de l'abattage inconsidéré des arbres.
在很大程度上,土壤侵蚀加速是由于乱砍滥伐引起。
Des enfants ont également été au nombre des victimes de l'utilisation inconsidérée de mines Claymore.
此外,滥用克莱莫地雷也造成了儿童伤亡。
Un exemple dans le rapport ne suffit pas à justifier une déclaration aussi inconsidérée.
在报告中引用一个例子,不能成为作出这种总括
说明
正当理由。
L'utilisation de ces véhicules a minimisé la décharge inconsidérée d'ordures dans les villes.
部署了这些车辆以后,城市内乱丢垃圾现象减少到最低程度。
Il sait, par exemple, que tout le monde tombe amoureux, se dispute, se réconcilie, fait des dépenses inconsidérées.
比方说,他知道所有人都会坠入爱河,争吵,和解,不经思考挥霍钱财。
Ce concept inconsidéré a été consacré de façon éphémère dans l'article 180 du Code du travail.
这种观念未能变为现实,这反映在《劳动法》第180条中。
Le risque d'un recours inconsidéré à des technologies et des biens à double usage s'accroît également.
此外,滥用两用技术和产品风险也在不断增加。
L'Inde est consciente des risques humanitaires découlant de l'emploi et du transfert inconsidérés de mines antipersonnel.
印度意识到不加区别地使用和转让杀伤人员地雷产生人道主义危险。
Troisièmement, il s'agit de décourager toute résurgence des violences à motivation ethnique ou toute action inconsidérée.
第三,设法阻止重新爆发因民族原因而发生暴力或不适当
行动。
Les dommages subis par un conteneur par suite de manipulations inconsidérées peuvent affecter directement le contenu.
如果因处理不当而使容器受损,则可能会响到其内
弹药。
Nous devons malheureusement constater que la Turquie tente d'entraîner nos amis et voisins dans cet effort inconsidéré.
我们遗憾地指出,土耳其企图使我们朋友和邻国参与这一居心不良
企图。
Mais s'abstenir et laisser le Conseil adopter un projet aussi mal conçu et irréalisable aurait été inconsidéré.
然而,弃权并允许安理会通过这样一种考虑欠周、行不通
决议草案将会是不负责任
。
Et je suis sûr que nous sommes tous dans cette salle favorables à l'élimination de toute politique inconsidérée.
我相信,这个会厅所有人都赞成消除政治上
不明智。
Il vise à nous faire réagir de manière inconsidérée et à nous entraîner dans une guerre de civilisations.
它目
是要迫使我们鲁莽地作出反应,使我们在一场文明之间
战争中被绞杀。
Ce faisant, ils provoquent une réaction inverse et un accent inconsidéré sur l'autre côté du compromis dans d'autres lieux.
这样做就会引起处于平衡另一边其他方面作出反应以及不适当
偏颇。
Ces deux derniers éléments de la proposition de la Présidente marquaient une rupture inconsidérée avec les tendances normatives actuelles.
主席提案中这最后两项要点被认为不智地背离了现行标准设立趋势。
En employant une force excessive et inconsidérée, la puissance occupante a perpétré des crimes de guerre contre les civils palestiniens.
通过过度和不分青红皂白使用武力,占领国对巴勒斯坦平民犯下了战争罪。
L'application inconsidérée de règles inadaptées a causé bien du tort aux populations pour lesquelles la réalisation des OMD est déjà difficile.
盲目运用不当规则,给正面临实现千年发展目标挑战
人们带来了诸多痛苦。
Cela serait extrêmement fâcheux, car une partie ne devrait pas tirer avantage de déclarations inexactes ou mensongères faites de façon inconsidérée.
而这种结果极不可取,因为当事人不应从作出
不准确或不真实
表述中获得好处。
L'un des facteurs de violence des conflits en Afrique est l'accumulation rapide, la vente illicite et l'emploi inconsidéré des armes légères.
导致非洲发生暴力冲突因素之一是小武器
迅速累积、非法销售和滥用。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。