法语助手
  • 关闭

incohérente

添加到生词本

Les affirmations de l'auteur concernant le sort de son père son également incohérentes.

撰文人关于他父亲的遭遇的陈述也前后致。

Les mentions concernant ces biens sont parfois incomplètes ou incohérentes.

有时对这类资产的提法完整

Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.

这些政策前后,达到预期目标,因此我要冒昧坦率地说,这些是错误的政策。

Cela illustre bien comment les pays développés adoptent des politiques inégales et souvent incohérentes.

这个果就是些发达国家奉行错误和经常致政策的个例子

Les procédures administratives sont lourdes et incohérentes, ce qui ne facilite pas la tâche.

行政程序难以实施而且缺乏致性使得人们很难采取有效行动。

Or, la gestion des ressources humaines à l'Organisation est aléatoire, fragmentée et incohérente.

然而,联合国人力资源的管理和发展目前正处于断的化之中,这种化支离破碎,缺乏连贯致。

Certains témoins ont fait des déclarations incohérentes, et les ont modifiées au fil des entretiens.

些证人的供述前后而且在同的面谈中有所改

La poursuite d'objectifs contradictoires crée des tensions et débouche souvent sur des politiques incohérentes.

如果追求相互矛盾的目标,便会出现紧张局面,其果常常是政策上的南辕北辙。

On reste, cependant, quelque peu désorienté devant quelques déclarations, de certains acteurs de ce débat, aussi incohérentes que contradictoires.

然而,我们对辩的某些参加者所作的发言感到有些困惑,这些发言是前后抵触和自相矛盾的。

Les observations finales sont souvent si incohérentes qu'aucun juriste ou gouvernement ne peut les considérer comme une règle juridique.

见往往,因而任何律师政府均能把它们看成法律。

En particulier, sa crédibilité suscite de sérieux doutes, et sa plainte est incohérente et peu plausible.

尤其是,她的言词很难令人信服,而她的申诉前后矛盾,难以认为会符合事实。

Toutefois, selon nos critères, malgré les bonnes intentions, les dispositions ont été appliquées de manière incohérente et partielle.

但我们认为,尽管有善,但其各项规定的执行情况仍稳定并够全面。

Dans l'ensemble, la réaction de la société civile a été irresponsable, ethniquement tendancieuse et incohérente sur le plan interne.

总的看来,民间社会的反应体现了负责任的行为、族裔偏见和内部分裂

Le personnel humanitaire passe une bonne partie de son temps à essayer de satisfaire des exigences multiples et souvent incohérentes.

人道主义工作人员要耗用大量时间遵照多方面和往往致的要求。

L'importation de fournitures humanitaires à Gaza par exemple demeure assujettie à des critères et des procédures peu claires et incohérentes.

例如,运送人道主义物资进入加沙地带需要受制于明确和致的标准和程序。

Le Comité a relevé que la formation dispensée au personnel des opérations aériennes dans les missions était parfois inadéquate et incohérente.

委员会注到向各特派团参与空中业务的工作人员提供的训练有时够充分,也

En outre, on ne s'est préoccupé des résultats que de manière superficielle, incohérente et souvent à partir de données très peu fiables.

还有,对成果的重视非常肤浅,前后致并且往往以非常差的数据为根据。

S'agissant de l'objectif 5, il semble que les mesures générales prises pour améliorer la santé soient incohérentes, contradictoires et contraires au but recherché.

关于千年发展目标5,改善保健的总体情况似乎脱节、自相矛盾和常常适得其反。

J'ai souvent constaté que les décisions concernant les achats, le recrutement et les affectations du personnel étaient incohérentes et n'étaient pas bien justifiées.

我经常发现,与人员配置和采购有关的决定致,并且没有得到适当落实。

Il est préoccupant que les différentes informations obtenues en ces diverses occasions soient parfois incohérentes, sinon contradictoires.

令人安的是,在这些同时间收到的各种信息有时前后,甚至自相矛盾。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incohérente 的法语例句

用户正在搜索


oulette, oulianovsk, oulopholite, ouloplasique, oulu, ounce, oundour khan, ouolof, oups, ouragan,

相似单词


incoercibilité, incoercible, incognito, incohérence, incohérent, incohérente, incohésion, incollable, incolore, incomber,

Les affirmations de l'auteur concernant le sort de son père son également incohérentes.

撰文人关于他父亲的遭遇的陈述也前后不致。

Les mentions concernant ces biens sont parfois incomplètes ou incohérentes.

有时对这类资产的提法不完整或

Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.

这些政策前后不,达不到预期目标,因此我要冒昧坦率地说,这些错误的政策。

Cela illustre bien comment les pays développés adoptent des politiques inégales et souvent incohérentes.

这个结果些发达国家奉行错误和经常致政策的个例子

Les procédures administratives sont lourdes et incohérentes, ce qui ne facilite pas la tâche.

行政程序难以实施而且缺乏致性使得人们很难采取有效行动。

Or, la gestion des ressources humaines à l'Organisation est aléatoire, fragmentée et incohérente.

而,联合国人力资源的管理和发展目前正处于不断的化之中,这种化支离破碎,缺乏连贯致。

Certains témoins ont fait des déclarations incohérentes, et les ont modifiées au fil des entretiens.

些证人的供述前后而且在不同的面谈中有所改

La poursuite d'objectifs contradictoires crée des tensions et débouche souvent sur des politiques incohérentes.

如果追求相互矛盾的目标,便会出现紧张局面,其结果常常政策上的南辕

On reste, cependant, quelque peu désorienté devant quelques déclarations, de certains acteurs de ce débat, aussi incohérentes que contradictoires.

而,我们对辩论的某些参加者所作的发言感到有些困惑,这些发言前后抵触和自相矛盾的。

Les observations finales sont souvent si incohérentes qu'aucun juriste ou gouvernement ne peut les considérer comme une règle juridique.

结论意见往往,因而任何律师或政府均不能把它们看成法律。

En particulier, sa crédibilité suscite de sérieux doutes, et sa plainte est incohérente et peu plausible.

尤其,她的言词很难令人信服,而她的申诉前后矛盾,难以认为会符合事实。

Toutefois, selon nos critères, malgré les bonnes intentions, les dispositions ont été appliquées de manière incohérente et partielle.

但我们认为,尽管有善意,但其各项规定的执行情况仍不稳定并不够全面。

Dans l'ensemble, la réaction de la société civile a été irresponsable, ethniquement tendancieuse et incohérente sur le plan interne.

总的看来,民间社会的反应体现了不负责任的行为、族裔偏见和内部分裂

Le personnel humanitaire passe une bonne partie de son temps à essayer de satisfaire des exigences multiples et souvent incohérentes.

人道主义工作人员要耗用大量时间遵照多方面和往往不致的要求。

L'importation de fournitures humanitaires à Gaza par exemple demeure assujettie à des critères et des procédures peu claires et incohérentes.

例如,运送人道主义物资进入加沙地带需要受制于不明确和不致的标准和程序。

Le Comité a relevé que la formation dispensée au personnel des opérations aériennes dans les missions était parfois inadéquate et incohérente.

委员会注意到向各特派团参与空中业务的工作人员提供的训练有时不够充分,也

En outre, on ne s'est préoccupé des résultats que de manière superficielle, incohérente et souvent à partir de données très peu fiables.

还有,对成果的重视非常肤浅,前后不致并且往往以非常差的数据为根据。

S'agissant de l'objectif 5, il semble que les mesures générales prises pour améliorer la santé soient incohérentes, contradictoires et contraires au but recherché.

关于千年发展目标5,改善保健的总体情况似乎脱节、自相矛盾和常常适得其反。

J'ai souvent constaté que les décisions concernant les achats, le recrutement et les affectations du personnel étaient incohérentes et n'étaient pas bien justifiées.

我经常发现,与人员配置和采购有关的决定不致,并且没有得到适当落实。

Il est préoccupant que les différentes informations obtenues en ces diverses occasions soient parfois incohérentes, sinon contradictoires.

令人不安的,在这些不同时间收到的各种信息有时前后不,甚至自相矛盾。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incohérente 的法语例句

用户正在搜索


ourdissoir, ourdou, ourler, ourles, ourlet, Ourliac, ourlien, ourlienne, ourlin, ouroumtsi,

相似单词


incoercibilité, incoercible, incognito, incohérence, incohérent, incohérente, incohésion, incollable, incolore, incomber,

Les affirmations de l'auteur concernant le sort de son père son également incohérentes.

撰文人关于他父亲遭遇陈述也前后不一致。

Les mentions concernant ces biens sont parfois incomplètes ou incohérentes.

有时对这类资产提法不完整或一致

Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.

政策前后不一,不到预期目标,因此我要冒昧坦率地说,这是错误政策。

Cela illustre bien comment les pays développés adoptent des politiques inégales et souvent incohérentes.

这个结果就是一国家奉行错误和经常一致政策一个例子

Les procédures administratives sont lourdes et incohérentes, ce qui ne facilite pas la tâche.

行政程序难以实施而且缺乏一致性使得人们很难采取有效行动。

Or, la gestion des ressources humaines à l'Organisation est aléatoire, fragmentée et incohérente.

然而,联合国人力资源管理和展目前正处于不断化之中,这种化支离破碎,缺乏连贯一致。

Certains témoins ont fait des déclarations incohérentes, et les ont modifiées au fil des entretiens.

证人供述前后而且在不同面谈中有所改

La poursuite d'objectifs contradictoires crée des tensions et débouche souvent sur des politiques incohérentes.

如果追求相互矛盾目标,便会出现紧张局面,其结果常常是政策上北辙。

On reste, cependant, quelque peu désorienté devant quelques déclarations, de certains acteurs de ce débat, aussi incohérentes que contradictoires.

然而,我们对辩论参加者所作言感到有困惑,这言是前后抵触和自相矛盾

Les observations finales sont souvent si incohérentes qu'aucun juriste ou gouvernement ne peut les considérer comme une règle juridique.

结论意见往往一致,因而任何律师或政府均不能把它们看成法律。

En particulier, sa crédibilité suscite de sérieux doutes, et sa plainte est incohérente et peu plausible.

尤其是,她言词很难令人信服,而她申诉前后矛盾,难以认为会符合事实。

Toutefois, selon nos critères, malgré les bonnes intentions, les dispositions ont été appliquées de manière incohérente et partielle.

但我们认为,尽管有善意,但其各项规定执行情况仍不稳定并不够全面。

Dans l'ensemble, la réaction de la société civile a été irresponsable, ethniquement tendancieuse et incohérente sur le plan interne.

看来,民间社会反应体现了不负责任行为、族裔偏见和内部分裂

Le personnel humanitaire passe une bonne partie de son temps à essayer de satisfaire des exigences multiples et souvent incohérentes.

人道主义工作人员要耗用大量时间遵照多方面和往往不一致要求。

L'importation de fournitures humanitaires à Gaza par exemple demeure assujettie à des critères et des procédures peu claires et incohérentes.

例如,运送人道主义物资进入加沙地带需要受制于不明确和不一致标准和程序。

Le Comité a relevé que la formation dispensée au personnel des opérations aériennes dans les missions était parfois inadéquate et incohérente.

委员会注意到向各特派团参与空中业务工作人员提供训练有时不够充分,也一致

En outre, on ne s'est préoccupé des résultats que de manière superficielle, incohérente et souvent à partir de données très peu fiables.

还有,对成果重视非常肤浅,前后不一致并且往往以非常差数据为根据。

S'agissant de l'objectif 5, il semble que les mesures générales prises pour améliorer la santé soient incohérentes, contradictoires et contraires au but recherché.

关于千年展目标5,改善保健总体情况似乎脱节、自相矛盾和常常适得其反。

J'ai souvent constaté que les décisions concernant les achats, le recrutement et les affectations du personnel étaient incohérentes et n'étaient pas bien justifiées.

我经常现,与人员配置和采购有关决定不一致,并且没有得到适当落实。

Il est préoccupant que les différentes informations obtenues en ces diverses occasions soient parfois incohérentes, sinon contradictoires.

令人不安是,在这不同时间收到各种信息有时前后不一,甚至自相矛盾。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incohérente 的法语例句

用户正在搜索


outarde, outardeau, outil, outillage, outiller, outilleur, outlaw, output, outputmètre, outrage,

相似单词


incoercibilité, incoercible, incognito, incohérence, incohérent, incohérente, incohésion, incollable, incolore, incomber,

Les affirmations de l'auteur concernant le sort de son père son également incohérentes.

撰文人关于他父亲的遭遇的陈述也致。

Les mentions concernant ces biens sont parfois incomplètes ou incohérentes.

有时对这类资产的提法完整或

Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.

这些政策到预期目标,因此我要冒昧坦率地说,这些是错误的政策。

Cela illustre bien comment les pays développés adoptent des politiques inégales et souvent incohérentes.

这个结果就是些发国家奉行错误和经常致政策的个例子

Les procédures administratives sont lourdes et incohérentes, ce qui ne facilite pas la tâche.

行政程序难以实施而且缺乏致性使得人们很难采取有效行动。

Or, la gestion des ressources humaines à l'Organisation est aléatoire, fragmentée et incohérente.

然而,联合国人力资源的管理和发展目正处于断的化之中,这种化支离破碎,缺乏连贯致。

Certains témoins ont fait des déclarations incohérentes, et les ont modifiées au fil des entretiens.

些证人的供述而且在同的面谈中有所改

La poursuite d'objectifs contradictoires crée des tensions et débouche souvent sur des politiques incohérentes.

如果追求相互矛盾的目标,便会出现紧张局面,其结果常常是政策上的南辕北辙。

On reste, cependant, quelque peu désorienté devant quelques déclarations, de certains acteurs de ce débat, aussi incohérentes que contradictoires.

然而,我们对辩论的某些参加者所作的发言感到有些困惑,这些发言是触和自相矛盾的。

Les observations finales sont souvent si incohérentes qu'aucun juriste ou gouvernement ne peut les considérer comme une règle juridique.

结论意见往往,因而任何律师或政府均能把它们看成法律。

En particulier, sa crédibilité suscite de sérieux doutes, et sa plainte est incohérente et peu plausible.

尤其是,她的言词很难令人信服,而她的申诉矛盾,难以认为会符合事实。

Toutefois, selon nos critères, malgré les bonnes intentions, les dispositions ont été appliquées de manière incohérente et partielle.

但我们认为,尽管有善意,但其各项规定的执行情况仍稳定并够全面。

Dans l'ensemble, la réaction de la société civile a été irresponsable, ethniquement tendancieuse et incohérente sur le plan interne.

总的看来,民间社会的反应体现了负责任的行为、族裔偏见和内部分裂

Le personnel humanitaire passe une bonne partie de son temps à essayer de satisfaire des exigences multiples et souvent incohérentes.

人道主义工作人员要耗用大量时间遵照多方面和往往致的要求。

L'importation de fournitures humanitaires à Gaza par exemple demeure assujettie à des critères et des procédures peu claires et incohérentes.

例如,运送人道主义物资进入加沙地带需要受制于明确和致的标准和程序。

Le Comité a relevé que la formation dispensée au personnel des opérations aériennes dans les missions était parfois inadéquate et incohérente.

委员会注意到向各特派团参与空中业务的工作人员提供的训练有时够充分,也

En outre, on ne s'est préoccupé des résultats que de manière superficielle, incohérente et souvent à partir de données très peu fiables.

还有,对成果的重视非常肤浅,致并且往往以非常差的数据为根据。

S'agissant de l'objectif 5, il semble que les mesures générales prises pour améliorer la santé soient incohérentes, contradictoires et contraires au but recherché.

关于千年发展目标5,改善保健的总体情况似乎脱节、自相矛盾和常常适得其反。

J'ai souvent constaté que les décisions concernant les achats, le recrutement et les affectations du personnel étaient incohérentes et n'étaient pas bien justifiées.

我经常发现,与人员配置和采购有关的决定致,并且没有得到适当落实。

Il est préoccupant que les différentes informations obtenues en ces diverses occasions soient parfois incohérentes, sinon contradictoires.

令人安的是,在这些同时间收到的各种信息有时,甚至自相矛盾。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incohérente 的法语例句

用户正在搜索


outrecuidance, outrecuidant, outre-Manche, outremer, outre-mer, outrepassé, outrepassée, outrepasser, outrer, outre-Rhin,

相似单词


incoercibilité, incoercible, incognito, incohérence, incohérent, incohérente, incohésion, incollable, incolore, incomber,

Les affirmations de l'auteur concernant le sort de son père son également incohérentes.

撰文人关于他父亲的遭遇的陈述也一致。

Les mentions concernant ces biens sont parfois incomplètes ou incohérentes.

有时对这类资产的提法完整或一致

Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.

这些政策一,达到预期目标,因此我要冒昧坦率地说,这些是错误的政策。

Cela illustre bien comment les pays développés adoptent des politiques inégales et souvent incohérentes.

这个结果就是一些发达国家奉错误和经常一致政策的一个例子

Les procédures administratives sont lourdes et incohérentes, ce qui ne facilite pas la tâche.

政程序难以实施而且缺乏一致性使得人们很难采取有动。

Or, la gestion des ressources humaines à l'Organisation est aléatoire, fragmentée et incohérente.

然而,联合国人力资源的管理和发展目正处于断的化之中,这种化支离破碎,缺乏连贯一致。

Certains témoins ont fait des déclarations incohérentes, et les ont modifiées au fil des entretiens.

一些证人的供述而且在同的面谈中有所改

La poursuite d'objectifs contradictoires crée des tensions et débouche souvent sur des politiques incohérentes.

如果追求相互矛盾的目标,便会出现紧张局面,其结果常常是政策上的南辕北辙。

On reste, cependant, quelque peu désorienté devant quelques déclarations, de certains acteurs de ce débat, aussi incohérentes que contradictoires.

然而,我们对辩论的某些参加者所作的发言感到有些困惑,这些发言是抵触和自相矛盾的。

Les observations finales sont souvent si incohérentes qu'aucun juriste ou gouvernement ne peut les considérer comme une règle juridique.

结论意见往往一致,因而任何律师或政府均能把它们看成法律。

En particulier, sa crédibilité suscite de sérieux doutes, et sa plainte est incohérente et peu plausible.

尤其是,她的言词很难令人信服,而她的申诉矛盾,难以认为会符合事实。

Toutefois, selon nos critères, malgré les bonnes intentions, les dispositions ont été appliquées de manière incohérente et partielle.

但我们认为,尽管有善意,但其各项规定的执情况仍稳定并够全面。

Dans l'ensemble, la réaction de la société civile a été irresponsable, ethniquement tendancieuse et incohérente sur le plan interne.

总的看来,民间社会的反应体现了负责任的为、族裔偏见和内部分裂

Le personnel humanitaire passe une bonne partie de son temps à essayer de satisfaire des exigences multiples et souvent incohérentes.

人道主义工作人员要耗用大量时间遵照多方面和往往一致的要求。

L'importation de fournitures humanitaires à Gaza par exemple demeure assujettie à des critères et des procédures peu claires et incohérentes.

例如,运送人道主义物资进入加沙地带需要受制于明确和一致的标准和程序。

Le Comité a relevé que la formation dispensée au personnel des opérations aériennes dans les missions était parfois inadéquate et incohérente.

委员会注意到向各特派团参与空中业务的工作人员提供的训练有时够充分,也一致

En outre, on ne s'est préoccupé des résultats que de manière superficielle, incohérente et souvent à partir de données très peu fiables.

还有,对成果的重视非常肤浅,一致并且往往以非常差的数据为根据。

S'agissant de l'objectif 5, il semble que les mesures générales prises pour améliorer la santé soient incohérentes, contradictoires et contraires au but recherché.

关于千年发展目标5,改善保健的总体情况似乎脱节、自相矛盾和常常适得其反。

J'ai souvent constaté que les décisions concernant les achats, le recrutement et les affectations du personnel étaient incohérentes et n'étaient pas bien justifiées.

我经常发现,与人员配置和采购有关的决定一致,并且没有得到适当落实。

Il est préoccupant que les différentes informations obtenues en ces diverses occasions soient parfois incohérentes, sinon contradictoires.

令人安的是,在这些同时间收到的各种信息有时一,甚至自相矛盾。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incohérente 的法语例句

用户正在搜索


ouvrage, ouvragé, ouvrager, ouvraison, ouvrant, ouvrante, ouvré, ouvreau, ouvre-boîtes, ouvre-bouteilles,

相似单词


incoercibilité, incoercible, incognito, incohérence, incohérent, incohérente, incohésion, incollable, incolore, incomber,

用户正在搜索


Ouzbek, ouzbékistan, ouzo, ovaflavine, ovaire, ovalaire, ovalbumine, ovale, ovalisation, ovaliser,

相似单词


incoercibilité, incoercible, incognito, incohérence, incohérent, incohérente, incohésion, incollable, incolore, incomber,

Les affirmations de l'auteur concernant le sort de son père son également incohérentes.

撰文人关于他父亲的遭遇的陈述也前后不一致。

Les mentions concernant ces biens sont parfois incomplètes ou incohérentes.

有时对这类资产的提法不完整或一致

Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.

这些政策前后不一,达不到预期目标,因此我要冒昧坦率地说,这些是错的政策。

Cela illustre bien comment les pays développés adoptent des politiques inégales et souvent incohérentes.

这个就是一些发达国家奉行错一致政策的一个例子

Les procédures administratives sont lourdes et incohérentes, ce qui ne facilite pas la tâche.

行政程序难以实施而且缺乏一致性使得人们很难采取有效行动。

Or, la gestion des ressources humaines à l'Organisation est aléatoire, fragmentée et incohérente.

然而,联合国人力资源的管理发展目前正处于不断的化之中,这种化支离破碎,缺乏连贯一致。

Certains témoins ont fait des déclarations incohérentes, et les ont modifiées au fil des entretiens.

一些证人的供述前后而且在不同的面谈中有所改

La poursuite d'objectifs contradictoires crée des tensions et débouche souvent sur des politiques incohérentes.

追求相互矛盾的目标,便会出现紧张局面,其是政策上的南辕北辙。

On reste, cependant, quelque peu désorienté devant quelques déclarations, de certains acteurs de ce débat, aussi incohérentes que contradictoires.

然而,我们对辩论的某些参加者所作的发言感到有些困惑,这些发言是前后抵触自相矛盾的。

Les observations finales sont souvent si incohérentes qu'aucun juriste ou gouvernement ne peut les considérer comme une règle juridique.

论意见往往一致,因而任何律师或政府均不能把它们看成法律。

En particulier, sa crédibilité suscite de sérieux doutes, et sa plainte est incohérente et peu plausible.

尤其是,她的言词很难令人信服,而她的申诉前后矛盾,难以认为会符合事实。

Toutefois, selon nos critères, malgré les bonnes intentions, les dispositions ont été appliquées de manière incohérente et partielle.

但我们认为,尽管有善意,但其各项规定的执行情况仍不稳定并不够全面。

Dans l'ensemble, la réaction de la société civile a été irresponsable, ethniquement tendancieuse et incohérente sur le plan interne.

总的看来,民间社会的反应体现了不负责任的行为、族裔偏见内部分裂

Le personnel humanitaire passe une bonne partie de son temps à essayer de satisfaire des exigences multiples et souvent incohérentes.

人道主义工作人员要耗用大量时间遵照多方面往往不一致的要求。

L'importation de fournitures humanitaires à Gaza par exemple demeure assujettie à des critères et des procédures peu claires et incohérentes.

例如,运送人道主义物资进入加沙地带需要受制于不明确不一致的标准程序。

Le Comité a relevé que la formation dispensée au personnel des opérations aériennes dans les missions était parfois inadéquate et incohérente.

委员会注意到向各特派团参与空中业务的工作人员提供的训练有时不够充分,也一致

En outre, on ne s'est préoccupé des résultats que de manière superficielle, incohérente et souvent à partir de données très peu fiables.

还有,对成的重视非肤浅,前后不一致并且往往以非差的数据为根据。

S'agissant de l'objectif 5, il semble que les mesures générales prises pour améliorer la santé soient incohérentes, contradictoires et contraires au but recherché.

关于千年发展目标5,改善保健的总体情况似乎脱节、自相矛盾适得其反。

J'ai souvent constaté que les décisions concernant les achats, le recrutement et les affectations du personnel étaient incohérentes et n'étaient pas bien justifiées.

发现,与人员配置采购有关的决定不一致,并且没有得到适当落实。

Il est préoccupant que les différentes informations obtenues en ces diverses occasions soient parfois incohérentes, sinon contradictoires.

令人不安的是,在这些不同时间收到的各种信息有时前后不一,甚至自相矛盾。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incohérente 的法语例句

用户正在搜索


ovariocèle, ovariopexie, ovarioprive, ovariostomie, ovariotomie, ovarite, ovaroïte, ovate, ovation, ovationner,

相似单词


incoercibilité, incoercible, incognito, incohérence, incohérent, incohérente, incohésion, incollable, incolore, incomber,

Les affirmations de l'auteur concernant le sort de son père son également incohérentes.

撰文人关于他父亲的遭遇的陈述也前后不一致。

Les mentions concernant ces biens sont parfois incomplètes ou incohérentes.

有时对这类资产的提法不完整或一致

Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.

这些政策前后不一,达不到预期目标,因此我要冒昧坦率地说,这些是错误的政策。

Cela illustre bien comment les pays développés adoptent des politiques inégales et souvent incohérentes.

这个结果就是一些发达国家奉行错误和经常一致政策的一个例子

Les procédures administratives sont lourdes et incohérentes, ce qui ne facilite pas la tâche.

行政程序以实施缺乏一致性使得人们取有效行动。

Or, la gestion des ressources humaines à l'Organisation est aléatoire, fragmentée et incohérente.

,联合国人力资源的管理和发展目前正处于不断的化之中,这种化支离破碎,缺乏连贯一致。

Certains témoins ont fait des déclarations incohérentes, et les ont modifiées au fil des entretiens.

一些证人的供述前后不同的面谈中有所改

La poursuite d'objectifs contradictoires crée des tensions et débouche souvent sur des politiques incohérentes.

如果追求相互矛盾的目标,便会出现紧张局面,其结果常常是政策上的南辕北辙。

On reste, cependant, quelque peu désorienté devant quelques déclarations, de certains acteurs de ce débat, aussi incohérentes que contradictoires.

,我们对辩论的某些参加者所作的发言感到有些困惑,这些发言是前后抵触和自相矛盾的。

Les observations finales sont souvent si incohérentes qu'aucun juriste ou gouvernement ne peut les considérer comme une règle juridique.

结论意见往往一致,因任何律师或政府均不能把它们看成法律。

En particulier, sa crédibilité suscite de sérieux doutes, et sa plainte est incohérente et peu plausible.

尤其是,她的言词令人信服,她的申诉前后矛盾以认为会符合事实。

Toutefois, selon nos critères, malgré les bonnes intentions, les dispositions ont été appliquées de manière incohérente et partielle.

但我们认为,尽管有善意,但其各项规定的执行情况仍不稳定并不够全面。

Dans l'ensemble, la réaction de la société civile a été irresponsable, ethniquement tendancieuse et incohérente sur le plan interne.

总的看来,民间社会的反应体现了不负责任的行为、族裔偏见和内部分裂

Le personnel humanitaire passe une bonne partie de son temps à essayer de satisfaire des exigences multiples et souvent incohérentes.

人道主义工作人员要耗用大量时间遵照多方面和往往不一致的要求。

L'importation de fournitures humanitaires à Gaza par exemple demeure assujettie à des critères et des procédures peu claires et incohérentes.

例如,运送人道主义物资进入加沙地带需要受制于不明确和不一致的标准和程序。

Le Comité a relevé que la formation dispensée au personnel des opérations aériennes dans les missions était parfois inadéquate et incohérente.

委员会注意到向各特派团参与空中业务的工作人员提供的训练有时不够充分,也一致

En outre, on ne s'est préoccupé des résultats que de manière superficielle, incohérente et souvent à partir de données très peu fiables.

还有,对成果的重视非常肤浅,前后不一致并往往以非常差的数据为根据。

S'agissant de l'objectif 5, il semble que les mesures générales prises pour améliorer la santé soient incohérentes, contradictoires et contraires au but recherché.

关于千年发展目标5,改善保健的总体情况似乎脱节、自相矛盾和常常适得其反。

J'ai souvent constaté que les décisions concernant les achats, le recrutement et les affectations du personnel étaient incohérentes et n'étaient pas bien justifiées.

我经常发现,与人员配置和购有关的决定不一致,并没有得到适当落实。

Il est préoccupant que les différentes informations obtenues en ces diverses occasions soient parfois incohérentes, sinon contradictoires.

令人不安的是,这些不同时间收到的各种信息有时前后不一,甚至自相矛盾。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incohérente 的法语例句

用户正在搜索


Ovide, ovidés, oviducte, Oviductus, oviedo, ovigène, ovin, ovinés, ovinia, ovipare,

相似单词


incoercibilité, incoercible, incognito, incohérence, incohérent, incohérente, incohésion, incollable, incolore, incomber,

Les affirmations de l'auteur concernant le sort de son père son également incohérentes.

撰文人关于他父亲遭遇陈述也前后

Les mentions concernant ces biens sont parfois incomplètes ou incohérentes.

有时对这类资产提法完整或

Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.

这些政策前后,达到预期目标,因此我要冒昧坦率地说,这些是错误政策。

Cela illustre bien comment les pays développés adoptent des politiques inégales et souvent incohérentes.

这个果就是些发达国家奉行错误和经常政策个例子

Les procédures administratives sont lourdes et incohérentes, ce qui ne facilite pas la tâche.

行政程序难以实施而且缺乏使得人们很难采取有效行动。

Or, la gestion des ressources humaines à l'Organisation est aléatoire, fragmentée et incohérente.

然而,联合国人力资源管理和发展目前正处于化之中,这种化支离破碎,缺乏连贯

Certains témoins ont fait des déclarations incohérentes, et les ont modifiées au fil des entretiens.

些证人供述前后而且在面谈中有所改

La poursuite d'objectifs contradictoires crée des tensions et débouche souvent sur des politiques incohérentes.

如果追求相互矛盾目标,便会出现紧张局面,其果常常是政策上南辕北辙。

On reste, cependant, quelque peu désorienté devant quelques déclarations, de certains acteurs de ce débat, aussi incohérentes que contradictoires.

然而,我们对辩某些参加者所作发言感到有些困惑,这些发言是前后抵触和自相矛盾

Les observations finales sont souvent si incohérentes qu'aucun juriste ou gouvernement ne peut les considérer comme une règle juridique.

意见往往,因而任何律师或政府均能把它们看成法律。

En particulier, sa crédibilité suscite de sérieux doutes, et sa plainte est incohérente et peu plausible.

尤其是,她言词很难令人信服,而她申诉前后矛盾,难以认为会符合事实。

Toutefois, selon nos critères, malgré les bonnes intentions, les dispositions ont été appliquées de manière incohérente et partielle.

但我们认为,尽管有善意,但其各项规定执行情况仍稳定并够全面。

Dans l'ensemble, la réaction de la société civile a été irresponsable, ethniquement tendancieuse et incohérente sur le plan interne.

看来,民间社会反应体现了负责任行为、族裔偏见和内部分裂

Le personnel humanitaire passe une bonne partie de son temps à essayer de satisfaire des exigences multiples et souvent incohérentes.

人道主义工作人员要耗用大量时间遵照多方面和往往要求。

L'importation de fournitures humanitaires à Gaza par exemple demeure assujettie à des critères et des procédures peu claires et incohérentes.

例如,运送人道主义物资进入加沙地带需要受制于明确和标准和程序。

Le Comité a relevé que la formation dispensée au personnel des opérations aériennes dans les missions était parfois inadéquate et incohérente.

委员会注意到向各特派团参与空中业务工作人员提供训练有时够充分,也

En outre, on ne s'est préoccupé des résultats que de manière superficielle, incohérente et souvent à partir de données très peu fiables.

还有,对成果重视非常肤浅,前后并且往往以非常差数据为根据。

S'agissant de l'objectif 5, il semble que les mesures générales prises pour améliorer la santé soient incohérentes, contradictoires et contraires au but recherché.

关于千年发展目标5,改善保健总体情况似乎脱节、自相矛盾和常常适得其反。

J'ai souvent constaté que les décisions concernant les achats, le recrutement et les affectations du personnel étaient incohérentes et n'étaient pas bien justifiées.

我经常发现,与人员配置和采购有关决定,并且没有得到适当落实。

Il est préoccupant que les différentes informations obtenues en ces diverses occasions soient parfois incohérentes, sinon contradictoires.

令人是,在这些同时间收到各种信息有时前后,甚至自相矛盾。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incohérente 的法语例句

用户正在搜索


ovoglobuline, ovogonie, ovoïde, ovokératine, ovolécithine, ovologie, ovomucine, ovoplasme, ovotide, ovotyrine,

相似单词


incoercibilité, incoercible, incognito, incohérence, incohérent, incohérente, incohésion, incollable, incolore, incomber,

Les affirmations de l'auteur concernant le sort de son père son également incohérentes.

撰文人关于他父亲的遭遇的陈述也前后不

Les mentions concernant ces biens sont parfois incomplètes ou incohérentes.

有时对这类产的提法不完整或

Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.

这些政策前后不,达不到预期目标,因此我要冒昧坦率地说,这些是错误的政策。

Cela illustre bien comment les pays développés adoptent des politiques inégales et souvent incohérentes.

这个结果就是些发达国家奉行错误和经常政策的个例子

Les procédures administratives sont lourdes et incohérentes, ce qui ne facilite pas la tâche.

行政程序难以实施而且缺乏使得人们很难采取有效行动。

Or, la gestion des ressources humaines à l'Organisation est aléatoire, fragmentée et incohérente.

然而,联合国人的管理和发展目前正处于不断的化之中,这种化支离破碎,缺乏连

Certains témoins ont fait des déclarations incohérentes, et les ont modifiées au fil des entretiens.

些证人的供述前后而且在不同的面谈中有所改

La poursuite d'objectifs contradictoires crée des tensions et débouche souvent sur des politiques incohérentes.

如果追求相互矛盾的目标,便会出现紧张局面,其结果常常是政策上的南辕北辙。

On reste, cependant, quelque peu désorienté devant quelques déclarations, de certains acteurs de ce débat, aussi incohérentes que contradictoires.

然而,我们对辩论的某些参加者所作的发言感到有些困惑,这些发言是前后抵触和自相矛盾的。

Les observations finales sont souvent si incohérentes qu'aucun juriste ou gouvernement ne peut les considérer comme une règle juridique.

结论意见往往,因而任何律师或政府均不能把它们看成法律。

En particulier, sa crédibilité suscite de sérieux doutes, et sa plainte est incohérente et peu plausible.

尤其是,她的言词很难令人信服,而她的申诉前后矛盾,难以认为会符合事实。

Toutefois, selon nos critères, malgré les bonnes intentions, les dispositions ont été appliquées de manière incohérente et partielle.

但我们认为,尽管有善意,但其各项规定的执行情况仍不稳定并不够全面。

Dans l'ensemble, la réaction de la société civile a été irresponsable, ethniquement tendancieuse et incohérente sur le plan interne.

总的看来,民间社会的反应体现了不负责任的行为、族裔偏见和内部分裂

Le personnel humanitaire passe une bonne partie de son temps à essayer de satisfaire des exigences multiples et souvent incohérentes.

人道主义工作人员要耗用大量时间遵照多方面和往往不的要求。

L'importation de fournitures humanitaires à Gaza par exemple demeure assujettie à des critères et des procédures peu claires et incohérentes.

例如,运送人道主义物进入加沙地带需要受制于不明确和不的标准和程序。

Le Comité a relevé que la formation dispensée au personnel des opérations aériennes dans les missions était parfois inadéquate et incohérente.

委员会注意到向各特派团参与空中业务的工作人员提供的训练有时不够充分,也

En outre, on ne s'est préoccupé des résultats que de manière superficielle, incohérente et souvent à partir de données très peu fiables.

还有,对成果的重视非常肤浅,前后不并且往往以非常差的数据为根据。

S'agissant de l'objectif 5, il semble que les mesures générales prises pour améliorer la santé soient incohérentes, contradictoires et contraires au but recherché.

关于千年发展目标5,改善保健的总体情况似乎脱节、自相矛盾和常常适得其反。

J'ai souvent constaté que les décisions concernant les achats, le recrutement et les affectations du personnel étaient incohérentes et n'étaient pas bien justifiées.

我经常发现,与人员配置和采购有关的决定不,并且没有得到适当落实。

Il est préoccupant que les différentes informations obtenues en ces diverses occasions soient parfois incohérentes, sinon contradictoires.

令人不安的是,在这些不同时间收到的各种信息有时前后不,甚至自相矛盾。

声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incohérente 的法语例句

用户正在搜索


oxalique, oxalis, oxalisme, oxalite, oxalophore, oxalurate, oxalurie, oxalylurée, oxamide, oxamine,

相似单词


incoercibilité, incoercible, incognito, incohérence, incohérent, incohérente, incohésion, incollable, incolore, incomber,