法语助手
  • 关闭

incohérente

添加到生词本

La poursuite d'objectifs contradictoires crée des tensions et débouche souvent sur des politiques incohérentes.

如果追求相互矛盾的目标,便会出现紧张局面,其结果常常是政策上的南辕北辙。

Les mentions concernant ces biens sont parfois incomplètes ou incohérentes.

有时对这类资产的提法不完整或一致

Cela illustre bien comment les pays développés adoptent des politiques inégales et souvent incohérentes.

这个结果就是一发达国家奉行错误和经常一致政策的一个例子

Les procédures administratives sont lourdes et incohérentes, ce qui ne facilite pas la tâche.

行政程序难以实施缺乏一致性使得人们很难采取有效行动。

Certains témoins ont fait des déclarations incohérentes, et les ont modifiées au fil des entretiens.

证人的供述前后不同的面谈中有所改变。

Les affirmations de l'auteur concernant le sort de son père son également incohérentes.

撰文人关于他父亲的遭遇的陈述也前后不一致。

Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.

政策前后不一,达不到预期目标,因此我要冒昧坦率地说,这是错误的政策。

Or, la gestion des ressources humaines à l'Organisation est aléatoire, fragmentée et incohérente.

合国人力资源的管理和发展目前正处于不断的变化之中,这种变化支离破碎,缺乏连贯一致。

En particulier, sa crédibilité suscite de sérieux doutes, et sa plainte est incohérente et peu plausible.

尤其是,她的言词很难令人信服,她的申诉前后矛盾,难以认为会符合事实。

Toutefois, selon nos critères, malgré les bonnes intentions, les dispositions ont été appliquées de manière incohérente et partielle.

但我们认为,尽管有善意,但其各项规定的执行情况仍不稳定并不够全面。

Les observations finales sont souvent si incohérentes qu'aucun juriste ou gouvernement ne peut les considérer comme une règle juridique.

结论意见往往一致,因任何律师或政府均不能把它们看成法律。

Dans l'ensemble, la réaction de la société civile a été irresponsable, ethniquement tendancieuse et incohérente sur le plan interne.

总的看来,民间社会的反应体现了不负责任的行为、族裔偏见和内部分裂

On reste, cependant, quelque peu désorienté devant quelques déclarations, de certains acteurs de ce débat, aussi incohérentes que contradictoires.

,我们对辩论的某参加者所作的发言感到有困惑,这发言是前后抵触和自相矛盾的。

L'importation de fournitures humanitaires à Gaza par exemple demeure assujettie à des critères et des procédures peu claires et incohérentes.

例如,运送人道主义物资进入加沙地带需要受制于不明确和不一致的标准和程序。

Le personnel humanitaire passe une bonne partie de son temps à essayer de satisfaire des exigences multiples et souvent incohérentes.

人道主义工作人员要耗用大量时间遵照多方面和往往不一致的要求。

Le Comité a relevé que la formation dispensée au personnel des opérations aériennes dans les missions était parfois inadéquate et incohérente.

委员会注意到向各特派团参与空中业务的工作人员提供的训练有时不够充分,也一致

En outre, on ne s'est préoccupé des résultats que de manière superficielle, incohérente et souvent à partir de données très peu fiables.

还有,对成果的重视非常肤浅,前后不一致并往往以非常差的数据为根据。

S'agissant de l'objectif 5, il semble que les mesures générales prises pour améliorer la santé soient incohérentes, contradictoires et contraires au but recherché.

关于千年发展目标5,改善保健的总体情况似乎脱节、自相矛盾和常常适得其反。

J'ai souvent constaté que les décisions concernant les achats, le recrutement et les affectations du personnel étaient incohérentes et n'étaient pas bien justifiées.

我经常发现,与人员配置和采购有关的决定不一致,并没有得到适当落实。

L'interprétation et l'application incohérentes de la législation par les responsables locaux et les tribunaux font que le processus de délivrance de ces documents est imprévisible.

地方官员和法院对法律的解释和尊重前后不一致,使得对这文件的申请过程变得不可预测。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incohérente 的法语例句

用户正在搜索


抽身, 抽数, 抽水, 抽水泵, 抽水机, 抽水井, 抽水马桶, 抽水马桶水箱, 抽税, 抽丝,

相似单词


incoercibilité, incoercible, incognito, incohérence, incohérent, incohérente, incohésion, incollable, incolore, incomber,

La poursuite d'objectifs contradictoires crée des tensions et débouche souvent sur des politiques incohérentes.

追求相互矛盾的目标,便会出现紧张局面,常常是政策上的南辕北辙。

Les mentions concernant ces biens sont parfois incomplètes ou incohérentes.

有时对这类资产的提法完整或一致

Cela illustre bien comment les pays développés adoptent des politiques inégales et souvent incohérentes.

这个就是一发达国家奉行错误和经常一致政策的一个例子

Les procédures administratives sont lourdes et incohérentes, ce qui ne facilite pas la tâche.

行政程序难以实施而且缺乏一致性使得人们很难采取有效行动。

Certains témoins ont fait des déclarations incohérentes, et les ont modifiées au fil des entretiens.

证人的供述前后而且在同的面谈中有所改变。

Les affirmations de l'auteur concernant le sort de son père son également incohérentes.

撰文人关于他父亲的遭遇的陈述也前后一致。

Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.

政策前后一,达到预期目标,因此我要冒昧坦率地说,这是错误的政策。

Or, la gestion des ressources humaines à l'Organisation est aléatoire, fragmentée et incohérente.

然而,联合国人力资源的管理和发展目前正处于断的变化之中,这种变化支离破碎,缺乏连贯一致。

En particulier, sa crédibilité suscite de sérieux doutes, et sa plainte est incohérente et peu plausible.

是,她的言词很难令人信服,而她的申诉前后矛盾,难以认为会符合事实。

Toutefois, selon nos critères, malgré les bonnes intentions, les dispositions ont été appliquées de manière incohérente et partielle.

但我们认为,尽管有善意,但各项规定的执行情况仍稳定并面。

Les observations finales sont souvent si incohérentes qu'aucun juriste ou gouvernement ne peut les considérer comme une règle juridique.

论意见往往一致,因而任何律师或政府均能把它们看成法律。

Dans l'ensemble, la réaction de la société civile a été irresponsable, ethniquement tendancieuse et incohérente sur le plan interne.

总的看来,民间社会的反应体现了负责任的行为、族裔偏见和内部分裂

On reste, cependant, quelque peu désorienté devant quelques déclarations, de certains acteurs de ce débat, aussi incohérentes que contradictoires.

然而,我们对辩论的某参加者所作的发言感到有困惑,这发言是前后抵触和自相矛盾的。

L'importation de fournitures humanitaires à Gaza par exemple demeure assujettie à des critères et des procédures peu claires et incohérentes.

例如,运送人道主义物资进入加沙地带需要受制于明确和一致的标准和程序。

Le personnel humanitaire passe une bonne partie de son temps à essayer de satisfaire des exigences multiples et souvent incohérentes.

人道主义工作人员要耗用大量时间遵照多方面和往往一致的要求。

Le Comité a relevé que la formation dispensée au personnel des opérations aériennes dans les missions était parfois inadéquate et incohérente.

委员会注意到向各特派团参与空中业务的工作人员提供的训练有时充分,也一致

En outre, on ne s'est préoccupé des résultats que de manière superficielle, incohérente et souvent à partir de données très peu fiables.

还有,对成的重视非常肤浅,前后一致并且往往以非常差的数据为根据。

S'agissant de l'objectif 5, il semble que les mesures générales prises pour améliorer la santé soient incohérentes, contradictoires et contraires au but recherché.

关于千年发展目标5,改善保健的总体情况似乎脱节、自相矛盾和常常适得反。

J'ai souvent constaté que les décisions concernant les achats, le recrutement et les affectations du personnel étaient incohérentes et n'étaient pas bien justifiées.

我经常发现,与人员配置和采购有关的决定一致,并且没有得到适当落实。

L'interprétation et l'application incohérentes de la législation par les responsables locaux et les tribunaux font que le processus de délivrance de ces documents est imprévisible.

地方官员和法院对法律的解释和尊重前后一致,使得对这文件的申请过程变得可预测。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incohérente 的法语例句

用户正在搜索


抽吸供水, 抽吸器, 抽线, 抽象, 抽象(作用), 抽象的, 抽象的概念, 抽象的思维, 抽象地, 抽象劳动,

相似单词


incoercibilité, incoercible, incognito, incohérence, incohérent, incohérente, incohésion, incollable, incolore, incomber,

La poursuite d'objectifs contradictoires crée des tensions et débouche souvent sur des politiques incohérentes.

如果追求相互矛盾的目标,便会出现紧张局面,其结果常常是政策上的南辕北辙。

Les mentions concernant ces biens sont parfois incomplètes ou incohérentes.

有时对这类资产的提法一致

Cela illustre bien comment les pays développés adoptent des politiques inégales et souvent incohérentes.

这个结果就是一发达国家奉行错误和经常一致政策的一个例子

Les procédures administratives sont lourdes et incohérentes, ce qui ne facilite pas la tâche.

行政程序难以实施而且缺乏一致性使得人很难采取有效行动。

Certains témoins ont fait des déclarations incohérentes, et les ont modifiées au fil des entretiens.

证人的供述前后而且在同的面谈中有所改变。

Les affirmations de l'auteur concernant le sort de son père son également incohérentes.

撰文人关于他父亲的遭遇的陈述也前后一致。

Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.

政策前后一,达到预期目标,因此要冒昧坦率地说,这是错误的政策。

Or, la gestion des ressources humaines à l'Organisation est aléatoire, fragmentée et incohérente.

然而,联合国人力资源的管理和发展目前正处于断的变化之中,这种变化支离破碎,缺乏连贯一致。

En particulier, sa crédibilité suscite de sérieux doutes, et sa plainte est incohérente et peu plausible.

尤其是,她的言词很难令人信服,而她的申诉前后矛盾,难以认为会符合事实。

Toutefois, selon nos critères, malgré les bonnes intentions, les dispositions ont été appliquées de manière incohérente et partielle.

认为,尽管有善意,其各项规定的执行情况仍稳定并够全面。

Les observations finales sont souvent si incohérentes qu'aucun juriste ou gouvernement ne peut les considérer comme une règle juridique.

结论意见往往一致,因而任何律师政府均能把它看成法律。

Dans l'ensemble, la réaction de la société civile a été irresponsable, ethniquement tendancieuse et incohérente sur le plan interne.

总的看来,民间社会的反应体现了负责任的行为、族裔偏见和内部分裂

On reste, cependant, quelque peu désorienté devant quelques déclarations, de certains acteurs de ce débat, aussi incohérentes que contradictoires.

然而,对辩论的某参加者所作的发言感到有困惑,这发言是前后抵触和自相矛盾的。

L'importation de fournitures humanitaires à Gaza par exemple demeure assujettie à des critères et des procédures peu claires et incohérentes.

例如,运送人道主义物资进入加沙地带需要受制于明确和一致的标准和程序。

Le personnel humanitaire passe une bonne partie de son temps à essayer de satisfaire des exigences multiples et souvent incohérentes.

人道主义工作人员要耗用大量时间遵照多方面和往往一致的要求。

Le Comité a relevé que la formation dispensée au personnel des opérations aériennes dans les missions était parfois inadéquate et incohérente.

委员会注意到向各特派团参与空中业务的工作人员提供的训练有时够充分,也一致

En outre, on ne s'est préoccupé des résultats que de manière superficielle, incohérente et souvent à partir de données très peu fiables.

还有,对成果的重视非常肤浅,前后一致并且往往以非常差的数据为根据。

S'agissant de l'objectif 5, il semble que les mesures générales prises pour améliorer la santé soient incohérentes, contradictoires et contraires au but recherché.

关于千年发展目标5,改善保健的总体情况似乎脱节、自相矛盾和常常适得其反。

J'ai souvent constaté que les décisions concernant les achats, le recrutement et les affectations du personnel étaient incohérentes et n'étaient pas bien justifiées.

经常发现,与人员配置和采购有关的决定一致,并且没有得到适当落实。

L'interprétation et l'application incohérentes de la législation par les responsables locaux et les tribunaux font que le processus de délivrance de ces documents est imprévisible.

地方官员和法院对法律的解释和尊重前后一致,使得对这文件的申请过程变得可预测。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 incohérente 的法语例句

用户正在搜索


抽选, 抽血, 抽鸦片, 抽牙髓术, 抽芽, 抽烟, 抽烟的人, 抽烟斗, 抽样, 抽样定理,

相似单词


incoercibilité, incoercible, incognito, incohérence, incohérent, incohérente, incohésion, incollable, incolore, incomber,

La poursuite d'objectifs contradictoires crée des tensions et débouche souvent sur des politiques incohérentes.

如果追求相互矛盾的目标,便紧张局面,其结果常常是政策上的南辕北辙。

Les mentions concernant ces biens sont parfois incomplètes ou incohérentes.

有时对这类资产的提法不完整或一致

Cela illustre bien comment les pays développés adoptent des politiques inégales et souvent incohérentes.

这个结果就是一发达国家奉行错误和经常一致政策的一个例子

Les procédures administratives sont lourdes et incohérentes, ce qui ne facilite pas la tâche.

行政程序难以实施而且缺乏一致性使得人们很难采取有效行动。

Certains témoins ont fait des déclarations incohérentes, et les ont modifiées au fil des entretiens.

证人的供述前后而且在不同的面谈中有所改变。

Les affirmations de l'auteur concernant le sort de son père son également incohérentes.

撰文人关于他父亲的遭遇的陈述也前后不一致。

Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.

政策前后不一,达不到预期目标,因此我要冒昧坦率地说,这是错误的政策。

Or, la gestion des ressources humaines à l'Organisation est aléatoire, fragmentée et incohérente.

然而,联合国人力资源的管理和发展目前正处于不断的变化之中,这种变化支离破碎,缺乏连贯一致。

En particulier, sa crédibilité suscite de sérieux doutes, et sa plainte est incohérente et peu plausible.

尤其是,她的言词很难令人信服,而她的申诉前后矛盾,难以认为符合事实。

Toutefois, selon nos critères, malgré les bonnes intentions, les dispositions ont été appliquées de manière incohérente et partielle.

但我们认为,尽管有善意,但其各项规定的执行情况仍不稳定并不够全面。

Les observations finales sont souvent si incohérentes qu'aucun juriste ou gouvernement ne peut les considérer comme une règle juridique.

结论意一致,因而任何律师或政府均不能把它们看成法律。

Dans l'ensemble, la réaction de la société civile a été irresponsable, ethniquement tendancieuse et incohérente sur le plan interne.

总的看来,民间社的反应体了不负责任的行为、族裔偏和内部分裂

On reste, cependant, quelque peu désorienté devant quelques déclarations, de certains acteurs de ce débat, aussi incohérentes que contradictoires.

然而,我们对辩论的某参加者所作的发言感到有困惑,这发言是前后抵触和自相矛盾的。

L'importation de fournitures humanitaires à Gaza par exemple demeure assujettie à des critères et des procédures peu claires et incohérentes.

例如,运送人道主义物资进入加沙地带需要受制于不明确和不一致的标准和程序。

Le personnel humanitaire passe une bonne partie de son temps à essayer de satisfaire des exigences multiples et souvent incohérentes.

人道主义工作人员要耗用大量时间遵照多方面和不一致的要求。

Le Comité a relevé que la formation dispensée au personnel des opérations aériennes dans les missions était parfois inadéquate et incohérente.

委员注意到向各特派团参与空中业务的工作人员提供的训练有时不够充分,也一致

En outre, on ne s'est préoccupé des résultats que de manière superficielle, incohérente et souvent à partir de données très peu fiables.

还有,对成果的重视非常肤浅,前后不一致并且以非常差的数据为根据。

S'agissant de l'objectif 5, il semble que les mesures générales prises pour améliorer la santé soient incohérentes, contradictoires et contraires au but recherché.

关于千年发展目标5,改善保健的总体情况似乎脱节、自相矛盾和常常适得其反。

J'ai souvent constaté que les décisions concernant les achats, le recrutement et les affectations du personnel étaient incohérentes et n'étaient pas bien justifiées.

我经常发,与人员配置和采购有关的决定不一致,并且没有得到适当落实。

L'interprétation et l'application incohérentes de la législation par les responsables locaux et les tribunaux font que le processus de délivrance de ces documents est imprévisible.

地方官员和法院对法律的解释和尊重前后不一致,使得对这文件的申请过程变得不可预测。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incohérente 的法语例句

用户正在搜索


抽油杆柱, 抽油机, 抽油井, 抽油井架, 抽油烟机, 抽运场, 抽真空, 抽真空系统, 抽真空装置, 抽支香烟,

相似单词


incoercibilité, incoercible, incognito, incohérence, incohérent, incohérente, incohésion, incollable, incolore, incomber,

La poursuite d'objectifs contradictoires crée des tensions et débouche souvent sur des politiques incohérentes.

如果追求相互矛盾的目标,便会出现紧张局面,其结果常常是政策上的南辕北辙。

Les mentions concernant ces biens sont parfois incomplètes ou incohérentes.

有时对这类资产的提法不完整或一致

Cela illustre bien comment les pays développés adoptent des politiques inégales et souvent incohérentes.

这个结果就是一发达国家奉行错误和经常一致政策的一个例子

Les procédures administratives sont lourdes et incohérentes, ce qui ne facilite pas la tâche.

行政程序难而且一致性使得人们很难采取有效行动。

Certains témoins ont fait des déclarations incohérentes, et les ont modifiées au fil des entretiens.

证人的供述前后而且在不同的面谈中有所改变。

Les affirmations de l'auteur concernant le sort de son père son également incohérentes.

撰文人关于他父亲的遭遇的陈述也前后不一致。

Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.

政策前后不一,达不到预期目标,因此我要冒昧坦率地说,这是错误的政策。

Or, la gestion des ressources humaines à l'Organisation est aléatoire, fragmentée et incohérente.

然而,联合国人力资源的管理和发展目前正处于不断的变化之中,这种变化支离乏连贯一致。

En particulier, sa crédibilité suscite de sérieux doutes, et sa plainte est incohérente et peu plausible.

尤其是,她的言词很难令人信服,而她的申诉前后矛盾,难认为会符合事

Toutefois, selon nos critères, malgré les bonnes intentions, les dispositions ont été appliquées de manière incohérente et partielle.

但我们认为,尽管有善意,但其各项规定的执行情况仍不稳定并不够全面。

Les observations finales sont souvent si incohérentes qu'aucun juriste ou gouvernement ne peut les considérer comme une règle juridique.

结论意见往往一致,因而任何律师或政府均不能把它们看成法律。

Dans l'ensemble, la réaction de la société civile a été irresponsable, ethniquement tendancieuse et incohérente sur le plan interne.

总的看来,民间社会的反应体现了不负责任的行为、族裔偏见和内部分裂

On reste, cependant, quelque peu désorienté devant quelques déclarations, de certains acteurs de ce débat, aussi incohérentes que contradictoires.

然而,我们对辩论的某参加者所作的发言感到有困惑,这发言是前后抵触和自相矛盾的。

L'importation de fournitures humanitaires à Gaza par exemple demeure assujettie à des critères et des procédures peu claires et incohérentes.

例如,运送人道主义物资进入加沙地带需要受制于不明确和不一致的标准和程序。

Le personnel humanitaire passe une bonne partie de son temps à essayer de satisfaire des exigences multiples et souvent incohérentes.

人道主义工作人员要耗用大量时间遵照多方面和往往不一致的要求。

Le Comité a relevé que la formation dispensée au personnel des opérations aériennes dans les missions était parfois inadéquate et incohérente.

委员会注意到向各特派团参与空中业务的工作人员提供的训练有时不够充分,也一致

En outre, on ne s'est préoccupé des résultats que de manière superficielle, incohérente et souvent à partir de données très peu fiables.

还有,对成果的重视非常肤浅,前后不一致并且往往非常差的数据为根据。

S'agissant de l'objectif 5, il semble que les mesures générales prises pour améliorer la santé soient incohérentes, contradictoires et contraires au but recherché.

关于千年发展目标5,改善保健的总体情况似乎脱节、自相矛盾和常常适得其反。

J'ai souvent constaté que les décisions concernant les achats, le recrutement et les affectations du personnel étaient incohérentes et n'étaient pas bien justifiées.

我经常发现,与人员配置和采购有关的决定不一致,并且没有得到适当落

L'interprétation et l'application incohérentes de la législation par les responsables locaux et les tribunaux font que le processus de délivrance de ces documents est imprévisible.

地方官员和法院对法律的解释和尊重前后不一致,使得对这文件的申请过程变得不可预测。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incohérente 的法语例句

用户正在搜索


仇家, 仇人, 仇人相见,分外眼红, 仇杀, 仇视, 仇视犹太人的, 仇外, 仇外的人, 仇吾, 仇怨,

相似单词


incoercibilité, incoercible, incognito, incohérence, incohérent, incohérente, incohésion, incollable, incolore, incomber,

用户正在搜索


酬劳, 酬谢, 酬谢一次效劳, 酬应, 酬酢, , 稠苯类化合物, 稠苯系烃, 稠的, 稠度,

相似单词


incoercibilité, incoercible, incognito, incohérence, incohérent, incohérente, incohésion, incollable, incolore, incomber,

La poursuite d'objectifs contradictoires crée des tensions et débouche souvent sur des politiques incohérentes.

如果追求相互矛盾的目标,便会出现紧张局面,其结果常常是政策上的南辕北辙。

Les mentions concernant ces biens sont parfois incomplètes ou incohérentes.

有时对这类资产的提法不完整或一致

Cela illustre bien comment les pays développés adoptent des politiques inégales et souvent incohérentes.

这个结果就是一发达国家奉行错误和经常一致政策的一个例子

Les procédures administratives sont lourdes et incohérentes, ce qui ne facilite pas la tâche.

行政程实施而且一致性使得人们很采取有效行动。

Certains témoins ont fait des déclarations incohérentes, et les ont modifiées au fil des entretiens.

证人的供述前后而且在不同的面谈中有所改变。

Les affirmations de l'auteur concernant le sort de son père son également incohérentes.

撰文人关于他父亲的遭遇的陈述也前后不一致。

Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.

政策前后不一,达不到预期目标,因此我要冒昧坦率地说,这是错误的政策。

Or, la gestion des ressources humaines à l'Organisation est aléatoire, fragmentée et incohérente.

然而,联合国人力资源的管理和发展目前正处于不断的变化之中,这种变化支离破碎,贯一致。

En particulier, sa crédibilité suscite de sérieux doutes, et sa plainte est incohérente et peu plausible.

尤其是,她的言词很令人信服,而她的申诉前后矛盾认为会符合事实。

Toutefois, selon nos critères, malgré les bonnes intentions, les dispositions ont été appliquées de manière incohérente et partielle.

但我们认为,尽管有善意,但其各项规定的执行情况仍不稳定并不够全面。

Les observations finales sont souvent si incohérentes qu'aucun juriste ou gouvernement ne peut les considérer comme une règle juridique.

结论意见往往一致,因而任何律师或政府均不能把它们看成法律。

Dans l'ensemble, la réaction de la société civile a été irresponsable, ethniquement tendancieuse et incohérente sur le plan interne.

总的看来,民间社会的反应体现了不负责任的行为、族裔偏见和内部分裂

On reste, cependant, quelque peu désorienté devant quelques déclarations, de certains acteurs de ce débat, aussi incohérentes que contradictoires.

然而,我们对辩论的某参加者所作的发言感到有困惑,这发言是前后抵触和自相矛盾的。

L'importation de fournitures humanitaires à Gaza par exemple demeure assujettie à des critères et des procédures peu claires et incohérentes.

例如,运送人道主义物资进入加沙地带需要受制于不明确和不一致的标准和程

Le personnel humanitaire passe une bonne partie de son temps à essayer de satisfaire des exigences multiples et souvent incohérentes.

人道主义工作人员要耗用大量时间遵照多方面和往往不一致的要求。

Le Comité a relevé que la formation dispensée au personnel des opérations aériennes dans les missions était parfois inadéquate et incohérente.

委员会注意到向各特派团参与空中业务的工作人员提供的训练有时不够充分,也一致

En outre, on ne s'est préoccupé des résultats que de manière superficielle, incohérente et souvent à partir de données très peu fiables.

还有,对成果的重视非常肤浅,前后不一致并且往往非常差的数据为根据。

S'agissant de l'objectif 5, il semble que les mesures générales prises pour améliorer la santé soient incohérentes, contradictoires et contraires au but recherché.

关于千年发展目标5,改善保健的总体情况似乎脱节、自相矛盾和常常适得其反。

J'ai souvent constaté que les décisions concernant les achats, le recrutement et les affectations du personnel étaient incohérentes et n'étaient pas bien justifiées.

我经常发现,与人员配置和采购有关的决定不一致,并且没有得到适当落实。

L'interprétation et l'application incohérentes de la législation par les responsables locaux et les tribunaux font que le processus de délivrance de ces documents est imprévisible.

地方官员和法院对法律的解释和尊重前后不一致,使得对这文件的申请过程变得不可预测。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incohérente 的法语例句

用户正在搜索


丑恶的, 丑恶的灵魂, 丑恶的人, 丑恶嘴脸, 丑妇, 丑姑娘, 丑行, 丑化, 丑话, 丑角,

相似单词


incoercibilité, incoercible, incognito, incohérence, incohérent, incohérente, incohésion, incollable, incolore, incomber,

La poursuite d'objectifs contradictoires crée des tensions et débouche souvent sur des politiques incohérentes.

如果追求相互矛盾的目标,便会出现紧张局面,其结果常常是政策上的南辕北辙。

Les mentions concernant ces biens sont parfois incomplètes ou incohérentes.

有时对这类资产的提法不完整或一致

Cela illustre bien comment les pays développés adoptent des politiques inégales et souvent incohérentes.

这个结果就是一发达国家奉行错误和经常一致政策的一个例子

Les procédures administratives sont lourdes et incohérentes, ce qui ne facilite pas la tâche.

行政程实施而且一致性使得人们很采取有效行动。

Certains témoins ont fait des déclarations incohérentes, et les ont modifiées au fil des entretiens.

证人的供述前后而且在不同的面谈中有所改变。

Les affirmations de l'auteur concernant le sort de son père son également incohérentes.

撰文人关于他父亲的遭遇的陈述也前后不一致。

Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.

政策前后不一,达不到预期目标,因此我要冒昧坦率地说,这是错误的政策。

Or, la gestion des ressources humaines à l'Organisation est aléatoire, fragmentée et incohérente.

然而,联合国人力资源的管理和发展目前正处于不断的变化之中,这种变化支离破碎,贯一致。

En particulier, sa crédibilité suscite de sérieux doutes, et sa plainte est incohérente et peu plausible.

尤其是,她的言词很令人信服,而她的申诉前后矛盾认为会符合事实。

Toutefois, selon nos critères, malgré les bonnes intentions, les dispositions ont été appliquées de manière incohérente et partielle.

但我们认为,尽管有善意,但其各项规定的执行情况仍不稳定并不够全面。

Les observations finales sont souvent si incohérentes qu'aucun juriste ou gouvernement ne peut les considérer comme une règle juridique.

结论意见往往一致,因而任何律师或政府均不能把它们看成法律。

Dans l'ensemble, la réaction de la société civile a été irresponsable, ethniquement tendancieuse et incohérente sur le plan interne.

总的看来,民间社会的反应体现了不负责任的行为、族裔偏见和内部分裂

On reste, cependant, quelque peu désorienté devant quelques déclarations, de certains acteurs de ce débat, aussi incohérentes que contradictoires.

然而,我们对辩论的某参加者所作的发言感到有困惑,这发言是前后抵触和自相矛盾的。

L'importation de fournitures humanitaires à Gaza par exemple demeure assujettie à des critères et des procédures peu claires et incohérentes.

例如,运送人道主义物资进入加沙地带需要受制于不明确和不一致的标准和程

Le personnel humanitaire passe une bonne partie de son temps à essayer de satisfaire des exigences multiples et souvent incohérentes.

人道主义工作人员要耗用大量时间遵照多方面和往往不一致的要求。

Le Comité a relevé que la formation dispensée au personnel des opérations aériennes dans les missions était parfois inadéquate et incohérente.

委员会注意到向各特派团参与空中业务的工作人员提供的训练有时不够充分,也一致

En outre, on ne s'est préoccupé des résultats que de manière superficielle, incohérente et souvent à partir de données très peu fiables.

还有,对成果的重视非常肤浅,前后不一致并且往往非常差的数据为根据。

S'agissant de l'objectif 5, il semble que les mesures générales prises pour améliorer la santé soient incohérentes, contradictoires et contraires au but recherché.

关于千年发展目标5,改善保健的总体情况似乎脱节、自相矛盾和常常适得其反。

J'ai souvent constaté que les décisions concernant les achats, le recrutement et les affectations du personnel étaient incohérentes et n'étaient pas bien justifiées.

我经常发现,与人员配置和采购有关的决定不一致,并且没有得到适当落实。

L'interprétation et l'application incohérentes de la législation par les responsables locaux et les tribunaux font que le processus de délivrance de ces documents est imprévisible.

地方官员和法院对法律的解释和尊重前后不一致,使得对这文件的申请过程变得不可预测。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incohérente 的法语例句

用户正在搜索


丑陋的, 丑陋的(人), 丑陋的人, 丑名, 丑女人, 丑婆子, 丑人, 丑时, 丑史, 丑事,

相似单词


incoercibilité, incoercible, incognito, incohérence, incohérent, incohérente, incohésion, incollable, incolore, incomber,

La poursuite d'objectifs contradictoires crée des tensions et débouche souvent sur des politiques incohérentes.

如果追求相互矛盾的目标,便会出现紧张局面,其结果常常是政策上的南辕北辙。

Les mentions concernant ces biens sont parfois incomplètes ou incohérentes.

有时对这类资产的提法完整或一致

Cela illustre bien comment les pays développés adoptent des politiques inégales et souvent incohérentes.

这个结果就是一发达国家奉行错误和经常一致政策的一个

Les procédures administratives sont lourdes et incohérentes, ce qui ne facilite pas la tâche.

行政程序难以实施而且缺乏一致性使得人们很难采取有效行动。

Certains témoins ont fait des déclarations incohérentes, et les ont modifiées au fil des entretiens.

证人的供述前后而且在同的面谈中有所改变。

Les affirmations de l'auteur concernant le sort de son père son également incohérentes.

撰文人关于他父亲的遭遇的陈述也前后一致。

Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.

政策前后一,达到预期目标,因此我要冒昧坦率地说,这是错误的政策。

Or, la gestion des ressources humaines à l'Organisation est aléatoire, fragmentée et incohérente.

然而,联合国人力资源的管理和发展目前正处于断的变化之中,这种变化支离破碎,缺乏连贯一致。

En particulier, sa crédibilité suscite de sérieux doutes, et sa plainte est incohérente et peu plausible.

尤其是,她的言词很难令人信服,而她的申诉前后矛盾,难以认为会符合事实。

Toutefois, selon nos critères, malgré les bonnes intentions, les dispositions ont été appliquées de manière incohérente et partielle.

但我们认为,尽管有善意,但其各项规定的执行情况仍稳定并够全面。

Les observations finales sont souvent si incohérentes qu'aucun juriste ou gouvernement ne peut les considérer comme une règle juridique.

结论意见往往一致,因而任何律师或政府把它们看成法律。

Dans l'ensemble, la réaction de la société civile a été irresponsable, ethniquement tendancieuse et incohérente sur le plan interne.

总的看来,民间社会的反应体现了负责任的行为、族裔偏见和内部分裂

On reste, cependant, quelque peu désorienté devant quelques déclarations, de certains acteurs de ce débat, aussi incohérentes que contradictoires.

然而,我们对辩论的某参加者所作的发言感到有困惑,这发言是前后抵触和自相矛盾的。

L'importation de fournitures humanitaires à Gaza par exemple demeure assujettie à des critères et des procédures peu claires et incohérentes.

如,运送人道主义物资进入加沙地带需要受制于明确和一致的标准和程序。

Le personnel humanitaire passe une bonne partie de son temps à essayer de satisfaire des exigences multiples et souvent incohérentes.

人道主义工作人员要耗用大量时间遵照多方面和往往一致的要求。

Le Comité a relevé que la formation dispensée au personnel des opérations aériennes dans les missions était parfois inadéquate et incohérente.

委员会注意到向各特派团参与空中业务的工作人员提供的训练有时够充分,也一致

En outre, on ne s'est préoccupé des résultats que de manière superficielle, incohérente et souvent à partir de données très peu fiables.

还有,对成果的重视非常肤浅,前后一致并且往往以非常差的数据为根据。

S'agissant de l'objectif 5, il semble que les mesures générales prises pour améliorer la santé soient incohérentes, contradictoires et contraires au but recherché.

关于千年发展目标5,改善保健的总体情况似乎脱节、自相矛盾和常常适得其反。

J'ai souvent constaté que les décisions concernant les achats, le recrutement et les affectations du personnel étaient incohérentes et n'étaient pas bien justifiées.

我经常发现,与人员配置和采购有关的决定一致,并且没有得到适当落实。

L'interprétation et l'application incohérentes de la législation par les responsables locaux et les tribunaux font que le processus de délivrance de ces documents est imprévisible.

地方官员和法院对法律的解释和尊重前后一致,使得对这文件的申请过程变得可预测。

声明:以上、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incohérente 的法语例句

用户正在搜索


瞅见, 瞅空, , 臭鼻症, 臭不可当, 臭草, 臭虫, 臭虫科, 臭虫属, 臭虫酸,

相似单词


incoercibilité, incoercible, incognito, incohérence, incohérent, incohérente, incohésion, incollable, incolore, incomber,

La poursuite d'objectifs contradictoires crée des tensions et débouche souvent sur des politiques incohérentes.

如果追求相互矛盾的目标,便会出现紧张局面,其结果常常是政策上的南辕北辙。

Les mentions concernant ces biens sont parfois incomplètes ou incohérentes.

有时对这类资产的提法完整或一致

Cela illustre bien comment les pays développés adoptent des politiques inégales et souvent incohérentes.

这个结果就是一国家奉行错误和经常一致政策的一个例子

Les procédures administratives sont lourdes et incohérentes, ce qui ne facilite pas la tâche.

行政程序难以实施而且缺乏一致性使得人们很难采取有效行动。

Certains témoins ont fait des déclarations incohérentes, et les ont modifiées au fil des entretiens.

证人的供前后而且在同的面谈中有所改变。

Les affirmations de l'auteur concernant le sort de son père son également incohérentes.

撰文人关于他父亲的遭遇的前后一致。

Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.

政策前后一,预期目标,因此我要冒昧坦率地说,这是错误的政策。

Or, la gestion des ressources humaines à l'Organisation est aléatoire, fragmentée et incohérente.

然而,联合国人力资源的管理和发展目前正处于断的变化之中,这种变化支离破碎,缺乏连贯一致。

En particulier, sa crédibilité suscite de sérieux doutes, et sa plainte est incohérente et peu plausible.

尤其是,她的言词很难令人信服,而她的申诉前后矛盾,难以认为会符合事实。

Toutefois, selon nos critères, malgré les bonnes intentions, les dispositions ont été appliquées de manière incohérente et partielle.

但我们认为,尽管有善意,但其各项规定的执行情况仍稳定并够全面。

Les observations finales sont souvent si incohérentes qu'aucun juriste ou gouvernement ne peut les considérer comme une règle juridique.

结论意见往往一致,因而任何律师或政府均能把它们看成法律。

Dans l'ensemble, la réaction de la société civile a été irresponsable, ethniquement tendancieuse et incohérente sur le plan interne.

总的看来,民间社会的反应体现了负责任的行为、族裔偏见和内部分裂

On reste, cependant, quelque peu désorienté devant quelques déclarations, de certains acteurs de ce débat, aussi incohérentes que contradictoires.

然而,我们对辩论的某参加者所作的发言感困惑,这发言是前后抵触和自相矛盾的。

L'importation de fournitures humanitaires à Gaza par exemple demeure assujettie à des critères et des procédures peu claires et incohérentes.

例如,运送人道主义物资进入加沙地带需要受制于明确和一致的标准和程序。

Le personnel humanitaire passe une bonne partie de son temps à essayer de satisfaire des exigences multiples et souvent incohérentes.

人道主义工作人员要耗用大量时间遵照多方面和往往一致的要求。

Le Comité a relevé que la formation dispensée au personnel des opérations aériennes dans les missions était parfois inadéquate et incohérente.

委员会注意向各特派团参与空中业务的工作人员提供的训练有时够充分,一致

En outre, on ne s'est préoccupé des résultats que de manière superficielle, incohérente et souvent à partir de données très peu fiables.

还有,对成果的重视非常肤浅,前后一致并且往往以非常差的数据为根据。

S'agissant de l'objectif 5, il semble que les mesures générales prises pour améliorer la santé soient incohérentes, contradictoires et contraires au but recherché.

关于千年发展目标5,改善保健的总体情况似乎脱节、自相矛盾和常常适得其反。

J'ai souvent constaté que les décisions concernant les achats, le recrutement et les affectations du personnel étaient incohérentes et n'étaient pas bien justifiées.

我经常发现,与人员配置和采购有关的决定一致,并且没有得适当落实。

L'interprétation et l'application incohérentes de la législation par les responsables locaux et les tribunaux font que le processus de délivrance de ces documents est imprévisible.

地方官员和法院对法律的解释和尊重前后一致,使得对这文件的申请过程变得可预测。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incohérente 的法语例句

用户正在搜索


臭方解石, 臭甘菊, 臭汗, 臭烘烘, 臭乎乎, 臭灰岩, 臭鸡蛋, 臭架子, 臭块云母, 臭藜,

相似单词


incoercibilité, incoercible, incognito, incohérence, incohérent, incohérente, incohésion, incollable, incolore, incomber,