Le Scotia, divisé en sept compartiments par des cloisons étanches, devait braver impunément une voie d''eau.
斯各脱亚号由防水板分为七大间,一点也不在乎个把漏洞。
Le Scotia, divisé en sept compartiments par des cloisons étanches, devait braver impunément une voie d''eau.
斯各脱亚号由防水板分为七大间,一点也不在乎个把漏洞。
Nul ne saurait tolérer qu’on se livre impunément à des exactions massives contre les populations civiles.
任何人都不能够容忍向平民百姓横施暴行却逍遥法外的行径。
Nous avons le devoir d'empêcher qu'ils se réalisent impunément.
我有责任防止肆无忌惮地进行这种行为。
Dans bien des guerres civiles, les combattants s'en prennent impunément aux civils et aux humanitaires.
在许多内战中,作战人员袭击平民和救济人员而不任何惩
。
De l'autre, des atrocités continuent d'être commises impunément sur le terrain.
另一方面是,地球上仍在继续发生着此类的暴行,并且不任何制裁。
Peut-on laisser les États parias violer impunément la loi?
违反法律的流氓国家应否任其逍遥法外?
Pourtant, certains gouvernements et des criminels invétérés ont violé impunément ces résolutions.
但是,一些国家的政府和顽固的犯罪分子违反这些决议,并逍遥法外。
Des sévices graves et nombreux continuent d'être infligés impunément à des enfants.
对儿童的大规模严重侵害仍然十分猖獗。
Il est scandaleux qu'Israël continue de bafouer les résolutions du Conseil de sécurité presque impunément.
令人愤慨的是继续几乎完全不
惩
地无视安全理事会决议。
Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.
冲突各方继续侵犯儿童权利而不任何
。
On ne doit pas laisser Israël agir impunément.
不能允许不
惩
地采取行动。
Ils créent des situations où les pires violences peuvent être commises impunément.
国内冲突造成的局势,使施行暴力的人可逍遥法外。
Cette inaction risque de donner l'impression que les organismes des Nations Unies peuvent être attaqués impunément.
这种缺乏行动可能给人一种印象,为攻击联合国系统工作人员不会
到惩
。
Les règles internationales sont violées impunément.
违反国际标准却可不
惩
。
Cela est fait impunément en violation des régimes de sanctions établis par le Conseil de sécurité.
这些行为违反安全理事会所建立的制裁体制,但却得不到惩。
L'insurrection armée, si on la laisse se poursuivre impunément, ne saurait représenter une alternative digne et efficace.
如果听任武装叛乱发展下去,那就不是一种体面或有效的办法。
Il ne peut être permis à aucun État de croire qu'il peut continuer d'appuyer le terrorisme impunément.
不能让任何国家认为,它能继续支持恐怖主义而不惩
。
Ces actes répétés perpétrés par les forces israéliennes à l'intérieur des territoires de l'Autorité palestinienne continuent impunément.
军队在巴勒斯坦权力机构领土内一再施行的这些行为继续得不到制止。
Le Groupe d'experts a constaté que les violations généralisées du droit international humanitaire se poursuivaient impunément au Darfour.
专家小组确定,违反国际人道主义法的行为在达尔富尔继续广泛发生而未到惩
。
Il ne peut pas continuer à agir impunément et au mépris total des demandes de la communauté internationale.
它不可继续为所欲为且不
惩
,并且对国际社会的要求置之不理。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Le Scotia, divisé en sept compartiments par des cloisons étanches, devait braver impunément une voie d''eau.
斯各脱亚号由防水板分为七间,一点也不在乎个把漏洞。
Nul ne saurait tolérer qu’on se livre impunément à des exactions massives contre les populations civiles.
任何人都不能够容忍向平民百姓横施暴行却逍遥法外的行径。
Nous avons le devoir d'empêcher qu'ils se réalisent impunément.
有责任防止肆无忌惮地进行这种行为。
Dans bien des guerres civiles, les combattants s'en prennent impunément aux civils et aux humanitaires.
在许多内战中,作战人员袭击平民和救济人员而不受任何惩罚。
De l'autre, des atrocités continuent d'être commises impunément sur le terrain.
另一方面,地球上仍在继续发生着此类的暴行,并且不受任何制裁。
Peut-on laisser les États parias violer impunément la loi?
违反法律的流氓国家应否任其逍遥法外?
Pourtant, certains gouvernements et des criminels invétérés ont violé impunément ces résolutions.
但,一些国家的政府和顽固的犯罪分子违反这些决议,并逍遥法外。
Des sévices graves et nombreux continuent d'être infligés impunément à des enfants.
对儿童的严重侵害仍然十分猖獗。
Il est scandaleux qu'Israël continue de bafouer les résolutions du Conseil de sécurité presque impunément.
令人愤慨的以色列继续几乎完全不受惩罚地无视安全理事会决议。
Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.
冲突各方继续侵犯儿童权利而不受任何处罚。
On ne doit pas laisser Israël agir impunément.
不能允许以色列不受惩罚地采取行动。
Ils créent des situations où les pires violences peuvent être commises impunément.
国内冲突造成的局势,使施行暴力的人可以逍遥法外。
Cette inaction risque de donner l'impression que les organismes des Nations Unies peuvent être attaqués impunément.
这种缺乏行动可能给人一种印象,以为攻击联合国系统工作人员不会受到惩罚。
Les règles internationales sont violées impunément.
违反国际标准却可以不受惩罚。
Cela est fait impunément en violation des régimes de sanctions établis par le Conseil de sécurité.
这些行为违反安全理事会所建立的制裁体制,但却得不到惩罚。
L'insurrection armée, si on la laisse se poursuivre impunément, ne saurait représenter une alternative digne et efficace.
如果听任武装叛乱发展下去,那就不一种体面或有效的办法。
Il ne peut être permis à aucun État de croire qu'il peut continuer d'appuyer le terrorisme impunément.
不能让任何国家认为,它能继续支持恐怖主义而不受惩罚。
Ces actes répétés perpétrés par les forces israéliennes à l'intérieur des territoires de l'Autorité palestinienne continuent impunément.
以色列军队在巴勒斯坦权力机构领土内一再施行的这些行为继续得不到制止。
Le Groupe d'experts a constaté que les violations généralisées du droit international humanitaire se poursuivaient impunément au Darfour.
专家小组确定,违反国际人道主义法的行为在达尔富尔继续广泛发生而未受到惩罚。
Il ne peut pas continuer à agir impunément et au mépris total des demandes de la communauté internationale.
它不可以继续为所欲为且不受惩罚,并且对国际社会的要求置之不理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Le Scotia, divisé en sept compartiments par des cloisons étanches, devait braver impunément une voie d''eau.
斯各脱亚号由防水板分为七大间,点也不在乎个把漏洞。
Nul ne saurait tolérer qu’on se livre impunément à des exactions massives contre les populations civiles.
任何人都不能够容忍向平民百姓横施暴行却逍遥法外行径。
Nous avons le devoir d'empêcher qu'ils se réalisent impunément.
我有责任防止肆无忌惮地进行这种行为。
Dans bien des guerres civiles, les combattants s'en prennent impunément aux civils et aux humanitaires.
在许多内战中,作战人员袭击平民和救济人员而不受任何惩罚。
De l'autre, des atrocités continuent d'être commises impunément sur le terrain.
另方面是,地球上仍在继续发生着此类
暴行,并且不受任何制裁。
Peut-on laisser les États parias violer impunément la loi?
违反法律流氓国家应否任其逍遥法外?
Pourtant, certains gouvernements et des criminels invétérés ont violé impunément ces résolutions.
但是,些国家
政府和顽固
分子违反这些决议,并逍遥法外。
Des sévices graves et nombreux continuent d'être infligés impunément à des enfants.
对儿童大规模严重侵害仍然十分猖獗。
Il est scandaleux qu'Israël continue de bafouer les résolutions du Conseil de sécurité presque impunément.
令人愤慨是以色列继续几乎完全不受惩罚地无视安全理事会决议。
Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.
冲突各方继续侵儿童权利而不受任何处罚。
On ne doit pas laisser Israël agir impunément.
不能允许以色列不受惩罚地采取行动。
Ils créent des situations où les pires violences peuvent être commises impunément.
国内冲突造成局势,使施行暴力
人可以逍遥法外。
Cette inaction risque de donner l'impression que les organismes des Nations Unies peuvent être attaqués impunément.
这种缺乏行动可能给人种印象,以为攻击联合国系统工作人员不会受到惩罚。
Les règles internationales sont violées impunément.
违反国际标准却可以不受惩罚。
Cela est fait impunément en violation des régimes de sanctions établis par le Conseil de sécurité.
这些行为违反安全理事会所建立制裁体制,但却得不到惩罚。
L'insurrection armée, si on la laisse se poursuivre impunément, ne saurait représenter une alternative digne et efficace.
如果听任武装叛乱发展下去,那就不是种体面或有效
办法。
Il ne peut être permis à aucun État de croire qu'il peut continuer d'appuyer le terrorisme impunément.
不能让任何国家认为,它能继续支持恐怖主义而不受惩罚。
Ces actes répétés perpétrés par les forces israéliennes à l'intérieur des territoires de l'Autorité palestinienne continuent impunément.
以色列军队在巴勒斯坦权力机构领土内再施行
这些行为继续得不到制止。
Le Groupe d'experts a constaté que les violations généralisées du droit international humanitaire se poursuivaient impunément au Darfour.
专家小组确定,违反国际人道主义法行为在达尔富尔继续广泛发生而未受到惩罚。
Il ne peut pas continuer à agir impunément et au mépris total des demandes de la communauté internationale.
它不可以继续为所欲为且不受惩罚,并且对国际社会要求置之不理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Le Scotia, divisé en sept compartiments par des cloisons étanches, devait braver impunément une voie d''eau.
斯各脱亚号由防水板分为七大间,一点也不在乎个把漏洞。
Nul ne saurait tolérer qu’on se livre impunément à des exactions massives contre les populations civiles.
何人都不能够容忍向平民百姓横施暴行却逍遥法外的行径。
Nous avons le devoir d'empêcher qu'ils se réalisent impunément.
我有责
防止肆无忌惮地进行这种行为。
Dans bien des guerres civiles, les combattants s'en prennent impunément aux civils et aux humanitaires.
在许多内战中,作战人员袭击平民和救济人员而不受何惩罚。
De l'autre, des atrocités continuent d'être commises impunément sur le terrain.
另一方面是,地球上仍在继续发生着此类的暴行,并且不受何制裁。
Peut-on laisser les États parias violer impunément la loi?
违反法律的流氓国家应逍遥法外?
Pourtant, certains gouvernements et des criminels invétérés ont violé impunément ces résolutions.
但是,一些国家的政府和顽固的犯罪分子违反这些决议,并逍遥法外。
Des sévices graves et nombreux continuent d'être infligés impunément à des enfants.
对儿童的大规模严重侵害仍然十分猖獗。
Il est scandaleux qu'Israël continue de bafouer les résolutions du Conseil de sécurité presque impunément.
令人愤慨的是以色列继续几乎完全不受惩罚地无视安全理事会决议。
Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.
冲突各方继续侵犯儿童权利而不受何处罚。
On ne doit pas laisser Israël agir impunément.
不能允许以色列不受惩罚地采取行动。
Ils créent des situations où les pires violences peuvent être commises impunément.
国内冲突造成的局势,使施行暴力的人可以逍遥法外。
Cette inaction risque de donner l'impression que les organismes des Nations Unies peuvent être attaqués impunément.
这种缺乏行动可能给人一种印象,以为攻击联合国系统工作人员不会受到惩罚。
Les règles internationales sont violées impunément.
违反国际标准却可以不受惩罚。
Cela est fait impunément en violation des régimes de sanctions établis par le Conseil de sécurité.
这些行为违反安全理事会所建立的制裁体制,但却得不到惩罚。
L'insurrection armée, si on la laisse se poursuivre impunément, ne saurait représenter une alternative digne et efficace.
如果听武装叛乱发展下去,那就不是一种体面或有效的办法。
Il ne peut être permis à aucun État de croire qu'il peut continuer d'appuyer le terrorisme impunément.
不能让何国家认为,它能继续支持恐怖主义而不受惩罚。
Ces actes répétés perpétrés par les forces israéliennes à l'intérieur des territoires de l'Autorité palestinienne continuent impunément.
以色列军队在巴勒斯坦权力机构领土内一再施行的这些行为继续得不到制止。
Le Groupe d'experts a constaté que les violations généralisées du droit international humanitaire se poursuivaient impunément au Darfour.
专家小组确定,违反国际人道主义法的行为在达尔富尔继续广泛发生而未受到惩罚。
Il ne peut pas continuer à agir impunément et au mépris total des demandes de la communauté internationale.
它不可以继续为所欲为且不受惩罚,并且对国际社会的要求置之不理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Le Scotia, divisé en sept compartiments par des cloisons étanches, devait braver impunément une voie d''eau.
斯各脱防水板分为七大间,一点也不在乎个把漏洞。
Nul ne saurait tolérer qu’on se livre impunément à des exactions massives contre les populations civiles.
任何人都不能够容忍向平民百姓横施暴行却逍遥法外的行径。
Nous avons le devoir d'empêcher qu'ils se réalisent impunément.
我有责任防止肆无忌惮
进行这种行为。
Dans bien des guerres civiles, les combattants s'en prennent impunément aux civils et aux humanitaires.
在许多内战中,作战人员袭击平民和救济人员而不受任何惩罚。
De l'autre, des atrocités continuent d'être commises impunément sur le terrain.
另一方,
球上仍在继续发生着此类的暴行,并且不受任何制裁。
Peut-on laisser les États parias violer impunément la loi?
违反法律的流氓国家应否任其逍遥法外?
Pourtant, certains gouvernements et des criminels invétérés ont violé impunément ces résolutions.
但,一些国家的政府和顽固的犯罪分子违反这些决议,并逍遥法外。
Des sévices graves et nombreux continuent d'être infligés impunément à des enfants.
对儿童的大规模严重侵害仍然十分猖獗。
Il est scandaleux qu'Israël continue de bafouer les résolutions du Conseil de sécurité presque impunément.
令人愤慨的以色列继续几乎完全不受惩罚
无视安全理事会决议。
Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.
冲突各方继续侵犯儿童权利而不受任何处罚。
On ne doit pas laisser Israël agir impunément.
不能允许以色列不受惩罚采取行动。
Ils créent des situations où les pires violences peuvent être commises impunément.
国内冲突造成的局势,使施行暴力的人可以逍遥法外。
Cette inaction risque de donner l'impression que les organismes des Nations Unies peuvent être attaqués impunément.
这种缺乏行动可能给人一种印象,以为攻击联合国系统工作人员不会受到惩罚。
Les règles internationales sont violées impunément.
违反国际标准却可以不受惩罚。
Cela est fait impunément en violation des régimes de sanctions établis par le Conseil de sécurité.
这些行为违反安全理事会所建立的制裁体制,但却得不到惩罚。
L'insurrection armée, si on la laisse se poursuivre impunément, ne saurait représenter une alternative digne et efficace.
如果听任武装叛乱发展下去,那就不一种体
或有效的办法。
Il ne peut être permis à aucun État de croire qu'il peut continuer d'appuyer le terrorisme impunément.
不能让任何国家认为,它能继续支持恐怖主义而不受惩罚。
Ces actes répétés perpétrés par les forces israéliennes à l'intérieur des territoires de l'Autorité palestinienne continuent impunément.
以色列军队在巴勒斯坦权力机构领土内一再施行的这些行为继续得不到制止。
Le Groupe d'experts a constaté que les violations généralisées du droit international humanitaire se poursuivaient impunément au Darfour.
专家小组确定,违反国际人道主义法的行为在达尔富尔继续广泛发生而未受到惩罚。
Il ne peut pas continuer à agir impunément et au mépris total des demandes de la communauté internationale.
它不可以继续为所欲为且不受惩罚,并且对国际社会的要求置之不理。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Le Scotia, divisé en sept compartiments par des cloisons étanches, devait braver impunément une voie d''eau.
斯各脱亚号由防水板分为七大间,一点也不在个把漏洞。
Nul ne saurait tolérer qu’on se livre impunément à des exactions massives contre les populations civiles.
任何人都不能够容忍向平民百姓横施暴行却逍遥法外的行径。
Nous avons le devoir d'empêcher qu'ils se réalisent impunément.
我有责任防止肆无忌惮地进行这种行为。
Dans bien des guerres civiles, les combattants s'en prennent impunément aux civils et aux humanitaires.
在许多内战中,作战人员袭击平民和救济人员而不受任何惩罚。
De l'autre, des atrocités continuent d'être commises impunément sur le terrain.
另一方面是,地球上仍在继续发生着此类的暴行,并且不受任何制裁。
Peut-on laisser les États parias violer impunément la loi?
违反法律的流氓国家应否任其逍遥法外?
Pourtant, certains gouvernements et des criminels invétérés ont violé impunément ces résolutions.
但是,一些国家的政府和顽固的犯罪分子违反这些决议,并逍遥法外。
Des sévices graves et nombreux continuent d'être infligés impunément à des enfants.
对儿童的大规模严重侵害仍然十分猖獗。
Il est scandaleux qu'Israël continue de bafouer les résolutions du Conseil de sécurité presque impunément.
令人愤慨的是以色列继续全不受惩罚地无视安全理事会决议。
Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.
冲突各方继续侵犯儿童权利而不受任何处罚。
On ne doit pas laisser Israël agir impunément.
不能允许以色列不受惩罚地采取行动。
Ils créent des situations où les pires violences peuvent être commises impunément.
国内冲突造成的局势,使施行暴力的人可以逍遥法外。
Cette inaction risque de donner l'impression que les organismes des Nations Unies peuvent être attaqués impunément.
这种缺乏行动可能给人一种印象,以为攻击联合国系统工作人员不会受到惩罚。
Les règles internationales sont violées impunément.
违反国际标准却可以不受惩罚。
Cela est fait impunément en violation des régimes de sanctions établis par le Conseil de sécurité.
这些行为违反安全理事会所建立的制裁体制,但却得不到惩罚。
L'insurrection armée, si on la laisse se poursuivre impunément, ne saurait représenter une alternative digne et efficace.
如果听任武装叛乱发展下去,那就不是一种体面或有效的办法。
Il ne peut être permis à aucun État de croire qu'il peut continuer d'appuyer le terrorisme impunément.
不能让任何国家认为,它能继续支持恐怖主义而不受惩罚。
Ces actes répétés perpétrés par les forces israéliennes à l'intérieur des territoires de l'Autorité palestinienne continuent impunément.
以色列军队在巴勒斯坦权力机构领土内一再施行的这些行为继续得不到制止。
Le Groupe d'experts a constaté que les violations généralisées du droit international humanitaire se poursuivaient impunément au Darfour.
专家小组确定,违反国际人道主义法的行为在达尔富尔继续广泛发生而未受到惩罚。
Il ne peut pas continuer à agir impunément et au mépris total des demandes de la communauté internationale.
它不可以继续为所欲为且不受惩罚,并且对国际社会的要求置之不理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Le Scotia, divisé en sept compartiments par des cloisons étanches, devait braver impunément une voie d''eau.
斯各脱亚号由防水板分为七大间,一点也在乎个把漏洞。
Nul ne saurait tolérer qu’on se livre impunément à des exactions massives contre les populations civiles.
任何人都能够容忍向平民百姓横施暴行却逍遥法外的行径。
Nous avons le devoir d'empêcher qu'ils se réalisent impunément.
我有责任防止肆无忌惮
进行这种行为。
Dans bien des guerres civiles, les combattants s'en prennent impunément aux civils et aux humanitaires.
在许多内战中,作战人员袭击平民和救济人员而受任何惩罚。
De l'autre, des atrocités continuent d'être commises impunément sur le terrain.
另一方面是,球上仍在继续发生着此类的暴行,并且
受任何制裁。
Peut-on laisser les États parias violer impunément la loi?
违反法律的流氓国家应否任其逍遥法外?
Pourtant, certains gouvernements et des criminels invétérés ont violé impunément ces résolutions.
但是,一国家的政府和顽固的犯罪分子违反这
,并逍遥法外。
Des sévices graves et nombreux continuent d'être infligés impunément à des enfants.
对儿童的大规模严重侵害仍然十分猖獗。
Il est scandaleux qu'Israël continue de bafouer les résolutions du Conseil de sécurité presque impunément.
令人愤慨的是以色列继续几乎完全受惩罚
无视安全理事会
。
Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.
冲突各方继续侵犯儿童权利而受任何处罚。
On ne doit pas laisser Israël agir impunément.
能允许以色列
受惩罚
采取行动。
Ils créent des situations où les pires violences peuvent être commises impunément.
国内冲突造成的局势,使施行暴力的人可以逍遥法外。
Cette inaction risque de donner l'impression que les organismes des Nations Unies peuvent être attaqués impunément.
这种缺乏行动可能给人一种印象,以为攻击联合国系统工作人员会受到惩罚。
Les règles internationales sont violées impunément.
违反国际标准却可以受惩罚。
Cela est fait impunément en violation des régimes de sanctions établis par le Conseil de sécurité.
这行为违反安全理事会所建立的制裁体制,但却得
到惩罚。
L'insurrection armée, si on la laisse se poursuivre impunément, ne saurait représenter une alternative digne et efficace.
如听任武装叛乱发展下去,那就
是一种体面或有效的办法。
Il ne peut être permis à aucun État de croire qu'il peut continuer d'appuyer le terrorisme impunément.
能让任何国家认为,它能继续支持恐怖主义而
受惩罚。
Ces actes répétés perpétrés par les forces israéliennes à l'intérieur des territoires de l'Autorité palestinienne continuent impunément.
以色列军队在巴勒斯坦权力机构领土内一再施行的这行为继续得
到制止。
Le Groupe d'experts a constaté que les violations généralisées du droit international humanitaire se poursuivaient impunément au Darfour.
专家小组确定,违反国际人道主义法的行为在达尔富尔继续广泛发生而未受到惩罚。
Il ne peut pas continuer à agir impunément et au mépris total des demandes de la communauté internationale.
它可以继续为所欲为且
受惩罚,并且对国际社会的要求置之
理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Le Scotia, divisé en sept compartiments par des cloisons étanches, devait braver impunément une voie d''eau.
斯各脱亚号由防水板分为七大间,点也
在乎个把漏洞。
Nul ne saurait tolérer qu’on se livre impunément à des exactions massives contre les populations civiles.
任何人都够容忍向平民百姓横施暴行却逍遥法外的行径。
Nous avons le devoir d'empêcher qu'ils se réalisent impunément.
我有责任防止肆无忌惮地进行这种行为。
Dans bien des guerres civiles, les combattants s'en prennent impunément aux civils et aux humanitaires.
在许多内战中,作战人员袭击平民和救济人员而受任何惩罚。
De l'autre, des atrocités continuent d'être commises impunément sur le terrain.
另方面
,地球上仍在继续发生着此类的暴行,并且
受任何制裁。
Peut-on laisser les États parias violer impunément la loi?
违反法律的流氓国家应否任其逍遥法外?
Pourtant, certains gouvernements et des criminels invétérés ont violé impunément ces résolutions.
但,
国家的政府和顽固的犯罪分子违反这
决议,并逍遥法外。
Des sévices graves et nombreux continuent d'être infligés impunément à des enfants.
对儿童的大规模严重侵害仍然十分猖獗。
Il est scandaleux qu'Israël continue de bafouer les résolutions du Conseil de sécurité presque impunément.
令人愤慨的以色列继续几乎完全
受惩罚地无视安全理事会决议。
Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.
冲突各方继续侵犯儿童权利而受任何处罚。
On ne doit pas laisser Israël agir impunément.
允许以色列
受惩罚地采取行动。
Ils créent des situations où les pires violences peuvent être commises impunément.
国内冲突造成的局势,使施行暴力的人以逍遥法外。
Cette inaction risque de donner l'impression que les organismes des Nations Unies peuvent être attaqués impunément.
这种缺乏行动给人
种印象,以为攻击联合国系统工作人员
会受到惩罚。
Les règles internationales sont violées impunément.
违反国际标准却以
受惩罚。
Cela est fait impunément en violation des régimes de sanctions établis par le Conseil de sécurité.
这行为违反安全理事会所建立的制裁体制,但却得
到惩罚。
L'insurrection armée, si on la laisse se poursuivre impunément, ne saurait représenter une alternative digne et efficace.
如果听任武装叛乱发展下去,那就种体面或有效的办法。
Il ne peut être permis à aucun État de croire qu'il peut continuer d'appuyer le terrorisme impunément.
让任何国家认为,它
继续支持恐怖主义而
受惩罚。
Ces actes répétés perpétrés par les forces israéliennes à l'intérieur des territoires de l'Autorité palestinienne continuent impunément.
以色列军队在巴勒斯坦权力机构领土内再施行的这
行为继续得
到制止。
Le Groupe d'experts a constaté que les violations généralisées du droit international humanitaire se poursuivaient impunément au Darfour.
专家小组确定,违反国际人道主义法的行为在达尔富尔继续广泛发生而未受到惩罚。
Il ne peut pas continuer à agir impunément et au mépris total des demandes de la communauté internationale.
它以继续为所欲为且
受惩罚,并且对国际社会的要求置之
理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Le Scotia, divisé en sept compartiments par des cloisons étanches, devait braver impunément une voie d''eau.
各脱亚号由防水板分为七大间,一点也不
乎个把漏洞。
Nul ne saurait tolérer qu’on se livre impunément à des exactions massives contre les populations civiles.
任何人都不能够容忍向平民百姓横施暴行却逍遥法外的行径。
Nous avons le devoir d'empêcher qu'ils se réalisent impunément.
我有责任防止肆无忌惮地进行这种行为。
Dans bien des guerres civiles, les combattants s'en prennent impunément aux civils et aux humanitaires.
许多内战中,作战人员袭击平民和救济人员而不受任何惩罚。
De l'autre, des atrocités continuent d'être commises impunément sur le terrain.
另一方面是,地球上续发生着此类的暴行,并且不受任何制裁。
Peut-on laisser les États parias violer impunément la loi?
违反法律的流氓国家应否任其逍遥法外?
Pourtant, certains gouvernements et des criminels invétérés ont violé impunément ces résolutions.
但是,一些国家的政府和顽固的犯罪分子违反这些决议,并逍遥法外。
Des sévices graves et nombreux continuent d'être infligés impunément à des enfants.
对儿童的大规模严重侵害然十分猖獗。
Il est scandaleux qu'Israël continue de bafouer les résolutions du Conseil de sécurité presque impunément.
令人愤慨的是以色列续几乎完全不受惩罚地无视安全理事会决议。
Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.
冲突各方续侵犯儿童权利而不受任何处罚。
On ne doit pas laisser Israël agir impunément.
不能允许以色列不受惩罚地采取行动。
Ils créent des situations où les pires violences peuvent être commises impunément.
国内冲突造成的局势,使施行暴力的人可以逍遥法外。
Cette inaction risque de donner l'impression que les organismes des Nations Unies peuvent être attaqués impunément.
这种缺乏行动可能给人一种印象,以为攻击联合国系统工作人员不会受到惩罚。
Les règles internationales sont violées impunément.
违反国际标准却可以不受惩罚。
Cela est fait impunément en violation des régimes de sanctions établis par le Conseil de sécurité.
这些行为违反安全理事会所建立的制裁体制,但却得不到惩罚。
L'insurrection armée, si on la laisse se poursuivre impunément, ne saurait représenter une alternative digne et efficace.
如果听任武装叛乱发展下去,那就不是一种体面或有效的办法。
Il ne peut être permis à aucun État de croire qu'il peut continuer d'appuyer le terrorisme impunément.
不能让任何国家认为,它能续支持恐怖主义而不受惩罚。
Ces actes répétés perpétrés par les forces israéliennes à l'intérieur des territoires de l'Autorité palestinienne continuent impunément.
以色列军队巴勒
坦权力机构领土内一再施行的这些行为
续得不到制止。
Le Groupe d'experts a constaté que les violations généralisées du droit international humanitaire se poursuivaient impunément au Darfour.
专家小组确定,违反国际人道主义法的行为达尔富尔
续广泛发生而未受到惩罚。
Il ne peut pas continuer à agir impunément et au mépris total des demandes de la communauté internationale.
它不可以续为所欲为且不受惩罚,并且对国际社会的要求置之不理。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。