法语助手
  • 关闭
adv.
1. 不地,不制裁地
tuer impunément杀人不制裁
On ne se moque pas de moi impunément, sachez-le!要知道,嘲笑我是会的!
2. 未遭恶果地;不损害地
On ne boit pas impunément une bouteille de whisky tous les jours.每天喝一瓶威士忌酒,身体不可能不损害。
3. 〈古〉未加报复地
Se laisser offenser impunément, c'était tout perdre (Stendhal).让人伤害而不加报复,那就一切都完了。(司汤达)

www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le Scotia, divisé en sept compartiments par des cloisons étanches, devait braver impunément une voie d''eau.

斯各脱亚号由防水板分为七大间,一点也不在乎个把漏洞。

Nul ne saurait tolérer qu’on se livre impunément à des exactions massives contre les populations civiles.

任何人都不能够容忍向平民百姓横施暴行却逍遥法外的行径。

Nous avons le devoir d'empêcher qu'ils se réalisent impunément.

有责任防止肆无忌惮地进行这种行为

Dans bien des guerres civiles, les combattants s'en prennent impunément aux civils et aux humanitaires.

在许多内战中,作战人员袭击平民和救济人员而任何

De l'autre, des atrocités continuent d'être commises impunément sur le terrain.

另一方面是,地球上仍在继续发生着此类的暴行,并且任何制裁

Peut-on laisser les États parias violer impunément la loi?

违反法律的流氓国家应否任其逍遥法外?

Pourtant, certains gouvernements et des criminels invétérés ont violé impunément ces résolutions.

但是,一些国家的政府和顽固的犯罪分子违反这些决议,并逍遥法外。

Des sévices graves et nombreux continuent d'être infligés impunément à des enfants.

对儿童的大规模严重侵害仍然十分猖獗。

Il est scandaleux qu'Israël continue de bafouer les résolutions du Conseil de sécurité presque impunément.

令人愤慨的是继续几乎完全不地无视安全理事会决议。

Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.

冲突各方继续侵犯儿童权利而不任何

On ne doit pas laisser Israël agir impunément.

不能允许地采取行动。

Ils créent des situations où les pires violences peuvent être commises impunément.

国内冲突造成的局势,使施行暴力的人可逍遥法外。

Cette inaction risque de donner l'impression que les organismes des Nations Unies peuvent être attaqués impunément.

这种缺乏行动可能给人一种印象,为攻击联合国系统工作人员不会

Les règles internationales sont violées impunément.

违反国际标准却可

Cela est fait impunément en violation des régimes de sanctions établis par le Conseil de sécurité.

这些行为违反安全理事会所建立的制裁体制,但却得不到惩

L'insurrection armée, si on la laisse se poursuivre impunément, ne saurait représenter une alternative digne et efficace.

如果听任武装叛乱发展下去,那就不是一种体面或有效的办法。

Il ne peut être permis à aucun État de croire qu'il peut continuer d'appuyer le terrorisme impunément.

不能让任何国家认为,它能继续支持恐怖主义而不

Ces actes répétés perpétrés par les forces israéliennes à l'intérieur des territoires de l'Autorité palestinienne continuent impunément.

军队在巴勒斯坦权力机构领土内一再施行的这些行为继续得不到制止。

Le Groupe d'experts a constaté que les violations généralisées du droit international humanitaire se poursuivaient impunément au Darfour.

专家小组确定,违反国际人道主义法的行为在达尔富尔继续广泛发生而

Il ne peut pas continuer à agir impunément et au mépris total des demandes de la communauté internationale.

它不可继续为所欲为且,并且对国际社会的要求置之不理。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 impunément 的法语例句

用户正在搜索


独具慧心, 独具慧眼, 独具匠心, 独具一格, 独具只眼, 独块象牙的雕像, 独来独往, 独揽, 独揽大权, 独力,

相似单词


impulsionnel, impulsive, impulsivement, impulsivité, impulsographe, impunément, impuni, impunité, impur, impurement,
adv.
1. 不受处罚地,不受制裁地
tuer impunément杀人不受制裁
On ne se moque pas de moi impunément, sachez-le!要知道,嘲会受到处罚的!
2. 未遭恶果地;不受损害地
On ne boit pas impunément une bouteille de whisky tous les jours.每天喝一瓶威士忌酒,身体不可能不受损害。
3. 〈古〉未加报复地
Se laisser offenser impunément, c'était tout perdre (Stendhal).让人伤害而不加报复,那就一切都完了。(司汤达)

www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le Scotia, divisé en sept compartiments par des cloisons étanches, devait braver impunément une voie d''eau.

斯各脱亚号由防水板分为七间,一点也不在乎个把漏洞。

Nul ne saurait tolérer qu’on se livre impunément à des exactions massives contre les populations civiles.

任何人都不能够容忍向平民百姓横施暴行却逍遥法外的行径。

Nous avons le devoir d'empêcher qu'ils se réalisent impunément.

有责任防止肆无忌惮地进行这种行为

Dans bien des guerres civiles, les combattants s'en prennent impunément aux civils et aux humanitaires.

在许多内战中,作战人员袭击平民和救济人员而不受任何惩罚

De l'autre, des atrocités continuent d'être commises impunément sur le terrain.

另一方面,地球上仍在继续发生着此类的暴行,并且任何制裁

Peut-on laisser les États parias violer impunément la loi?

违反法律的流氓国家应否任其逍遥法外?

Pourtant, certains gouvernements et des criminels invétérés ont violé impunément ces résolutions.

,一些国家的政府和顽固的犯罪分子违反这些决议,并逍遥法外。

Des sévices graves et nombreux continuent d'être infligés impunément à des enfants.

对儿童的严重侵害仍然十分猖獗。

Il est scandaleux qu'Israël continue de bafouer les résolutions du Conseil de sécurité presque impunément.

令人愤慨的以色列继续几乎完全不受惩罚地无视安全理事会决议。

Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.

冲突各方继续侵犯儿童权利而不受任何处罚。

On ne doit pas laisser Israël agir impunément.

不能允许以色列不受惩罚地采取行动。

Ils créent des situations où les pires violences peuvent être commises impunément.

国内冲突造成的局势,使施行暴力的人可以逍遥法外。

Cette inaction risque de donner l'impression que les organismes des Nations Unies peuvent être attaqués impunément.

这种缺乏行动可能给人一种印象,以为攻击联合国系统工作人员不会受到惩罚

Les règles internationales sont violées impunément.

违反国际标准却可以不受惩罚。

Cela est fait impunément en violation des régimes de sanctions établis par le Conseil de sécurité.

这些行为违反安全理事会所建立的制裁体制,但却得不到惩罚。

L'insurrection armée, si on la laisse se poursuivre impunément, ne saurait représenter une alternative digne et efficace.

如果听任武装叛乱发展下去,那就不一种体面或有效的办法。

Il ne peut être permis à aucun État de croire qu'il peut continuer d'appuyer le terrorisme impunément.

不能让任何国家认为,它能继续支持恐怖主义而不受惩罚。

Ces actes répétés perpétrés par les forces israéliennes à l'intérieur des territoires de l'Autorité palestinienne continuent impunément.

以色列军队在巴勒斯坦权力机构领土内一再施行的这些行为继续得不到制止。

Le Groupe d'experts a constaté que les violations généralisées du droit international humanitaire se poursuivaient impunément au Darfour.

专家小组确定,违反国际人道主义法的行为在达尔富尔继续广泛发生而受到惩罚

Il ne peut pas continuer à agir impunément et au mépris total des demandes de la communauté internationale.

它不可以继续为所欲为且不受惩罚,并且对国际社会的要求置之不理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 impunément 的法语例句

用户正在搜索


独轮摩托车, 独门, 独门独户, 独门独院, 独门儿, 独门孤户, 独门批发商, 独苗, 独木不成林, 独木船,

相似单词


impulsionnel, impulsive, impulsivement, impulsivité, impulsographe, impunément, impuni, impunité, impur, impurement,
adv.
1. 不受处罚地,不受制裁地
tuer impunément杀人不受制裁
On ne se moque pas de moi impunément, sachez-le!要知道,嘲笑我是会受到处罚!
2. 未遭恶果地;不受损害地
On ne boit pas impunément une bouteille de whisky tous les jours.每瓶威士忌酒,身体不可能不受损害。
3. 〈古〉未加报复地
Se laisser offenser impunément, c'était tout perdre (Stendhal).让人伤害而不加报复,那就切都完了。(司汤达)

www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le Scotia, divisé en sept compartiments par des cloisons étanches, devait braver impunément une voie d''eau.

斯各脱亚号由防水板分为七大间,点也不在乎个把漏洞。

Nul ne saurait tolérer qu’on se livre impunément à des exactions massives contre les populations civiles.

任何人都不能够容忍向平民百姓横施暴行却逍遥法外行径。

Nous avons le devoir d'empêcher qu'ils se réalisent impunément.

有责任防止肆无忌惮地进行这种行为

Dans bien des guerres civiles, les combattants s'en prennent impunément aux civils et aux humanitaires.

在许多内战中,作战人员袭击平民和救济人员而不受任何惩罚

De l'autre, des atrocités continuent d'être commises impunément sur le terrain.

方面是,地球上仍在继续发生着此类暴行,并且任何制裁

Peut-on laisser les États parias violer impunément la loi?

违反法律流氓国家应否任其逍遥法外?

Pourtant, certains gouvernements et des criminels invétérés ont violé impunément ces résolutions.

但是,些国家政府和顽固分子违反这些决议,并逍遥法外。

Des sévices graves et nombreux continuent d'être infligés impunément à des enfants.

对儿童大规模严重侵害仍然十分猖獗。

Il est scandaleux qu'Israël continue de bafouer les résolutions du Conseil de sécurité presque impunément.

令人愤慨是以色列继续几乎完全不受惩罚地无视安全理事会决议。

Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.

冲突各方继续侵儿童权利而不受任何处罚。

On ne doit pas laisser Israël agir impunément.

不能允许以色列不受惩罚地采取行动。

Ils créent des situations où les pires violences peuvent être commises impunément.

国内冲突造成局势,使施行暴力人可以逍遥法外。

Cette inaction risque de donner l'impression que les organismes des Nations Unies peuvent être attaqués impunément.

这种缺乏行动可能给人种印象,以为攻击联合国系统工作人员不会受到惩罚

Les règles internationales sont violées impunément.

违反国际标准却可以不受惩罚。

Cela est fait impunément en violation des régimes de sanctions établis par le Conseil de sécurité.

这些行为违反安全理事会所建立制裁体制,但却得不到惩罚。

L'insurrection armée, si on la laisse se poursuivre impunément, ne saurait représenter une alternative digne et efficace.

如果听任武装叛乱发展下去,那就不是种体面或有效办法。

Il ne peut être permis à aucun État de croire qu'il peut continuer d'appuyer le terrorisme impunément.

不能让任何国家认为,它能继续支持恐怖主义而不受惩罚。

Ces actes répétés perpétrés par les forces israéliennes à l'intérieur des territoires de l'Autorité palestinienne continuent impunément.

以色列军队在巴勒斯坦权力机构领土内再施行这些行为继续得不到制止。

Le Groupe d'experts a constaté que les violations généralisées du droit international humanitaire se poursuivaient impunément au Darfour.

专家小组确定,违反国际人道主义法行为在达尔富尔继续广泛发生而受到惩罚

Il ne peut pas continuer à agir impunément et au mépris total des demandes de la communauté internationale.

它不可以继续为所欲为且不受惩罚,并且对国际社会要求置之不理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 impunément 的法语例句

用户正在搜索


独善其身, 独擅胜场, 独身, 独身的, 独身女人, 独身者, 独身终生, 独身主义, 独生女, 独生女儿,

相似单词


impulsionnel, impulsive, impulsivement, impulsivité, impulsographe, impunément, impuni, impunité, impur, impurement,
adv.
1. 不受处罚地,不受制裁地
tuer impunément杀人不受制裁
On ne se moque pas de moi impunément, sachez-le!要知道,嘲笑我是会受到处罚的!
2. 未遭恶果地;不受损害地
On ne boit pas impunément une bouteille de whisky tous les jours.每天喝一瓶威士忌酒,身体不可能不受损害。
3. 〈古〉未
Se laisser offenser impunément, c'était tout perdre (Stendhal).让人伤害而不,那就一切都完了。(司汤达)

www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le Scotia, divisé en sept compartiments par des cloisons étanches, devait braver impunément une voie d''eau.

斯各脱亚号由防水板分为七大间,一点也不在乎个把漏洞。

Nul ne saurait tolérer qu’on se livre impunément à des exactions massives contre les populations civiles.

何人都不能够容忍向平民百姓横施暴行却逍遥法外的行径。

Nous avons le devoir d'empêcher qu'ils se réalisent impunément.

有责防止肆无忌惮地进行这种行为

Dans bien des guerres civiles, les combattants s'en prennent impunément aux civils et aux humanitaires.

在许多内战中,作战人员袭击平民和救济人员而不受惩罚

De l'autre, des atrocités continuent d'être commises impunément sur le terrain.

另一方面是,地球上仍在继续发生着此类的暴行,并且制裁

Peut-on laisser les États parias violer impunément la loi?

违反法律的流氓国家应逍遥法外?

Pourtant, certains gouvernements et des criminels invétérés ont violé impunément ces résolutions.

但是,一些国家的政府和顽固的犯罪分子违反这些决议,并逍遥法外。

Des sévices graves et nombreux continuent d'être infligés impunément à des enfants.

对儿童的大规模严重侵害仍然十分猖獗。

Il est scandaleux qu'Israël continue de bafouer les résolutions du Conseil de sécurité presque impunément.

令人愤慨的是以色列继续几乎完全不受惩罚地无视安全理事会决议。

Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.

冲突各方继续侵犯儿童权利而不受何处罚。

On ne doit pas laisser Israël agir impunément.

不能允许以色列不受惩罚地采取行动。

Ils créent des situations où les pires violences peuvent être commises impunément.

国内冲突造成的局势,使施行暴力的人可以逍遥法外。

Cette inaction risque de donner l'impression que les organismes des Nations Unies peuvent être attaqués impunément.

这种缺乏行动可能给人一种印象,以为攻击联合国系统工作人员不会受到惩罚

Les règles internationales sont violées impunément.

违反国际标准却可以不受惩罚。

Cela est fait impunément en violation des régimes de sanctions établis par le Conseil de sécurité.

这些行为违反安全理事会所建立的制裁体制,但却得不到惩罚。

L'insurrection armée, si on la laisse se poursuivre impunément, ne saurait représenter une alternative digne et efficace.

如果听武装叛乱发展下去,那就不是一种体面或有效的办法。

Il ne peut être permis à aucun État de croire qu'il peut continuer d'appuyer le terrorisme impunément.

不能让何国家认为,它能继续支持恐怖主义而不受惩罚。

Ces actes répétés perpétrés par les forces israéliennes à l'intérieur des territoires de l'Autorité palestinienne continuent impunément.

以色列军队在巴勒斯坦权力机构领土内一再施行的这些行为继续得不到制止。

Le Groupe d'experts a constaté que les violations généralisées du droit international humanitaire se poursuivaient impunément au Darfour.

专家小组确定,违反国际人道主义法的行为在达尔富尔继续广泛发生而受到惩罚

Il ne peut pas continuer à agir impunément et au mépris total des demandes de la communauté internationale.

它不可以继续为所欲为且不受惩罚,并且对国际社会的要求置之不理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 impunément 的法语例句

用户正在搜索


独特的, 独特的风格, 独特的想法, 独特风格, 独特性, 独特之处, 独特之事, 独吞, 独往独来, 独桅帆船,

相似单词


impulsionnel, impulsive, impulsivement, impulsivité, impulsographe, impunément, impuni, impunité, impur, impurement,
adv.
1. 不受处罚,不受制裁
tuer impunément杀人不受制裁
On ne se moque pas de moi impunément, sachez-le!要知道,嘲笑我会受到处罚的!
2. 未遭恶果;不受损害
On ne boit pas impunément une bouteille de whisky tous les jours.每天喝一瓶威士忌酒,身体不可能不受损害。
3. 〈古〉未加报复
Se laisser offenser impunément, c'était tout perdre (Stendhal).让人伤害而不加报复,那就一切都完了。(司汤达)

www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le Scotia, divisé en sept compartiments par des cloisons étanches, devait braver impunément une voie d''eau.

斯各脱防水板分为七大间,一点也不在乎个把漏洞。

Nul ne saurait tolérer qu’on se livre impunément à des exactions massives contre les populations civiles.

任何人都不能够容忍向平民百姓横施暴行却逍遥法外的行径。

Nous avons le devoir d'empêcher qu'ils se réalisent impunément.

有责任防止肆无忌惮进行这种行为

Dans bien des guerres civiles, les combattants s'en prennent impunément aux civils et aux humanitaires.

在许多内战中,作战人员袭击平民和救济人员而不受任何惩罚

De l'autre, des atrocités continuent d'être commises impunément sur le terrain.

另一方球上仍在继续发生着此类的暴行,并且任何制裁

Peut-on laisser les États parias violer impunément la loi?

违反法律的流氓国家应否任其逍遥法外?

Pourtant, certains gouvernements et des criminels invétérés ont violé impunément ces résolutions.

,一些国家的政府和顽固的犯罪分子违反这些决议,并逍遥法外。

Des sévices graves et nombreux continuent d'être infligés impunément à des enfants.

对儿童的大规模严重侵害仍然十分猖獗。

Il est scandaleux qu'Israël continue de bafouer les résolutions du Conseil de sécurité presque impunément.

令人愤慨的以色列继续几乎完全不受惩罚无视安全理事会决议。

Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.

冲突各方继续侵犯儿童权利而不受任何处罚。

On ne doit pas laisser Israël agir impunément.

不能允许以色列不受惩罚采取行动。

Ils créent des situations où les pires violences peuvent être commises impunément.

国内冲突造成的局势,使施行暴力的人可以逍遥法外。

Cette inaction risque de donner l'impression que les organismes des Nations Unies peuvent être attaqués impunément.

这种缺乏行动可能给人一种印象,以为攻击联合国系统工作人员不会受到惩罚

Les règles internationales sont violées impunément.

违反国际标准却可以不受惩罚。

Cela est fait impunément en violation des régimes de sanctions établis par le Conseil de sécurité.

这些行为违反安全理事会所建立的制裁体制,但却得不到惩罚。

L'insurrection armée, si on la laisse se poursuivre impunément, ne saurait représenter une alternative digne et efficace.

如果听任武装叛乱发展下去,那就不一种体或有效的办法。

Il ne peut être permis à aucun État de croire qu'il peut continuer d'appuyer le terrorisme impunément.

不能让任何国家认为,它能继续支持恐怖主义而不受惩罚。

Ces actes répétés perpétrés par les forces israéliennes à l'intérieur des territoires de l'Autorité palestinienne continuent impunément.

以色列军队在巴勒斯坦权力机构领土内一再施行的这些行为继续得不到制止。

Le Groupe d'experts a constaté que les violations généralisées du droit international humanitaire se poursuivaient impunément au Darfour.

专家小组确定,违反国际人道主义法的行为在达尔富尔继续广泛发生而受到惩罚

Il ne peut pas continuer à agir impunément et au mépris total des demandes de la communauté internationale.

它不可以继续为所欲为且不受惩罚,并且对国际社会的要求置之不理。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 impunément 的法语例句

用户正在搜索


独一, 独一的, 独一无二, 独一无二的, 独异点, 独有权, 独院, 独院儿, 独占, 独占鳌头,

相似单词


impulsionnel, impulsive, impulsivement, impulsivité, impulsographe, impunément, impuni, impunité, impur, impurement,
adv.
1. 不受处罚地,不受制裁地
tuer impunément杀人不受制裁
On ne se moque pas de moi impunément, sachez-le!要知道,嘲笑我是会受到处罚的!
2. 未遭恶果地;不受损害地
On ne boit pas impunément une bouteille de whisky tous les jours.每天喝一瓶威士忌酒,身体不可能不受损害。
3. 〈古〉未加报复地
Se laisser offenser impunément, c'était tout perdre (Stendhal).让人伤害而不加报复,那就一切都了。(司汤达)

www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le Scotia, divisé en sept compartiments par des cloisons étanches, devait braver impunément une voie d''eau.

斯各脱亚号由防水板分为七大间,一点也不在个把漏洞。

Nul ne saurait tolérer qu’on se livre impunément à des exactions massives contre les populations civiles.

任何人都不能够容忍向平民百姓横施暴行却逍遥法外的行径。

Nous avons le devoir d'empêcher qu'ils se réalisent impunément.

有责任防止肆无忌惮地进行这种行为

Dans bien des guerres civiles, les combattants s'en prennent impunément aux civils et aux humanitaires.

在许多内战中,作战人员袭击平民和救济人员而不受任何惩罚

De l'autre, des atrocités continuent d'être commises impunément sur le terrain.

另一方面是,地球上仍在继续发生着此类的暴行,并且任何制裁

Peut-on laisser les États parias violer impunément la loi?

违反法律的流氓国家应否任其逍遥法外?

Pourtant, certains gouvernements et des criminels invétérés ont violé impunément ces résolutions.

但是,一些国家的政府和顽固的犯罪分子违反这些决议,并逍遥法外。

Des sévices graves et nombreux continuent d'être infligés impunément à des enfants.

对儿童的大规模严重侵害仍然十分猖獗。

Il est scandaleux qu'Israël continue de bafouer les résolutions du Conseil de sécurité presque impunément.

令人愤慨的是以色列继续全不受惩罚地无视安全理事会决议。

Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.

冲突各方继续侵犯儿童权利而不受任何处罚。

On ne doit pas laisser Israël agir impunément.

不能允许以色列不受惩罚地采取行动。

Ils créent des situations où les pires violences peuvent être commises impunément.

国内冲突造成的局势,使施行暴力的人可以逍遥法外。

Cette inaction risque de donner l'impression que les organismes des Nations Unies peuvent être attaqués impunément.

这种缺乏行动可能给人一种印象,以为攻击联合国系统工作人员不会受到惩罚

Les règles internationales sont violées impunément.

违反国际标准却可以不受惩罚。

Cela est fait impunément en violation des régimes de sanctions établis par le Conseil de sécurité.

这些行为违反安全理事会所建立的制裁体制,但却得不到惩罚。

L'insurrection armée, si on la laisse se poursuivre impunément, ne saurait représenter une alternative digne et efficace.

如果听任武装叛乱发展下去,那就不是一种体面或有效的办法。

Il ne peut être permis à aucun État de croire qu'il peut continuer d'appuyer le terrorisme impunément.

不能让任何国家认为,它能继续支持恐怖主义而不受惩罚。

Ces actes répétés perpétrés par les forces israéliennes à l'intérieur des territoires de l'Autorité palestinienne continuent impunément.

以色列军队在巴勒斯坦权力机构领土内一再施行的这些行为继续得不到制止。

Le Groupe d'experts a constaté que les violations généralisées du droit international humanitaire se poursuivaient impunément au Darfour.

专家小组确定,违反国际人道主义法的行为在达尔富尔继续广泛发生而受到惩罚

Il ne peut pas continuer à agir impunément et au mépris total des demandes de la communauté internationale.

它不可以继续为所欲为且不受惩罚,并且对国际社会的要求置之不理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 impunément 的法语例句

用户正在搜索


独自的, 独自的(多用在牧歌中), 独自地, 独自经营, 独自谋生, 独自一人在家, 独自一身, 独奏, 独奏的, 独奏会,

相似单词


impulsionnel, impulsive, impulsivement, impulsivité, impulsographe, impunément, impuni, impunité, impur, impurement,
adv.
1. 受处罚受制裁
tuer impunément杀人受制裁
On ne se moque pas de moi impunément, sachez-le!要知道,嘲笑我是会受到处罚的!
2. 未遭恶受损害
On ne boit pas impunément une bouteille de whisky tous les jours.每天喝一瓶威士忌酒,身体可能受损害。
3. 〈古〉未加报复
Se laisser offenser impunément, c'était tout perdre (Stendhal).让人伤害而加报复,那就一切都完了。(司汤达)

www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le Scotia, divisé en sept compartiments par des cloisons étanches, devait braver impunément une voie d''eau.

斯各脱亚号由防水板分为七大间,一点也在乎个把漏洞。

Nul ne saurait tolérer qu’on se livre impunément à des exactions massives contre les populations civiles.

任何人都能够容忍向平民百姓横施暴行却逍遥法外的行径。

Nous avons le devoir d'empêcher qu'ils se réalisent impunément.

有责任防止肆无忌惮进行这种行为

Dans bien des guerres civiles, les combattants s'en prennent impunément aux civils et aux humanitaires.

在许多内战中,作战人员袭击平民和救济人员而任何惩罚

De l'autre, des atrocités continuent d'être commises impunément sur le terrain.

另一方面是,球上仍在继续发生着此类的暴行,并且任何制裁

Peut-on laisser les États parias violer impunément la loi?

违反法律的流氓国家应否任其逍遥法外?

Pourtant, certains gouvernements et des criminels invétérés ont violé impunément ces résolutions.

但是,一国家的政府和顽固的犯罪分子违反这,并逍遥法外。

Des sévices graves et nombreux continuent d'être infligés impunément à des enfants.

对儿童的大规模严重侵害仍然十分猖獗。

Il est scandaleux qu'Israël continue de bafouer les résolutions du Conseil de sécurité presque impunément.

令人愤慨的是以色列继续几乎完全受惩罚无视安全理事会

Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.

冲突各方继续侵犯儿童权利而受任何处罚。

On ne doit pas laisser Israël agir impunément.

能允许以色列受惩罚采取行动。

Ils créent des situations où les pires violences peuvent être commises impunément.

国内冲突造成的局势,使施行暴力的人可以逍遥法外。

Cette inaction risque de donner l'impression que les organismes des Nations Unies peuvent être attaqués impunément.

这种缺乏行动可能给人一种印象,以为攻击联合国系统工作人员会受到惩罚

Les règles internationales sont violées impunément.

违反国际标准却可以受惩罚。

Cela est fait impunément en violation des régimes de sanctions établis par le Conseil de sécurité.

行为违反安全理事会所建立的制裁体制,但却得到惩罚。

L'insurrection armée, si on la laisse se poursuivre impunément, ne saurait représenter une alternative digne et efficace.

听任武装叛乱发展下去,那就是一种体面或有效的办法。

Il ne peut être permis à aucun État de croire qu'il peut continuer d'appuyer le terrorisme impunément.

能让任何国家认为,它能继续支持恐怖主义而受惩罚。

Ces actes répétés perpétrés par les forces israéliennes à l'intérieur des territoires de l'Autorité palestinienne continuent impunément.

以色列军队在巴勒斯坦权力机构领土内一再施行的这行为继续得到制止。

Le Groupe d'experts a constaté que les violations généralisées du droit international humanitaire se poursuivaient impunément au Darfour.

专家小组确定,违反国际人道主义法的行为在达尔富尔继续广泛发生而受到惩罚

Il ne peut pas continuer à agir impunément et au mépris total des demandes de la communauté internationale.

可以继续为所欲为且惩罚,并且对国际社会的要求置之理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 impunément 的法语例句

用户正在搜索


读出装置, 读带, 读到一篇文章, 读得结结巴巴, 读地图, 读电流, 读电路, 读放大器门, 读后感, 读回,

相似单词


impulsionnel, impulsive, impulsivement, impulsivité, impulsographe, impunément, impuni, impunité, impur, impurement,
adv.
1. 受处罚地,受制裁地
tuer impunément杀人受制裁
On ne se moque pas de moi impunément, sachez-le!要知道,嘲笑我会受到处罚的!
2. 未遭恶果地;受损害地
On ne boit pas impunément une bouteille de whisky tous les jours.每天喝瓶威士忌酒,身体受损害。
3. 〈古〉未加报复地
Se laisser offenser impunément, c'était tout perdre (Stendhal).让人伤害而加报复,那就切都完了。(司汤达)

www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le Scotia, divisé en sept compartiments par des cloisons étanches, devait braver impunément une voie d''eau.

斯各脱亚号由防水板分为七大间,点也在乎个把漏洞。

Nul ne saurait tolérer qu’on se livre impunément à des exactions massives contre les populations civiles.

任何人都够容忍向平民百姓横施暴行却逍遥法外的行径。

Nous avons le devoir d'empêcher qu'ils se réalisent impunément.

有责任防止肆无忌惮地进行这种行为

Dans bien des guerres civiles, les combattants s'en prennent impunément aux civils et aux humanitaires.

在许多内战中,作战人员袭击平民和救济人员而任何惩罚

De l'autre, des atrocités continuent d'être commises impunément sur le terrain.

方面,地球上仍在继续发生着此类的暴行,并且任何制裁

Peut-on laisser les États parias violer impunément la loi?

违反法律的流氓国家应否任其逍遥法外?

Pourtant, certains gouvernements et des criminels invétérés ont violé impunément ces résolutions.

国家的政府和顽固的犯罪分子违反这决议,并逍遥法外。

Des sévices graves et nombreux continuent d'être infligés impunément à des enfants.

对儿童的大规模严重侵害仍然十分猖獗。

Il est scandaleux qu'Israël continue de bafouer les résolutions du Conseil de sécurité presque impunément.

令人愤慨的以色列继续几乎完全受惩罚地无视安全理事会决议。

Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.

冲突各方继续侵犯儿童权利而受任何处罚。

On ne doit pas laisser Israël agir impunément.

允许以色列受惩罚地采取行动。

Ils créent des situations où les pires violences peuvent être commises impunément.

国内冲突造成的局势,使施行暴力的人以逍遥法外。

Cette inaction risque de donner l'impression que les organismes des Nations Unies peuvent être attaqués impunément.

这种缺乏行动给人种印象,以为攻击联合国系统工作人员会受到惩罚

Les règles internationales sont violées impunément.

违反国际标准却受惩罚。

Cela est fait impunément en violation des régimes de sanctions établis par le Conseil de sécurité.

行为违反安全理事会所建立的制裁体制,但却得到惩罚。

L'insurrection armée, si on la laisse se poursuivre impunément, ne saurait représenter une alternative digne et efficace.

如果听任武装叛乱发展下去,那就种体面或有效的办法。

Il ne peut être permis à aucun État de croire qu'il peut continuer d'appuyer le terrorisme impunément.

让任何国家认为,它继续支持恐怖主义而受惩罚。

Ces actes répétés perpétrés par les forces israéliennes à l'intérieur des territoires de l'Autorité palestinienne continuent impunément.

以色列军队在巴勒斯坦权力机构领土内再施行的这行为继续得到制止。

Le Groupe d'experts a constaté que les violations généralisées du droit international humanitaire se poursuivaient impunément au Darfour.

专家小组确定,违反国际人道主义法的行为在达尔富尔继续广泛发生而受到惩罚

Il ne peut pas continuer à agir impunément et au mépris total des demandes de la communauté internationale.

以继续为所欲为且惩罚,并且对国际社会的要求置之理。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 impunément 的法语例句

用户正在搜索


读取, 读入, 读书, 读书明理, 读书破万卷,下笔如有神, 读书人, 读书无用论, 读书须用意,一字值千金, 读书用的小灯, 读熟,

相似单词


impulsionnel, impulsive, impulsivement, impulsivité, impulsographe, impunément, impuni, impunité, impur, impurement,
adv.
1. 不受处罚地,不受制裁地
tuer impunément杀人不受制裁
On ne se moque pas de moi impunément, sachez-le!要知道,嘲笑我是会受到处罚的!
2. 未遭恶果地;不受损害地
On ne boit pas impunément une bouteille de whisky tous les jours.每天喝一瓶威士忌酒,身体不可能不受损害。
3. 〈古〉未加报复地
Se laisser offenser impunément, c'était tout perdre (Stendhal).让人伤害而不加报复,那就一切都完了。(司汤达)

www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le Scotia, divisé en sept compartiments par des cloisons étanches, devait braver impunément une voie d''eau.

各脱亚号由防水板分为七大间,一点也不乎个把漏洞。

Nul ne saurait tolérer qu’on se livre impunément à des exactions massives contre les populations civiles.

任何人都不能够容忍向平民百姓横施暴行却逍遥法外的行径。

Nous avons le devoir d'empêcher qu'ils se réalisent impunément.

有责任防止肆无忌惮地进行这种行为

Dans bien des guerres civiles, les combattants s'en prennent impunément aux civils et aux humanitaires.

许多内战中,作战人员袭击平民和救济人员而不受任何惩罚

De l'autre, des atrocités continuent d'être commises impunément sur le terrain.

另一方面是,地球上续发生着此类的暴行,并且任何制裁

Peut-on laisser les États parias violer impunément la loi?

违反法律的流氓国家应否任其逍遥法外?

Pourtant, certains gouvernements et des criminels invétérés ont violé impunément ces résolutions.

但是,一些国家的政府和顽固的犯罪分子违反这些决议,并逍遥法外。

Des sévices graves et nombreux continuent d'être infligés impunément à des enfants.

对儿童的大规模严重侵害然十分猖獗。

Il est scandaleux qu'Israël continue de bafouer les résolutions du Conseil de sécurité presque impunément.

令人愤慨的是以色列续几乎完全不受惩罚地无视安全理事会决议。

Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.

冲突各方续侵犯儿童权利而不受任何处罚。

On ne doit pas laisser Israël agir impunément.

不能允许以色列不受惩罚地采取行动。

Ils créent des situations où les pires violences peuvent être commises impunément.

国内冲突造成的局势,使施行暴力的人可以逍遥法外。

Cette inaction risque de donner l'impression que les organismes des Nations Unies peuvent être attaqués impunément.

这种缺乏行动可能给人一种印象,以为攻击联合国系统工作人员不会受到惩罚

Les règles internationales sont violées impunément.

违反国际标准却可以不受惩罚。

Cela est fait impunément en violation des régimes de sanctions établis par le Conseil de sécurité.

这些行为违反安全理事会所建立的制裁体制,但却得不到惩罚。

L'insurrection armée, si on la laisse se poursuivre impunément, ne saurait représenter une alternative digne et efficace.

如果听任武装叛乱发展下去,那就不是一种体面或有效的办法。

Il ne peut être permis à aucun État de croire qu'il peut continuer d'appuyer le terrorisme impunément.

不能让任何国家认为,它能续支持恐怖主义而不受惩罚。

Ces actes répétés perpétrés par les forces israéliennes à l'intérieur des territoires de l'Autorité palestinienne continuent impunément.

以色列军队巴勒坦权力机构领土内一再施行的这些行为续得不到制止。

Le Groupe d'experts a constaté que les violations généralisées du droit international humanitaire se poursuivaient impunément au Darfour.

专家小组确定,违反国际人道主义法的行为达尔富尔续广泛发生而受到惩罚

Il ne peut pas continuer à agir impunément et au mépris total des demandes de la communauté internationale.

它不可以续为所欲为且不受惩罚,并且对国际社会的要求置之不理。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 impunément 的法语例句

用户正在搜索


读写头, 读一部小说, 读音, 读音法, 读哲学班, 读者, 读者反馈, 读者来信, 读者来信栏, ,

相似单词


impulsionnel, impulsive, impulsivement, impulsivité, impulsographe, impunément, impuni, impunité, impur, impurement,