Derrière les deux blockbusters du moment, trois nouveautés se hissent aux trois places qui suivent.
在这两部票房大户之后,有三部新片上榜。
Derrière les deux blockbusters du moment, trois nouveautés se hissent aux trois places qui suivent.
在这两部票房大户之后,有三部新片上榜。
Il se hisse sur un mur avec agilité.
他敏捷地攀上墙头。
Ils hissent un drapeau rouge.
他们升红旗。
Derrière, en deuxième place, se hisse le film du grand réalisateur, le The Ghost Writer de Roman Polanski. 320000 entrées dans moins de 300 salles, chapeau.
第二名的是著名导演罗曼-波兰斯基的《影子写手》,不到300家影院的32万人次的成绩着实不错。
Le principal objectif du Gouvernement dans le domaine des politiques économiques est de faire en sorte que le Kazakhstan se hisse au rang des économies les plus compétitives.
政府在经济政策领域的主要目标是确保哈萨克斯坦成为具竞争力的经济体之
。
Revenant sur l'actualité des mois et semaines précédents, l'orateur déclare que la question du Myanmar est chargée d'émotions mais qu'il faut que la communauté internationale se hisse au-dessus de la mêlée pour voir la réalité.
回顾前几个月和前几周的现实情况时,发言人表示,缅甸问题承载了过多的感情色彩,国际社会应当超越混乱纷争去看事实。
Bien qu'il n'y ait pas de critère universel permettant d'évaluer l'équité, le consensus général veut que celle-ci progresse chaque fois que s'élève le revenu des plus déshérités, et d'autant plus encore quand les groupes familiaux se hissent hors du paupérisme.
虽然判断公平并无普遍接受的准则,但项共识是,
不幸的人的收入有了提高,特别是穷人家庭摆脱贫困,社会也就更加公平。
Dans ce contexte, le Conseil devrait prendre des dispositions en vue d'apporter une assistance aux États et aux institutions sous-régionales - africaines, notamment - afin que tous les pays africains se hissent au niveau de la conscience politique des nations des autres régions dans le domaine de la prolifération des armes légères.
这方,安理会应该采取必要措施,协助国家、次区域组织,特别是非洲国家和次区域组织,以确保所有非洲国家能在小武器和轻武器扩散问题上,同其他地区国家的有同样的政治认识。
En ces heures difficiles où les populations civiles palestiniennes sont livrées à la brutalité des forces d'occupation, il est important que le Conseil de sécurité se hisse à la hauteur de ses responsabilités et assume pleinement son rôle et son mandat à l'égard du peuple palestinien et au regard de la légalité internationale.
在巴勒斯坦平民遭受占领军暴行的这困难时期,重要的是安全理事会承担其责任和发挥作用,以及执行有关巴勒斯坦人民和国际法的授权。
Hisse!» et en jetant une condamnation morale sur certains États que nous y arriverons.
我以前所说,高调宣传或采用“再扔
遍”的办法,或是将某些国家置于道德被告席上,这些做法是不会有任何效
的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Derrière les deux blockbusters du moment, trois nouveautés se hissent aux trois places qui suivent.
在这两部票房大,有三部新片上榜。
Il se hisse sur un mur avec agilité.
他敏捷地攀上墙头。
Ils hissent un drapeau rouge.
他们升起面红旗。
Derrière, en deuxième place, se hisse le film du grand réalisateur, le The Ghost Writer de Roman Polanski. 320000 entrées dans moins de 300 salles, chapeau.
第二名的是著名导演罗曼-波兰斯基的《影子写手》,不到300家影院的32万人次的成绩着实不错。
Le principal objectif du Gouvernement dans le domaine des politiques économiques est de faire en sorte que le Kazakhstan se hisse au rang des économies les plus compétitives.
政府在经济政策领域的主要目标是确保哈萨克斯坦成为最具竞争力的经济体。
Revenant sur l'actualité des mois et semaines précédents, l'orateur déclare que la question du Myanmar est chargée d'émotions mais qu'il faut que la communauté internationale se hisse au-dessus de la mêlée pour voir la réalité.
回顾前几个月和前几周的现实情况时,发言人表示,缅甸问题承载了过多的感情色彩,国际社会应当超越混乱纷争去看事实。
Bien qu'il n'y ait pas de critère universel permettant d'évaluer l'équité, le consensus général veut que celle-ci progresse chaque fois que s'élève le revenu des plus déshérités, et d'autant plus encore quand les groupes familiaux se hissent hors du paupérisme.
虽然判断公平并无普遍接受的准则,但项共识是,如果最不幸的人的收入有了提高,特别是穷人家庭
困,社会也就更加公平。
Dans ce contexte, le Conseil devrait prendre des dispositions en vue d'apporter une assistance aux États et aux institutions sous-régionales - africaines, notamment - afin que tous les pays africains se hissent au niveau de la conscience politique des nations des autres régions dans le domaine de la prolifération des armes légères.
这方面,安理会应该采取必要措施,协助国家、次区域组织,特别是非洲国家和次区域组织,以确保所有非洲国家能在小武器和轻武器扩散问题上,同其他地区国家的有同样的政治认识。
En ces heures difficiles où les populations civiles palestiniennes sont livrées à la brutalité des forces d'occupation, il est important que le Conseil de sécurité se hisse à la hauteur de ses responsabilités et assume pleinement son rôle et son mandat à l'égard du peuple palestinien et au regard de la légalité internationale.
在巴勒斯坦平民遭受占领军暴行的这困难时期,重要的是安全理事会承担其责任和发挥作用,以及执行有关巴勒斯坦人民和国际法的授权。
Hisse!» et en jetant une condamnation morale sur certains États que nous y arriverons.
如我以前所说,高调宣传或采用“再扔遍”的办法,或是将某些国家置于道德被告席上,这些做法是不会有任何效果的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Derrière les deux blockbusters du moment, trois nouveautés se hissent aux trois places qui suivent.
在这两部票房大户之后,有三部新片上榜。
Il se hisse sur un mur avec agilité.
他敏捷地攀上墙头。
Ils hissent un drapeau rouge.
他们升起面红旗。
Derrière, en deuxième place, se hisse le film du grand réalisateur, le The Ghost Writer de Roman Polanski. 320000 entrées dans moins de 300 salles, chapeau.
第二是著
罗曼-波兰斯基
《影子写手》,不到300家影院
32万人次
成绩着实不错。
Le principal objectif du Gouvernement dans le domaine des politiques économiques est de faire en sorte que le Kazakhstan se hisse au rang des économies les plus compétitives.
政府在经济政策领域主要目标是确保哈萨克斯坦成为最具竞争力
经济体之
。
Revenant sur l'actualité des mois et semaines précédents, l'orateur déclare que la question du Myanmar est chargée d'émotions mais qu'il faut que la communauté internationale se hisse au-dessus de la mêlée pour voir la réalité.
回顾前几个月和前几周现实情况时,发言人表示,缅甸问题承载了过多
感情色彩,国际社会应当超越混乱纷争去看事实。
Bien qu'il n'y ait pas de critère universel permettant d'évaluer l'équité, le consensus général veut que celle-ci progresse chaque fois que s'élève le revenu des plus déshérités, et d'autant plus encore quand les groupes familiaux se hissent hors du paupérisme.
虽然判断公平并无普遍准则,但
项共识是,如果最不幸
人
收入有了提高,特别是穷人家庭摆脱贫困,社会也就更加公平。
Dans ce contexte, le Conseil devrait prendre des dispositions en vue d'apporter une assistance aux États et aux institutions sous-régionales - africaines, notamment - afin que tous les pays africains se hissent au niveau de la conscience politique des nations des autres régions dans le domaine de la prolifération des armes légères.
这方面,安理会应该采取必要措施,协助国家、次区域组织,特别是非洲国家和次区域组织,以确保所有非洲国家能在小武器和轻武器扩散问题上,同其他地区国家有同样
政治认识。
En ces heures difficiles où les populations civiles palestiniennes sont livrées à la brutalité des forces d'occupation, il est important que le Conseil de sécurité se hisse à la hauteur de ses responsabilités et assume pleinement son rôle et son mandat à l'égard du peuple palestinien et au regard de la légalité internationale.
在巴勒斯坦平民遭占领军暴行
这
困难时期,重要
是安全理事会承担其责任和发挥作用,以及执行有关巴勒斯坦人民和国际法
授权。
Hisse!» et en jetant une condamnation morale sur certains États que nous y arriverons.
如我以前所说,高调宣传或采用“再扔遍”
办法,或是将某些国家置于道德被告席上,这些做法是不会有任何效果
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Derrière les deux blockbusters du moment, trois nouveautés se hissent aux trois places qui suivent.
在这两部票房大户之后,有三部新片上榜。
Il se hisse sur un mur avec agilité.
他敏捷地攀上墙头。
Ils hissent un drapeau rouge.
他们升起面红旗。
Derrière, en deuxième place, se hisse le film du grand réalisateur, le The Ghost Writer de Roman Polanski. 320000 entrées dans moins de 300 salles, chapeau.
第二名的是著名导演罗曼-波兰斯基的《子写手》,不到300
的32万人次的成绩着实不错。
Le principal objectif du Gouvernement dans le domaine des politiques économiques est de faire en sorte que le Kazakhstan se hisse au rang des économies les plus compétitives.
政府在经济政策领域的主要目标是确保哈萨克斯坦成为最具竞力的经济体之
。
Revenant sur l'actualité des mois et semaines précédents, l'orateur déclare que la question du Myanmar est chargée d'émotions mais qu'il faut que la communauté internationale se hisse au-dessus de la mêlée pour voir la réalité.
回顾前几个月和前几周的现实情况时,发言人表示,缅甸问题承载了过多的感情色彩,国际社会应当超越混乱看事实。
Bien qu'il n'y ait pas de critère universel permettant d'évaluer l'équité, le consensus général veut que celle-ci progresse chaque fois que s'élève le revenu des plus déshérités, et d'autant plus encore quand les groupes familiaux se hissent hors du paupérisme.
虽然判断公平并无普遍接受的准则,但项共识是,如果最不幸的人的收入有了提高,特别是穷人
庭摆脱贫困,社会也就更加公平。
Dans ce contexte, le Conseil devrait prendre des dispositions en vue d'apporter une assistance aux États et aux institutions sous-régionales - africaines, notamment - afin que tous les pays africains se hissent au niveau de la conscience politique des nations des autres régions dans le domaine de la prolifération des armes légères.
这方面,安理会应该采取必要措施,协助国、次区域组织,特别是非洲国
和次区域组织,以确保所有非洲国
能在小武器和轻武器扩散问题上,同其他地区国
的有同样的政治认识。
En ces heures difficiles où les populations civiles palestiniennes sont livrées à la brutalité des forces d'occupation, il est important que le Conseil de sécurité se hisse à la hauteur de ses responsabilités et assume pleinement son rôle et son mandat à l'égard du peuple palestinien et au regard de la légalité internationale.
在巴勒斯坦平民遭受占领军暴行的这困难时期,重要的是安全理事会承担其责任和发挥作用,以及执行有关巴勒斯坦人民和国际法的授权。
Hisse!» et en jetant une condamnation morale sur certains États que nous y arriverons.
如我以前所说,高调宣传或采用“再扔遍”的办法,或是将某些国
置于道德被告席上,这些做法是不会有任何效果的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Derrière les deux blockbusters du moment, trois nouveautés se hissent aux trois places qui suivent.
在这两部票房大户之后,有三部新片上榜。
Il se hisse sur un mur avec agilité.
他敏捷地攀上墙头。
Ils hissent un drapeau rouge.
他们升起面红旗。
Derrière, en deuxième place, se hisse le film du grand réalisateur, le The Ghost Writer de Roman Polanski. 320000 entrées dans moins de 300 salles, chapeau.
第二著
导演罗曼-波兰斯基
《影子写手》,不到300家影院
32万人次
成绩着实不错。
Le principal objectif du Gouvernement dans le domaine des politiques économiques est de faire en sorte que le Kazakhstan se hisse au rang des économies les plus compétitives.
政府在经济政策领域主要目标
确保哈萨克斯坦成为最具竞争力
经济体之
。
Revenant sur l'actualité des mois et semaines précédents, l'orateur déclare que la question du Myanmar est chargée d'émotions mais qu'il faut que la communauté internationale se hisse au-dessus de la mêlée pour voir la réalité.
回顾前几个月和前几周现实情况时,发言人表示,缅甸问题承载了过多
感情色彩,国际社会应当超越混乱纷争去看事实。
Bien qu'il n'y ait pas de critère universel permettant d'évaluer l'équité, le consensus général veut que celle-ci progresse chaque fois que s'élève le revenu des plus déshérités, et d'autant plus encore quand les groupes familiaux se hissent hors du paupérisme.
虽然判断公平并无普遍接受准
,
项共识
,如果最不幸
人
收入有了提高,特别
穷人家庭摆脱贫困,社会也就更加公平。
Dans ce contexte, le Conseil devrait prendre des dispositions en vue d'apporter une assistance aux États et aux institutions sous-régionales - africaines, notamment - afin que tous les pays africains se hissent au niveau de la conscience politique des nations des autres régions dans le domaine de la prolifération des armes légères.
这方面,安理会应该采取必要措施,协助国家、次区域组织,特别非洲国家和次区域组织,以确保所有非洲国家能在小武器和轻武器扩散问题上,同其他地区国家
有同样
政治认识。
En ces heures difficiles où les populations civiles palestiniennes sont livrées à la brutalité des forces d'occupation, il est important que le Conseil de sécurité se hisse à la hauteur de ses responsabilités et assume pleinement son rôle et son mandat à l'égard du peuple palestinien et au regard de la légalité internationale.
在巴勒斯坦平民遭受占领军暴行这
困难时期,重要
安全理事会承担其责任和发挥作用,以及执行有关巴勒斯坦人民和国际法
授权。
Hisse!» et en jetant une condamnation morale sur certains États que nous y arriverons.
如我以前所说,高调宣传或采用“再扔遍”
办法,或
将某些国家置于道德被告席上,这些做法
不会有任何效果
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Derrière les deux blockbusters du moment, trois nouveautés se hissent aux trois places qui suivent.
在这两票房大户之后,有三
上榜。
Il se hisse sur un mur avec agilité.
他敏捷地攀上墙头。
Ils hissent un drapeau rouge.
他们升起面红旗。
Derrière, en deuxième place, se hisse le film du grand réalisateur, le The Ghost Writer de Roman Polanski. 320000 entrées dans moins de 300 salles, chapeau.
第二名的著名导演罗曼-波兰斯基的《影子写手》,不到300家影院的32万
次的成绩着实不错。
Le principal objectif du Gouvernement dans le domaine des politiques économiques est de faire en sorte que le Kazakhstan se hisse au rang des économies les plus compétitives.
政府在经济政策领域的主要目标确保哈萨克斯坦成为最具竞争力的经济体之
。
Revenant sur l'actualité des mois et semaines précédents, l'orateur déclare que la question du Myanmar est chargée d'émotions mais qu'il faut que la communauté internationale se hisse au-dessus de la mêlée pour voir la réalité.
回顾前几个月和前几周的现实情况时,发言表示,缅甸问题承载了过多的感情色彩,国际社会应当超越混乱纷争去看事实。
Bien qu'il n'y ait pas de critère universel permettant d'évaluer l'équité, le consensus général veut que celle-ci progresse chaque fois que s'élève le revenu des plus déshérités, et d'autant plus encore quand les groupes familiaux se hissent hors du paupérisme.
虽然判断公平并无普遍接受的准则,但项共识
,如果最不幸的
的收入有了提高,特别
家庭摆脱贫困,社会也就更加公平。
Dans ce contexte, le Conseil devrait prendre des dispositions en vue d'apporter une assistance aux États et aux institutions sous-régionales - africaines, notamment - afin que tous les pays africains se hissent au niveau de la conscience politique des nations des autres régions dans le domaine de la prolifération des armes légères.
这方面,安理会应该采取必要措施,协助国家、次区域组织,特别非洲国家和次区域组织,以确保所有非洲国家能在小武器和轻武器扩散问题上,同其他地区国家的有同样的政治认识。
En ces heures difficiles où les populations civiles palestiniennes sont livrées à la brutalité des forces d'occupation, il est important que le Conseil de sécurité se hisse à la hauteur de ses responsabilités et assume pleinement son rôle et son mandat à l'égard du peuple palestinien et au regard de la légalité internationale.
在巴勒斯坦平民遭受占领军暴行的这困难时期,重要的
安全理事会承担其责任和发挥作用,以及执行有关巴勒斯坦
民和国际法的授权。
Hisse!» et en jetant une condamnation morale sur certains États que nous y arriverons.
如我以前所说,高调宣传或采用“再扔遍”的办法,或
将某些国家置于道德被告席上,这些做法
不会有任何效果的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Derrière les deux blockbusters du moment, trois nouveautés se hissent aux trois places qui suivent.
在这两部票房大户之后,有三部新片上榜。
Il se hisse sur un mur avec agilité.
敏捷地攀上
。
Ils hissent un drapeau rouge.
们升起
面红旗。
Derrière, en deuxième place, se hisse le film du grand réalisateur, le The Ghost Writer de Roman Polanski. 320000 entrées dans moins de 300 salles, chapeau.
第二名是著名导演罗曼-波兰斯基
《影子写手》,不到300家影院
32万
次
成绩着实不错。
Le principal objectif du Gouvernement dans le domaine des politiques économiques est de faire en sorte que le Kazakhstan se hisse au rang des économies les plus compétitives.
政府在经济政策领域主要目标是确保哈萨克斯坦成为最具竞争力
经济体之
。
Revenant sur l'actualité des mois et semaines précédents, l'orateur déclare que la question du Myanmar est chargée d'émotions mais qu'il faut que la communauté internationale se hisse au-dessus de la mêlée pour voir la réalité.
回顾前几个月和前几周现实情况时,发言
表示,缅甸问题承载了过多
感情色彩,国际社会应当超越混乱纷争去看事实。
Bien qu'il n'y ait pas de critère universel permettant d'évaluer l'équité, le consensus général veut que celle-ci progresse chaque fois que s'élève le revenu des plus déshérités, et d'autant plus encore quand les groupes familiaux se hissent hors du paupérisme.
虽然判断公平并无普遍接受准则,但
项共识是,如果最不幸
收入有了提高,特别是穷
家庭摆脱贫困,社会也就更加公平。
Dans ce contexte, le Conseil devrait prendre des dispositions en vue d'apporter une assistance aux États et aux institutions sous-régionales - africaines, notamment - afin que tous les pays africains se hissent au niveau de la conscience politique des nations des autres régions dans le domaine de la prolifération des armes légères.
这方面,安理会应该采取必要措施,协助国家、次区域组织,特别是非洲国家和次区域组织,以确保所有非洲国家能在小武器和轻武器扩散问题上,同其地区国家
有同样
政治认识。
En ces heures difficiles où les populations civiles palestiniennes sont livrées à la brutalité des forces d'occupation, il est important que le Conseil de sécurité se hisse à la hauteur de ses responsabilités et assume pleinement son rôle et son mandat à l'égard du peuple palestinien et au regard de la légalité internationale.
在巴勒斯坦平民遭受占领军暴行这
困难时期,重要
是安全理事会承担其责任和发挥作用,以及执行有关巴勒斯坦
民和国际法
授权。
Hisse!» et en jetant une condamnation morale sur certains États que nous y arriverons.
如我以前所说,高调宣传或采用“再扔遍”
办法,或是将某些国家置于道德被告席上,这些做法是不会有任何效果
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Derrière les deux blockbusters du moment, trois nouveautés se hissent aux trois places qui suivent.
在这两部票房大户之后,有三部新片上榜。
Il se hisse sur un mur avec agilité.
他敏捷地攀上墙头。
Ils hissent un drapeau rouge.
他们升起面红旗。
Derrière, en deuxième place, se hisse le film du grand réalisateur, le The Ghost Writer de Roman Polanski. 320000 entrées dans moins de 300 salles, chapeau.
第二名是著名导演罗曼-波兰斯
《
子写手》,不到300家
院
32万人次
成绩着实不错。
Le principal objectif du Gouvernement dans le domaine des politiques économiques est de faire en sorte que le Kazakhstan se hisse au rang des économies les plus compétitives.
政府在经济政策领域主要目标是确保哈萨克斯坦成为最具竞争力
经济体之
。
Revenant sur l'actualité des mois et semaines précédents, l'orateur déclare que la question du Myanmar est chargée d'émotions mais qu'il faut que la communauté internationale se hisse au-dessus de la mêlée pour voir la réalité.
回顾前几个月和前几周现实情况时,发言人表示,缅甸问题承载了过多
感情色彩,国际社会应当超越混乱纷争去看事实。
Bien qu'il n'y ait pas de critère universel permettant d'évaluer l'équité, le consensus général veut que celle-ci progresse chaque fois que s'élève le revenu des plus déshérités, et d'autant plus encore quand les groupes familiaux se hissent hors du paupérisme.
虽然平并无普遍接受
准则,但
项共识是,如果最不幸
人
收入有了提高,特别是穷人家庭摆脱贫困,社会也就更加
平。
Dans ce contexte, le Conseil devrait prendre des dispositions en vue d'apporter une assistance aux États et aux institutions sous-régionales - africaines, notamment - afin que tous les pays africains se hissent au niveau de la conscience politique des nations des autres régions dans le domaine de la prolifération des armes légères.
这方面,安理会应该采取必要措施,协助国家、次区域组织,特别是非洲国家和次区域组织,以确保所有非洲国家能在小武器和轻武器扩散问题上,同其他地区国家有同样
政治认识。
En ces heures difficiles où les populations civiles palestiniennes sont livrées à la brutalité des forces d'occupation, il est important que le Conseil de sécurité se hisse à la hauteur de ses responsabilités et assume pleinement son rôle et son mandat à l'égard du peuple palestinien et au regard de la légalité internationale.
在巴勒斯坦平民遭受占领军暴行这
困难时期,重要
是安全理事会承担其责任和发挥作用,以及执行有关巴勒斯坦人民和国际法
授权。
Hisse!» et en jetant une condamnation morale sur certains États que nous y arriverons.
如我以前所说,高调宣传或采用“再扔遍”
办法,或是将某些国家置于道德被告席上,这些做法是不会有任何效果
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Derrière les deux blockbusters du moment, trois nouveautés se hissent aux trois places qui suivent.
在这两部票房大户之后,有三部新片上榜。
Il se hisse sur un mur avec agilité.
他敏捷地攀上墙头。
Ils hissent un drapeau rouge.
他们升起面红旗。
Derrière, en deuxième place, se hisse le film du grand réalisateur, le The Ghost Writer de Roman Polanski. 320000 entrées dans moins de 300 salles, chapeau.
的是著
导演罗曼-波兰斯基的《影子写手》,不到300家影院的32万人次的成绩着实不错。
Le principal objectif du Gouvernement dans le domaine des politiques économiques est de faire en sorte que le Kazakhstan se hisse au rang des économies les plus compétitives.
政府在经济政策领域的主要目标是确保哈萨克斯坦成为最具竞争力的经济体之。
Revenant sur l'actualité des mois et semaines précédents, l'orateur déclare que la question du Myanmar est chargée d'émotions mais qu'il faut que la communauté internationale se hisse au-dessus de la mêlée pour voir la réalité.
回顾前几个月和前几周的现实情况时,发言人表示,缅甸问题承载了过多的感情色彩,国际社会应当超越混乱纷争去看事实。
Bien qu'il n'y ait pas de critère universel permettant d'évaluer l'équité, le consensus général veut que celle-ci progresse chaque fois que s'élève le revenu des plus déshérités, et d'autant plus encore quand les groupes familiaux se hissent hors du paupérisme.
虽然判断公平并无普遍接受的准则,但识是,如果最不幸的人的收入有了提高,特别是穷人家庭摆脱贫困,社会也就更加公平。
Dans ce contexte, le Conseil devrait prendre des dispositions en vue d'apporter une assistance aux États et aux institutions sous-régionales - africaines, notamment - afin que tous les pays africains se hissent au niveau de la conscience politique des nations des autres régions dans le domaine de la prolifération des armes légères.
这方面,安理会应该采取必要措施,协助国家、次区域组织,特别是非洲国家和次区域组织,以确保所有非洲国家能在小武器和轻武器扩散问题上,同其他地区国家的有同样的政治认识。
En ces heures difficiles où les populations civiles palestiniennes sont livrées à la brutalité des forces d'occupation, il est important que le Conseil de sécurité se hisse à la hauteur de ses responsabilités et assume pleinement son rôle et son mandat à l'égard du peuple palestinien et au regard de la légalité internationale.
在巴勒斯坦平民遭受占领军暴行的这困难时期,重要的是安全理事会承担其责任和发挥作用,以及执行有关巴勒斯坦人民和国际法的授权。
Hisse!» et en jetant une condamnation morale sur certains États que nous y arriverons.
如我以前所说,高调宣传或采用“再扔遍”的办法,或是将某些国家置于道德被告席上,这些做法是不会有任何效果的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。