Cette affaire se heurte à quelques difficultés.
@这件事有些困难。
se heurter à: achopper, affronter, face
atteindre, blesser, choquer, contrecarrer, frapper, froisser, cogner, emboutir, taper, bouleverser, bousculer, contrarier, mécontenter, scandaliser, se dresser contre, s'élever contre, achopper, buter, donner contre, percuter,se heurter: s'affronter, s'opposer, se diviser, contrasté, détonner, hurler, jurer, trancher, buter, donner contre, percuter, s'achopper à, entrechoquer, affronter, caramboler,
se heurter: s'associer, s'harmoniser, se marier, se réconcilier, s'accorder, sympathiser,
Cette affaire se heurte à quelques difficultés.
@这件事有些困难。
Il se heurte à un mur d'incompréhension.
他们临着一道阻碍着他们的相互理解的鸿沟。
Ses idées se heurtèrent à une forte opposition.
他的看法遭到了强烈的反对。
Les deux voitures se sont heurtées de plein fouet.
两部汽车迎猛烈相撞。
Les difficultés auxquelles se heurte Haïti sont complexes.
我们在海地临的挑战是极其复杂的。
La Guinée-Bissau continue de se heurter à d'énormes difficultés.
几内亚比绍仍然临着艰巨的挑战。
Mon mari s’est glissé et est tombé en heurtant sa tete d’un coup violent.
我丈夫滑倒了,头摔得很重。
En France pourtant, le pianiste se heurte souvent aux quolibets et aux critiques acerbes.
然而在法国,钢琴家经常会受到争论和严厉批评的冲击。
À ces divers égards, le Fonds continue de se heurter à des difficultés.
这对人口基金而言依然是个挑战。
Les problèmes auxquels la Conférence se heurte actuellement se sont avérés particulièrement difficiles.
本会议临的一堆现有的难题显示出特别具有挑战性。
C'était l'immense mer, dont les flots se heurtaient encore avec une incomparable violence !
辽阔的大海上,仍然翻腾着惊涛骇浪!
La mondialisation s'est d'ailleurs heurtée à une forte protestation dans certains milieux.
例如,全球化在一些地方遭到强烈抗议。
Loin de moi l'idée de sous-estimer les difficultés auxquelles se heurtera ce processus.
我当然不想低估这样做的困难。
Les résultats en sont visibles aujourd'hui dans les obstacles auxquels se heurte l'Afrique subsaharienne.
其结果今天可以在撒哈拉以南非洲临的挑战中看到。
L'ONU et ses partenaires sur le terrain continuent à se heurter à d'énormes difficultés.
联合国及其行动伙伴继续临越来越多的挑战。
L'analyse qui précède souligne les multiples difficultés auxquelles se heurtent les efforts de développement palestiniens.
上述分析突出了巴勒斯坦发展努力所临的多重挑战。
Pendant la période considérée, la coopération avec ces autorités ne s'est heurtée à aucune difficulté.
在本报告所述期,与该国政府的合作一帆风顺。
Notre quête d'un monde meilleur et plus sûr continue de se heurter à des obstacles.
我们寻求一个更加安全的世界的努力继续临挑战。
J'espère que nous trouverons une solution aux difficultés auxquelles le traité FCE se heurte actuellement.
我希望我们将找到解决《欧洲常规武装力量条约》条约所临的当前挑战的方法。
Le bélier heurte de ses cornes.
公羊用角顶撞。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
se heurter à: achopper, affronter, face
atteindre, blesser, choquer, contrecarrer, frapper, froisser, cogner, emboutir, taper, bouleverser, bousculer, contrarier, mécontenter, scandaliser, se dresser contre, s'élever contre, achopper, buter, donner contre, percuter,se heurter: s'affronter, s'opposer, se diviser, contrasté, détonner, hurler, jurer, trancher, buter, donner contre, percuter, s'achopper à, entrechoquer, affronter, caramboler,
se heurter: s'associer, s'harmoniser, se marier, se réconcilier, s'accorder, sympathiser,
Cette affaire se heurte à quelques difficultés.
@这件事有些困难。
Il se heurte à un mur d'incompréhension.
他们之间面临着一道阻碍着他们的相互理解的鸿沟。
Ses idées se heurtèrent à une forte opposition.
他的法
到了强烈的反对。
Les deux voitures se sont heurtées de plein fouet.
两部汽车迎面猛烈相撞。
Les difficultés auxquelles se heurte Haïti sont complexes.
我们在海地面临的挑战是极其复杂的。
La Guinée-Bissau continue de se heurter à d'énormes difficultés.
几内亚比绍仍然面临着艰巨的挑战。
Mon mari s’est glissé et est tombé en heurtant sa tete d’un coup violent.
我丈夫滑倒了,头摔得很重。
En France pourtant, le pianiste se heurte souvent aux quolibets et aux critiques acerbes.
然而在法国,钢琴家经常会受到争论和严厉批评的冲。
À ces divers égards, le Fonds continue de se heurter à des difficultés.
这对人口基金而言依然是个挑战。
Les problèmes auxquels la Conférence se heurte actuellement se sont avérés particulièrement difficiles.
本会议面临的一堆现有的难题显示出特别具有挑战性。
C'était l'immense mer, dont les flots se heurtaient encore avec une incomparable violence !
辽阔的大海上,仍然翻腾着惊涛骇浪!
La mondialisation s'est d'ailleurs heurtée à une forte protestation dans certains milieux.
例如,全球化在一些地方到强烈抗议。
Loin de moi l'idée de sous-estimer les difficultés auxquelles se heurtera ce processus.
我当然不想低估这样做的困难。
Les résultats en sont visibles aujourd'hui dans les obstacles auxquels se heurte l'Afrique subsaharienne.
其结果今天可以在撒哈拉以南非洲面临的挑战中到。
L'ONU et ses partenaires sur le terrain continuent à se heurter à d'énormes difficultés.
联合国及其行动伙伴继续面临越来越多的挑战。
L'analyse qui précède souligne les multiples difficultés auxquelles se heurtent les efforts de développement palestiniens.
上述分析突出了巴勒斯坦发展努力所面临的多重挑战。
Pendant la période considérée, la coopération avec ces autorités ne s'est heurtée à aucune difficulté.
在本报告所述期间,与该国政府的合作一帆风顺。
Notre quête d'un monde meilleur et plus sûr continue de se heurter à des obstacles.
我们寻求一个更加安全的世界的努力继续面临挑战。
J'espère que nous trouverons une solution aux difficultés auxquelles le traité FCE se heurte actuellement.
我希望我们将找到解决《欧洲常规武装力量条约》条约所面临的当前挑战的方法。
Le bélier heurte de ses cornes.
公羊用角顶撞。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se heurter à: achopper, affronter, face
atteindre, blesser, choquer, contrecarrer, frapper, froisser, cogner, emboutir, taper, bouleverser, bousculer, contrarier, mécontenter, scandaliser, se dresser contre, s'élever contre, achopper, buter, donner contre, percuter,se heurter: s'affronter, s'opposer, se diviser, contrasté, détonner, hurler, jurer, trancher, buter, donner contre, percuter, s'achopper à, entrechoquer, affronter, caramboler,
se heurter: s'associer, s'harmoniser, se marier, se réconcilier, s'accorder, sympathiser,
Cette affaire se heurte à quelques difficultés.
@这件事有些困难。
Il se heurte à un mur d'incompréhension.
他们临着一道阻碍着他们的相互理解的鸿沟。
Ses idées se heurtèrent à une forte opposition.
他的看法遭到了强烈的反对。
Les deux voitures se sont heurtées de plein fouet.
两部汽车迎猛烈相撞。
Les difficultés auxquelles se heurte Haïti sont complexes.
我们在海地临的挑战是极其复杂的。
La Guinée-Bissau continue de se heurter à d'énormes difficultés.
几内亚比绍仍然临着艰巨的挑战。
Mon mari s’est glissé et est tombé en heurtant sa tete d’un coup violent.
我丈夫滑倒了,头摔得很重。
En France pourtant, le pianiste se heurte souvent aux quolibets et aux critiques acerbes.
然而在法国,钢琴家经常会受到争论和严厉批评的冲击。
À ces divers égards, le Fonds continue de se heurter à des difficultés.
这对人口基金而言依然是个挑战。
Les problèmes auxquels la Conférence se heurte actuellement se sont avérés particulièrement difficiles.
本会议临的一堆现有的难题显示出特别具有挑战性。
C'était l'immense mer, dont les flots se heurtaient encore avec une incomparable violence !
辽阔的大海上,仍然翻腾着惊涛骇浪!
La mondialisation s'est d'ailleurs heurtée à une forte protestation dans certains milieux.
例如,全球化在一些地方遭到强烈抗议。
Loin de moi l'idée de sous-estimer les difficultés auxquelles se heurtera ce processus.
我当然不想低估这样做的困难。
Les résultats en sont visibles aujourd'hui dans les obstacles auxquels se heurte l'Afrique subsaharienne.
其结果今天可以在撒哈拉以南非洲临的挑战中看到。
L'ONU et ses partenaires sur le terrain continuent à se heurter à d'énormes difficultés.
联合国及其行动伙伴继续临越来越多的挑战。
L'analyse qui précède souligne les multiples difficultés auxquelles se heurtent les efforts de développement palestiniens.
上述分析突出了巴勒斯坦发展努力所临的多重挑战。
Pendant la période considérée, la coopération avec ces autorités ne s'est heurtée à aucune difficulté.
在本报告所述期,与该国政府的合作一帆风顺。
Notre quête d'un monde meilleur et plus sûr continue de se heurter à des obstacles.
我们寻求一个更加安全的世界的努力继续临挑战。
J'espère que nous trouverons une solution aux difficultés auxquelles le traité FCE se heurte actuellement.
我希望我们将找到解决《欧洲常规武装力量条约》条约所临的当前挑战的方法。
Le bélier heurte de ses cornes.
公羊用角顶撞。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
se heurter à: achopper, affronter, face
atteindre, blesser, choquer, contrecarrer, frapper, froisser, cogner, emboutir, taper, bouleverser, bousculer, contrarier, mécontenter, scandaliser, se dresser contre, s'élever contre, achopper, buter, donner contre, percuter,se heurter: s'affronter, s'opposer, se diviser, contrasté, détonner, hurler, jurer, trancher, buter, donner contre, percuter, s'achopper à, entrechoquer, affronter, caramboler,
se heurter: s'associer, s'harmoniser, se marier, se réconcilier, s'accorder, sympathiser,
Cette affaire se heurte à quelques difficultés.
@这件事有些困难。
Il se heurte à un mur d'incompréhension.
他们之间面临着一道阻碍着他们的相互理解的鸿沟。
Ses idées se heurtèrent à une forte opposition.
他的看法遭到了强烈的反对。
Les deux voitures se sont heurtées de plein fouet.
两部汽车迎面猛烈相撞。
Les difficultés auxquelles se heurte Haïti sont complexes.
我们在海地面临的挑战是极其复杂的。
La Guinée-Bissau continue de se heurter à d'énormes difficultés.
几内亚比绍仍然面临着艰巨的挑战。
Mon mari s’est glissé et est tombé en heurtant sa tete d’un coup violent.
我丈夫滑倒了,头摔得很重。
En France pourtant, le pianiste se heurte souvent aux quolibets et aux critiques acerbes.
然而在法国,钢琴家经常会受到争论和严厉批评的冲击。
À ces divers égards, le Fonds continue de se heurter à des difficultés.
这对人口基金而言依然是个挑战。
Les problèmes auxquels la Conférence se heurte actuellement se sont avérés particulièrement difficiles.
本会议面临的一堆现有的难题显示出特别具有挑战性。
C'était l'immense mer, dont les flots se heurtaient encore avec une incomparable violence !
辽阔的大海上,仍然翻腾着惊涛骇浪!
La mondialisation s'est d'ailleurs heurtée à une forte protestation dans certains milieux.
例如,全球化在一些地方遭到强烈抗议。
Loin de moi l'idée de sous-estimer les difficultés auxquelles se heurtera ce processus.
我当然不想低估这样做的困难。
Les résultats en sont visibles aujourd'hui dans les obstacles auxquels se heurte l'Afrique subsaharienne.
其结果今天可以在撒哈拉以南非洲面临的挑战中看到。
L'ONU et ses partenaires sur le terrain continuent à se heurter à d'énormes difficultés.
合国及其行动伙伴继续面临越来越多的挑战。
L'analyse qui précède souligne les multiples difficultés auxquelles se heurtent les efforts de développement palestiniens.
上述分析突出了巴勒斯坦发展努力所面临的多重挑战。
Pendant la période considérée, la coopération avec ces autorités ne s'est heurtée à aucune difficulté.
在本报告所述期间,与该国政府的合作一帆风顺。
Notre quête d'un monde meilleur et plus sûr continue de se heurter à des obstacles.
我们寻求一个更加安全的世界的努力继续面临挑战。
J'espère que nous trouverons une solution aux difficultés auxquelles le traité FCE se heurte actuellement.
我希望我们将找到解决《欧洲常规武装力量条约》条约所面临的当前挑战的方法。
Le bélier heurte de ses cornes.
公羊用角顶撞。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se heurter à: achopper, affronter, face
atteindre, blesser, choquer, contrecarrer, frapper, froisser, cogner, emboutir, taper, bouleverser, bousculer, contrarier, mécontenter, scandaliser, se dresser contre, s'élever contre, achopper, buter, donner contre, percuter,se heurter: s'affronter, s'opposer, se diviser, contrasté, détonner, hurler, jurer, trancher, buter, donner contre, percuter, s'achopper à, entrechoquer, affronter, caramboler,
se heurter: s'associer, s'harmoniser, se marier, se réconcilier, s'accorder, sympathiser,
Cette affaire se heurte à quelques difficultés.
@这件事有些困难。
Il se heurte à un mur d'incompréhension.
他们之面临着一道阻碍着他们的
理解的鸿沟。
Ses idées se heurtèrent à une forte opposition.
他的看法遭到了强烈的反对。
Les deux voitures se sont heurtées de plein fouet.
两部汽车迎面猛烈撞。
Les difficultés auxquelles se heurte Haïti sont complexes.
我们在海地面临的挑战是极其复杂的。
La Guinée-Bissau continue de se heurter à d'énormes difficultés.
几内亚比绍仍然面临着艰巨的挑战。
Mon mari s’est glissé et est tombé en heurtant sa tete d’un coup violent.
我丈夫滑倒了,头摔得很重。
En France pourtant, le pianiste se heurte souvent aux quolibets et aux critiques acerbes.
然而在法国,钢琴家经常会受到争论和严厉批评的冲击。
À ces divers égards, le Fonds continue de se heurter à des difficultés.
这对人口基金而言依然是个挑战。
Les problèmes auxquels la Conférence se heurte actuellement se sont avérés particulièrement difficiles.
本会议面临的一堆现有的难题显示出特别具有挑战性。
C'était l'immense mer, dont les flots se heurtaient encore avec une incomparable violence !
辽阔的大海上,仍然翻腾着惊涛骇浪!
La mondialisation s'est d'ailleurs heurtée à une forte protestation dans certains milieux.
例如,全球化在一些地方遭到强烈抗议。
Loin de moi l'idée de sous-estimer les difficultés auxquelles se heurtera ce processus.
我当然想低估这样做的困难。
Les résultats en sont visibles aujourd'hui dans les obstacles auxquels se heurte l'Afrique subsaharienne.
其结果今天可以在撒哈拉以南非洲面临的挑战中看到。
L'ONU et ses partenaires sur le terrain continuent à se heurter à d'énormes difficultés.
联合国及其行动伙伴继续面临越来越多的挑战。
L'analyse qui précède souligne les multiples difficultés auxquelles se heurtent les efforts de développement palestiniens.
上述分析突出了巴勒斯坦发展努力所面临的多重挑战。
Pendant la période considérée, la coopération avec ces autorités ne s'est heurtée à aucune difficulté.
在本报告所述期,与该国政府的合作一帆风顺。
Notre quête d'un monde meilleur et plus sûr continue de se heurter à des obstacles.
我们寻求一个更加安全的世界的努力继续面临挑战。
J'espère que nous trouverons une solution aux difficultés auxquelles le traité FCE se heurte actuellement.
我希望我们将找到解决《欧洲常规武装力量条约》条约所面临的当前挑战的方法。
Le bélier heurte de ses cornes.
公羊用角顶撞。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se heurter à: achopper, affronter, face
atteindre, blesser, choquer, contrecarrer, frapper, froisser, cogner, emboutir, taper, bouleverser, bousculer, contrarier, mécontenter, scandaliser, se dresser contre, s'élever contre, achopper, buter, donner contre, percuter,se heurter: s'affronter, s'opposer, se diviser, contrasté, détonner, hurler, jurer, trancher, buter, donner contre, percuter, s'achopper à, entrechoquer, affronter, caramboler,
se heurter: s'associer, s'harmoniser, se marier, se réconcilier, s'accorder, sympathiser,
Cette affaire se heurte à quelques difficultés.
@这件事有些困难。
Il se heurte à un mur d'incompréhension.
他们之间面临着一道阻碍着他们理解
鸿沟。
Ses idées se heurtèrent à une forte opposition.
他看法遭到了强烈
反对。
Les deux voitures se sont heurtées de plein fouet.
两部汽车迎面猛烈。
Les difficultés auxquelles se heurte Haïti sont complexes.
我们在海地面临挑战是极其复杂
。
La Guinée-Bissau continue de se heurter à d'énormes difficultés.
几内亚比绍仍然面临着艰巨挑战。
Mon mari s’est glissé et est tombé en heurtant sa tete d’un coup violent.
我丈夫滑倒了,头摔得很重。
En France pourtant, le pianiste se heurte souvent aux quolibets et aux critiques acerbes.
然而在法国,钢琴家经常会受到争论和严厉批评冲击。
À ces divers égards, le Fonds continue de se heurter à des difficultés.
这对人口基金而言依然是个挑战。
Les problèmes auxquels la Conférence se heurte actuellement se sont avérés particulièrement difficiles.
本会议面临一堆现有
难题显示出特别具有挑战性。
C'était l'immense mer, dont les flots se heurtaient encore avec une incomparable violence !
辽阔大海上,仍然翻腾着惊涛骇浪!
La mondialisation s'est d'ailleurs heurtée à une forte protestation dans certains milieux.
例如,全球化在一些地方遭到强烈抗议。
Loin de moi l'idée de sous-estimer les difficultés auxquelles se heurtera ce processus.
我当然不想低估这样做困难。
Les résultats en sont visibles aujourd'hui dans les obstacles auxquels se heurte l'Afrique subsaharienne.
其结果今天可以在撒哈拉以南非洲面临挑战中看到。
L'ONU et ses partenaires sur le terrain continuent à se heurter à d'énormes difficultés.
联合国及其行动伙伴继续面临越来越多挑战。
L'analyse qui précède souligne les multiples difficultés auxquelles se heurtent les efforts de développement palestiniens.
上述分析突出了巴勒斯坦发展努力所面临多重挑战。
Pendant la période considérée, la coopération avec ces autorités ne s'est heurtée à aucune difficulté.
在本报告所述期间,与该国政府合作一帆风顺。
Notre quête d'un monde meilleur et plus sûr continue de se heurter à des obstacles.
我们寻求一个更加安全世界
努力继续面临挑战。
J'espère que nous trouverons une solution aux difficultés auxquelles le traité FCE se heurte actuellement.
我希望我们将找到解决《欧洲常规武装力量条约》条约所面临当前挑战
方法。
Le bélier heurte de ses cornes.
公羊用角顶。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se heurter à: achopper, affronter, face
atteindre, blesser, choquer, contrecarrer, frapper, froisser, cogner, emboutir, taper, bouleverser, bousculer, contrarier, mécontenter, scandaliser, se dresser contre, s'élever contre, achopper, buter, donner contre, percuter,se heurter: s'affronter, s'opposer, se diviser, contrasté, détonner, hurler, jurer, trancher, buter, donner contre, percuter, s'achopper à, entrechoquer, affronter, caramboler,
se heurter: s'associer, s'harmoniser, se marier, se réconcilier, s'accorder, sympathiser,
Cette affaire se heurte à quelques difficultés.
@这件事有些困难。
Il se heurte à un mur d'incompréhension.
他之间面临着一道阻碍着他
互理解
鸿沟。
Ses idées se heurtèrent à une forte opposition.
他看法遭到了强烈
反对。
Les deux voitures se sont heurtées de plein fouet.
两部汽车迎面猛烈。
Les difficultés auxquelles se heurte Haïti sont complexes.
我海地面临
挑战是极其复杂
。
La Guinée-Bissau continue de se heurter à d'énormes difficultés.
几内亚比绍仍然面临着艰巨挑战。
Mon mari s’est glissé et est tombé en heurtant sa tete d’un coup violent.
我丈夫滑倒了,头摔得很重。
En France pourtant, le pianiste se heurte souvent aux quolibets et aux critiques acerbes.
然而法国,钢琴家经常会受到争论和严厉批评
冲击。
À ces divers égards, le Fonds continue de se heurter à des difficultés.
这对人口基金而言依然是个挑战。
Les problèmes auxquels la Conférence se heurte actuellement se sont avérés particulièrement difficiles.
本会议面临一堆现有
难题显示出特别具有挑战性。
C'était l'immense mer, dont les flots se heurtaient encore avec une incomparable violence !
辽阔大海上,仍然翻腾着惊涛骇浪!
La mondialisation s'est d'ailleurs heurtée à une forte protestation dans certains milieux.
例如,全球化一些地方遭到强烈抗议。
Loin de moi l'idée de sous-estimer les difficultés auxquelles se heurtera ce processus.
我当然不想低估这样做困难。
Les résultats en sont visibles aujourd'hui dans les obstacles auxquels se heurte l'Afrique subsaharienne.
其结果今天可以撒哈拉以南非洲面临
挑战中看到。
L'ONU et ses partenaires sur le terrain continuent à se heurter à d'énormes difficultés.
联合国及其行动伙伴继续面临越来越多挑战。
L'analyse qui précède souligne les multiples difficultés auxquelles se heurtent les efforts de développement palestiniens.
上述分析突出了巴勒斯坦发展努力所面临多重挑战。
Pendant la période considérée, la coopération avec ces autorités ne s'est heurtée à aucune difficulté.
本报告所述期间,与该国政府
合作一帆风顺。
Notre quête d'un monde meilleur et plus sûr continue de se heurter à des obstacles.
我寻求一个更加安全
世界
努力继续面临挑战。
J'espère que nous trouverons une solution aux difficultés auxquelles le traité FCE se heurte actuellement.
我希望我将找到解决《欧洲常规武装力量条约》条约所面临
当前挑战
方法。
Le bélier heurte de ses cornes.
公羊用角顶。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
se heurter à: achopper, affronter, face
atteindre, blesser, choquer, contrecarrer, frapper, froisser, cogner, emboutir, taper, bouleverser, bousculer, contrarier, mécontenter, scandaliser, se dresser contre, s'élever contre, achopper, buter, donner contre, percuter,se heurter: s'affronter, s'opposer, se diviser, contrasté, détonner, hurler, jurer, trancher, buter, donner contre, percuter, s'achopper à, entrechoquer, affronter, caramboler,
se heurter: s'associer, s'harmoniser, se marier, se réconcilier, s'accorder, sympathiser,
Cette affaire se heurte à quelques difficultés.
@这件事有些困难。
Il se heurte à un mur d'incompréhension.
他们之间面临着一道阻碍着他们相互理解
鸿沟。
Ses idées se heurtèrent à une forte opposition.
他看法遭到了强烈
。
Les deux voitures se sont heurtées de plein fouet.
两部汽车迎面猛烈相撞。
Les difficultés auxquelles se heurte Haïti sont complexes.
我们在海地面临挑战是极其复杂
。
La Guinée-Bissau continue de se heurter à d'énormes difficultés.
几内亚比绍仍然面临着艰巨挑战。
Mon mari s’est glissé et est tombé en heurtant sa tete d’un coup violent.
我丈夫滑倒了,头摔得很重。
En France pourtant, le pianiste se heurte souvent aux quolibets et aux critiques acerbes.
然而在法国,钢琴家经常会受到争论和严厉批评冲击。
À ces divers égards, le Fonds continue de se heurter à des difficultés.
这人口基金而言依然是个挑战。
Les problèmes auxquels la Conférence se heurte actuellement se sont avérés particulièrement difficiles.
本会议面临一堆现有
难题显示出特别具有挑战性。
C'était l'immense mer, dont les flots se heurtaient encore avec une incomparable violence !
辽阔大海上,仍然翻腾着惊涛骇浪!
La mondialisation s'est d'ailleurs heurtée à une forte protestation dans certains milieux.
例如,全球化在一些地方遭到强烈抗议。
Loin de moi l'idée de sous-estimer les difficultés auxquelles se heurtera ce processus.
我当然不想低估这样做困难。
Les résultats en sont visibles aujourd'hui dans les obstacles auxquels se heurte l'Afrique subsaharienne.
其结果今天可以在撒哈拉以南非洲面临挑战中看到。
L'ONU et ses partenaires sur le terrain continuent à se heurter à d'énormes difficultés.
联合国及其行动伙伴继续面临越来越多挑战。
L'analyse qui précède souligne les multiples difficultés auxquelles se heurtent les efforts de développement palestiniens.
上述分析突出了巴勒斯坦发展努力所面临多重挑战。
Pendant la période considérée, la coopération avec ces autorités ne s'est heurtée à aucune difficulté.
在本报告所述期间,与该国政府合作一帆风顺。
Notre quête d'un monde meilleur et plus sûr continue de se heurter à des obstacles.
我们寻求一个更加安全世界
努力继续面临挑战。
J'espère que nous trouverons une solution aux difficultés auxquelles le traité FCE se heurte actuellement.
我希望我们将找到解决《欧洲常规武装力量条约》条约所面临当前挑战
方法。
Le bélier heurte de ses cornes.
公羊用角顶撞。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se heurter à: achopper, affronter, face
atteindre, blesser, choquer, contrecarrer, frapper, froisser, cogner, emboutir, taper, bouleverser, bousculer, contrarier, mécontenter, scandaliser, se dresser contre, s'élever contre, achopper, buter, donner contre, percuter,se heurter: s'affronter, s'opposer, se diviser, contrasté, détonner, hurler, jurer, trancher, buter, donner contre, percuter, s'achopper à, entrechoquer, affronter, caramboler,
se heurter: s'associer, s'harmoniser, se marier, se réconcilier, s'accorder, sympathiser,
Cette affaire se heurte à quelques difficultés.
@这件事有些困难。
Il se heurte à un mur d'incompréhension.
他们之间临着一道阻碍着他们的相互理解的鸿沟。
Ses idées se heurtèrent à une forte opposition.
他的看法遭到了强烈的反对。
Les deux voitures se sont heurtées de plein fouet.
两部汽车迎猛烈相撞。
Les difficultés auxquelles se heurte Haïti sont complexes.
我们在临的挑战是极其复杂的。
La Guinée-Bissau continue de se heurter à d'énormes difficultés.
几内亚比绍仍然临着艰巨的挑战。
Mon mari s’est glissé et est tombé en heurtant sa tete d’un coup violent.
我丈夫滑倒了,头摔得很重。
En France pourtant, le pianiste se heurte souvent aux quolibets et aux critiques acerbes.
然而在法国,钢琴家经常会受到争论和严厉批评的冲击。
À ces divers égards, le Fonds continue de se heurter à des difficultés.
这对人口基金而言依然是个挑战。
Les problèmes auxquels la Conférence se heurte actuellement se sont avérés particulièrement difficiles.
本会议临的一堆现有的难题显示出特别具有挑战性。
C'était l'immense mer, dont les flots se heurtaient encore avec une incomparable violence !
辽阔的大,仍然翻腾着惊涛骇浪!
La mondialisation s'est d'ailleurs heurtée à une forte protestation dans certains milieux.
例如,全球化在一些方遭到强烈抗议。
Loin de moi l'idée de sous-estimer les difficultés auxquelles se heurtera ce processus.
我当然不想低估这样做的困难。
Les résultats en sont visibles aujourd'hui dans les obstacles auxquels se heurte l'Afrique subsaharienne.
其结果今天可以在撒哈拉以南非洲临的挑战中看到。
L'ONU et ses partenaires sur le terrain continuent à se heurter à d'énormes difficultés.
联合国及其行动伙伴继续临越来越多的挑战。
L'analyse qui précède souligne les multiples difficultés auxquelles se heurtent les efforts de développement palestiniens.
述分析突出了巴勒斯坦发展努力所
临的多重挑战。
Pendant la période considérée, la coopération avec ces autorités ne s'est heurtée à aucune difficulté.
在本报告所述期间,与该国政府的合作一帆风顺。
Notre quête d'un monde meilleur et plus sûr continue de se heurter à des obstacles.
我们寻求一个更加安全的世界的努力继续临挑战。
J'espère que nous trouverons une solution aux difficultés auxquelles le traité FCE se heurte actuellement.
我希望我们将找到解决《欧洲常规武装力量条约》条约所临的当前挑战的方法。
Le bélier heurte de ses cornes.
公羊用角顶撞。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。