"Elle les mange", soutiennent les villageois dans leur hantise.
村民们都想他们被女巫给吃了。
"Elle les mange", soutiennent les villageois dans leur hantise.
村民们都想他们被女巫给吃了。
Le monde aujourd'hui vit dans une hantise permanente, faute d'une avancée bien visible de la question du désarmement.
因为们未能
裁军领域取得明显
进展,当今世界生活
永久威胁之下。
Quant au peuple israélien, il est plus que jamais inquiet, son existence quotidienne étant minée par la hantise des attentats.
以列人民深感忧虑,袭击
件给他们
日常生活蒙上了阴影。
Au cinquième jour des affrontements, c'est la même désolation, les mêmes inquiétudes et la même hantise pour les populations palestiniennes.
冲突第五天,们看到巴勒斯坦人满脸悲伤、担忧和恐惧。
Pour construire un monde libéré de la hantise du sida, il nous faut dès aujourd'hui construire un monde libéré de la pauvreté.
为了建设一个没有不易摆脱艾滋病威胁
世界,
们现
必须开始建设一个没有贫穷
世界。
En conséquence, il est plus difficile de mobiliser des ressources, ce qui encore une fois fait réapparaître le spectre d'un endettement insoutenable, hantise des pays pauvres lourdement endettés d'Afrique.
这已使调集资源变得更加困难,从而再次引起对不可持续债务
担忧,影响非洲
重债穷
。
Au moment où nous tenons ces assises, des millions d'hommes et de femmes vivant avec le sida à travers le monde sont envahis par la souffrance physique et morale, tiraillés entre la hantise d'une mort programmée et l'espoir d'une survie incertaine.
们
这里开会时,世界上患有艾滋病
数以百万计
男人和妇女正
遭受心理和生理
痛苦,他们既担心死亡,又抱着微弱
生存希望。
Et pourtant, si nous voulons créer un monde de paix et de sécurité, débarrassé de la hantise d'une troisième guerre mondiale - qui ne laisserait, malheureusement, aucune chance de survie à l'humanité - il nous faudra bel et bien atteindre cet objectif.
但是,如果们想要建立一个和平与安全
世界并摆脱发生第三次世界大战
恐惧,
们真正需要达到这一目标,不幸
是,人类毫无希望
第三次世界大战中生存下去。
La hantise de détruire par l'application de sanctions économiques le système politique, économique et social créé par le peuple cubain avec sa Révolution - soutenu, consolidé et développé par la volonté majoritaire ferme, écrasante et souveraine du peuple - a été un élément clef de la politique d'hostilité et d'agression des États-Unis envers Cuba.
古巴人民通过他们革命——绝大多数人民通过坚定和独立自主
意志坚持、巩固和发展
革命——建立了政治、经济和社会制度;美
千方百计地企图毁灭这项制度,而实行经济制裁是美
对古巴采取
敌对和侵略政策
基础。
Voilà pourquoi ma délégation regrette l'absence de progrès significatifs dans les domaines du désarmement, du contrôle des armements et de la non-prolifération, au moment où, à la faveur de la fin de la confrontation Est-Ouest, les États de la planète devraient saisir toute leur chance pour bâtir un monde débarrassé de la hantise d'un anéantissement collectif.
因此,由于东西方对抗已经结束,因此世界各应该利用一切机会建立一个不存
集体灭绝幽灵
世界,
代表团对裁军、军备控制和不扩散领域
此之时没有取得具体进展感到遗憾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
"Elle les mange", soutiennent les villageois dans leur hantise.
村民都在想他
被女巫给吃了。
Le monde aujourd'hui vit dans une hantise permanente, faute d'une avancée bien visible de la question du désarmement.
因为能在裁军领域取得明显的进展,当今世界生活在永久威胁之下。
Quant au peuple israélien, il est plus que jamais inquiet, son existence quotidienne étant minée par la hantise des attentats.
以列人民深感忧虑,袭击事件给他
的日常生活蒙上了阴影。
Au cinquième jour des affrontements, c'est la même désolation, les mêmes inquiétudes et la même hantise pour les populations palestiniennes.
冲突第,
看到巴勒斯坦人满脸悲伤、担忧和恐惧。
Pour construire un monde libéré de la hantise du sida, il nous faut dès aujourd'hui construire un monde libéré de la pauvreté.
为了建设一个没有不易摆脱的艾滋病威胁的世界,现在必须开始建设一个没有贫穷的世界。
En conséquence, il est plus difficile de mobiliser des ressources, ce qui encore une fois fait réapparaître le spectre d'un endettement insoutenable, hantise des pays pauvres lourdement endettés d'Afrique.
这已使调集资源变得更加困难,从而再次引起对不可持续的债务的担忧,影响非洲的重债穷国。
Au moment où nous tenons ces assises, des millions d'hommes et de femmes vivant avec le sida à travers le monde sont envahis par la souffrance physique et morale, tiraillés entre la hantise d'une mort programmée et l'espoir d'une survie incertaine.
在在这里开会时,世界上患有艾滋病的数以百万计的男人和妇女正在遭受心理和生理的痛苦,他
既担心死亡,又抱着微弱的生存希望。
Et pourtant, si nous voulons créer un monde de paix et de sécurité, débarrassé de la hantise d'une troisième guerre mondiale - qui ne laisserait, malheureusement, aucune chance de survie à l'humanité - il nous faudra bel et bien atteindre cet objectif.
但是,如果想要建立一个和平与安全的世界并摆脱发生第三次世界大战的恐惧,
真正需要达到这一目标,不幸的是,人类毫无希望在第三次世界大战中生存下去。
La hantise de détruire par l'application de sanctions économiques le système politique, économique et social créé par le peuple cubain avec sa Révolution - soutenu, consolidé et développé par la volonté majoritaire ferme, écrasante et souveraine du peuple - a été un élément clef de la politique d'hostilité et d'agression des États-Unis envers Cuba.
古巴人民通过他的革命——绝大多数人民通过坚定和独立自主的意志坚持、巩固和发展的革命——建立了政治、经济和社会制度;美国千方百计地企图毁灭这项制度,而实行经济制裁是美国对古巴采取的敌对和侵略政策的基础。
Voilà pourquoi ma délégation regrette l'absence de progrès significatifs dans les domaines du désarmement, du contrôle des armements et de la non-prolifération, au moment où, à la faveur de la fin de la confrontation Est-Ouest, les États de la planète devraient saisir toute leur chance pour bâtir un monde débarrassé de la hantise d'un anéantissement collectif.
因此,由于东西方对抗已经结束,因此世界各国应该利用一切机会建立一个不存在集体灭绝幽灵的世界,国代表团对裁军、军备控制和不扩散领域在此之时没有取得具体进展感到遗憾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
"Elle les mange", soutiennent les villageois dans leur hantise.
村民们都在想他们被女巫给吃了。
Le monde aujourd'hui vit dans une hantise permanente, faute d'une avancée bien visible de la question du désarmement.
因为我们未能在裁军领域取得明显的进展,当今世界生活在永久威胁之下。
Quant au peuple israélien, il est plus que jamais inquiet, son existence quotidienne étant minée par la hantise des attentats.
以列人民深感忧虑,袭击事件给他们的日常生活蒙上了阴影。
Au cinquième jour des affrontements, c'est la même désolation, les mêmes inquiétudes et la même hantise pour les populations palestiniennes.
冲突第五天,我们看到巴勒斯坦人满脸悲伤、担忧和恐惧。
Pour construire un monde libéré de la hantise du sida, il nous faut dès aujourd'hui construire un monde libéré de la pauvreté.
为了建设一个没有易摆脱的艾滋病威胁的世界,我们现在必须开始建设一个没有贫穷的世界。
En conséquence, il est plus difficile de mobiliser des ressources, ce qui encore une fois fait réapparaître le spectre d'un endettement insoutenable, hantise des pays pauvres lourdement endettés d'Afrique.
这已使调集资源变得更加困难,从而再对
可持续的债务的担忧,影响非洲的重债穷国。
Au moment où nous tenons ces assises, des millions d'hommes et de femmes vivant avec le sida à travers le monde sont envahis par la souffrance physique et morale, tiraillés entre la hantise d'une mort programmée et l'espoir d'une survie incertaine.
在我们在这里开会时,世界上患有艾滋病的数以百万计的男人和妇女正在遭受心理和生理的痛苦,他们既担心死亡,又抱着微弱的生存希望。
Et pourtant, si nous voulons créer un monde de paix et de sécurité, débarrassé de la hantise d'une troisième guerre mondiale - qui ne laisserait, malheureusement, aucune chance de survie à l'humanité - il nous faudra bel et bien atteindre cet objectif.
但是,如果我们想要建立一个和平与全的世界并摆脱发生第三
世界大战的恐惧,我们真正需要达到这一目标,
幸的是,人类毫无希望在第三
世界大战中生存下去。
La hantise de détruire par l'application de sanctions économiques le système politique, économique et social créé par le peuple cubain avec sa Révolution - soutenu, consolidé et développé par la volonté majoritaire ferme, écrasante et souveraine du peuple - a été un élément clef de la politique d'hostilité et d'agression des États-Unis envers Cuba.
古巴人民通过他们的革命——绝大多数人民通过坚定和独立自主的意志坚持、巩固和发展的革命——建立了政治、经济和社会制度;美国千方百计地企图毁灭这项制度,而实行经济制裁是美国对古巴采取的敌对和侵略政策的基础。
Voilà pourquoi ma délégation regrette l'absence de progrès significatifs dans les domaines du désarmement, du contrôle des armements et de la non-prolifération, au moment où, à la faveur de la fin de la confrontation Est-Ouest, les États de la planète devraient saisir toute leur chance pour bâtir un monde débarrassé de la hantise d'un anéantissement collectif.
因此,由于东西方对抗已经结束,因此世界各国应该利用一切机会建立一个存在集体灭绝幽灵的世界,我国代表团对裁军、军备控制和
扩散领域在此之时没有取得具体进展感到遗憾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
"Elle les mange", soutiennent les villageois dans leur hantise.
村民们都在想他们被吃了。
Le monde aujourd'hui vit dans une hantise permanente, faute d'une avancée bien visible de la question du désarmement.
因为我们未能在裁军领域取得明显的进展,当今世界生活在永久威胁之下。
Quant au peuple israélien, il est plus que jamais inquiet, son existence quotidienne étant minée par la hantise des attentats.
以列人民深感忧虑,袭击事件
他们的日常生活蒙上了阴影。
Au cinquième jour des affrontements, c'est la même désolation, les mêmes inquiétudes et la même hantise pour les populations palestiniennes.
冲突第五天,我们看到巴人满脸悲伤、担忧和恐惧。
Pour construire un monde libéré de la hantise du sida, il nous faut dès aujourd'hui construire un monde libéré de la pauvreté.
为了建设一个没有不易摆脱的艾滋病威胁的世界,我们现在必须开始建设一个没有贫穷的世界。
En conséquence, il est plus difficile de mobiliser des ressources, ce qui encore une fois fait réapparaître le spectre d'un endettement insoutenable, hantise des pays pauvres lourdement endettés d'Afrique.
这已使调集资源变得更加困难,从而再次引起对不可持续的债务的担忧,影响非洲的重债穷国。
Au moment où nous tenons ces assises, des millions d'hommes et de femmes vivant avec le sida à travers le monde sont envahis par la souffrance physique et morale, tiraillés entre la hantise d'une mort programmée et l'espoir d'une survie incertaine.
在我们在这里开会时,世界上患有艾滋病的数以百万计的男人和妇正在遭受心理和生理的痛苦,他们既担心死亡,又抱着微弱的生存希望。
Et pourtant, si nous voulons créer un monde de paix et de sécurité, débarrassé de la hantise d'une troisième guerre mondiale - qui ne laisserait, malheureusement, aucune chance de survie à l'humanité - il nous faudra bel et bien atteindre cet objectif.
但是,如果我们想要建立一个和平与安全的世界并摆脱发生第三次世界大战的恐惧,我们真正需要达到这一目标,不幸的是,人类毫无希望在第三次世界大战中生存下去。
La hantise de détruire par l'application de sanctions économiques le système politique, économique et social créé par le peuple cubain avec sa Révolution - soutenu, consolidé et développé par la volonté majoritaire ferme, écrasante et souveraine du peuple - a été un élément clef de la politique d'hostilité et d'agression des États-Unis envers Cuba.
古巴人民通过他们的革命——绝大多数人民通过坚定和独立自主的意志坚持、巩固和发展的革命——建立了政治、经济和社会制度;美国千方百计地企图毁灭这项制度,而实行经济制裁是美国对古巴采取的敌对和侵略政策的基础。
Voilà pourquoi ma délégation regrette l'absence de progrès significatifs dans les domaines du désarmement, du contrôle des armements et de la non-prolifération, au moment où, à la faveur de la fin de la confrontation Est-Ouest, les États de la planète devraient saisir toute leur chance pour bâtir un monde débarrassé de la hantise d'un anéantissement collectif.
因此,由于东西方对抗已经结束,因此世界各国应该利用一切机会建立一个不存在集体灭绝幽灵的世界,我国代表团对裁军、军备控制和不扩散领域在此之时没有取得具体进展感到遗憾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
"Elle les mange", soutiennent les villageois dans leur hantise.
村民们都在想他们被女巫给吃了。
Le monde aujourd'hui vit dans une hantise permanente, faute d'une avancée bien visible de la question du désarmement.
因为我们未能在裁军领域取得明显的进展,当今世界生活在永久威胁之下。
Quant au peuple israélien, il est plus que jamais inquiet, son existence quotidienne étant minée par la hantise des attentats.
以列人民深感
虑,袭击事件给他们的日常生活蒙上了阴影。
Au cinquième jour des affrontements, c'est la même désolation, les mêmes inquiétudes et la même hantise pour les populations palestiniennes.
冲突第五天,我们看到巴勒斯坦人满脸悲伤、和恐惧。
Pour construire un monde libéré de la hantise du sida, il nous faut dès aujourd'hui construire un monde libéré de la pauvreté.
为了建设一个没有易摆脱的
威胁的世界,我们现在必须开始建设一个没有贫穷的世界。
En conséquence, il est plus difficile de mobiliser des ressources, ce qui encore une fois fait réapparaître le spectre d'un endettement insoutenable, hantise des pays pauvres lourdement endettés d'Afrique.
这已使调集资源变得更加困难,从而再次引起对可持续的债务的
,影响非洲的重债穷国。
Au moment où nous tenons ces assises, des millions d'hommes et de femmes vivant avec le sida à travers le monde sont envahis par la souffrance physique et morale, tiraillés entre la hantise d'une mort programmée et l'espoir d'une survie incertaine.
在我们在这里开会时,世界上患有的数以百万计的男人和妇女正在遭受心理和生理的痛苦,他们既
心死亡,又抱着微弱的生存希望。
Et pourtant, si nous voulons créer un monde de paix et de sécurité, débarrassé de la hantise d'une troisième guerre mondiale - qui ne laisserait, malheureusement, aucune chance de survie à l'humanité - il nous faudra bel et bien atteindre cet objectif.
但是,如果我们想要建立一个和平与安全的世界并摆脱发生第三次世界大战的恐惧,我们真正需要达到这一目标,幸的是,人类毫无希望在第三次世界大战中生存下去。
La hantise de détruire par l'application de sanctions économiques le système politique, économique et social créé par le peuple cubain avec sa Révolution - soutenu, consolidé et développé par la volonté majoritaire ferme, écrasante et souveraine du peuple - a été un élément clef de la politique d'hostilité et d'agression des États-Unis envers Cuba.
古巴人民通过他们的革命——绝大多数人民通过坚定和独立自主的意志坚持、巩固和发展的革命——建立了政治、经济和社会制度;美国千方百计地企图毁灭这项制度,而实行经济制裁是美国对古巴采取的敌对和侵略政策的基础。
Voilà pourquoi ma délégation regrette l'absence de progrès significatifs dans les domaines du désarmement, du contrôle des armements et de la non-prolifération, au moment où, à la faveur de la fin de la confrontation Est-Ouest, les États de la planète devraient saisir toute leur chance pour bâtir un monde débarrassé de la hantise d'un anéantissement collectif.
因此,由于东西方对抗已经结束,因此世界各国应该利用一切机会建立一个存在集体灭绝幽灵的世界,我国代表团对裁军、军备控制和
扩散领域在此之时没有取得具体进展感到遗憾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
"Elle les mange", soutiennent les villageois dans leur hantise.
村民们都在想他们被女巫给吃了。
Le monde aujourd'hui vit dans une hantise permanente, faute d'une avancée bien visible de la question du désarmement.
因为我们未能在裁军领域取得明显的进展,当今世界生活在永久威胁之下。
Quant au peuple israélien, il est plus que jamais inquiet, son existence quotidienne étant minée par la hantise des attentats.
以列人民深感忧虑,袭击事件给他们的日常生活蒙上了阴影。
Au cinquième jour des affrontements, c'est la même désolation, les mêmes inquiétudes et la même hantise pour les populations palestiniennes.
冲突第五天,我们看到巴勒斯坦人满脸悲伤、担忧和恐惧。
Pour construire un monde libéré de la hantise du sida, il nous faut dès aujourd'hui construire un monde libéré de la pauvreté.
为了建设一个没有不易摆脱的艾滋病威胁的世界,我们现在必须开始建设一个没有的世界。
En conséquence, il est plus difficile de mobiliser des ressources, ce qui encore une fois fait réapparaître le spectre d'un endettement insoutenable, hantise des pays pauvres lourdement endettés d'Afrique.
这已使调集资源变得更加困难,从而再次引起对不可持续的债务的担忧,影响非洲的重债国。
Au moment où nous tenons ces assises, des millions d'hommes et de femmes vivant avec le sida à travers le monde sont envahis par la souffrance physique et morale, tiraillés entre la hantise d'une mort programmée et l'espoir d'une survie incertaine.
在我们在这里开会时,世界上患有艾滋病的数以百万计的男人和妇女正在遭受心理和生理的痛苦,他们既担心死亡,又抱着微弱的生存希望。
Et pourtant, si nous voulons créer un monde de paix et de sécurité, débarrassé de la hantise d'une troisième guerre mondiale - qui ne laisserait, malheureusement, aucune chance de survie à l'humanité - il nous faudra bel et bien atteindre cet objectif.
但是,如果我们想要建立一个和平与安全的世界并摆脱发生第三次世界大战的恐惧,我们真正需要达到这一目标,不幸的是,人类毫无希望在第三次世界大战中生存下去。
La hantise de détruire par l'application de sanctions économiques le système politique, économique et social créé par le peuple cubain avec sa Révolution - soutenu, consolidé et développé par la volonté majoritaire ferme, écrasante et souveraine du peuple - a été un élément clef de la politique d'hostilité et d'agression des États-Unis envers Cuba.
古巴人民通过他们的革命——绝大多数人民通过坚定和独立自主的意志坚持、巩固和发展的革命——建立了政治、经济和社会制度;美国千方百计地企图毁灭这项制度,而实行经济制裁是美国对古巴采取的敌对和侵略政策的基础。
Voilà pourquoi ma délégation regrette l'absence de progrès significatifs dans les domaines du désarmement, du contrôle des armements et de la non-prolifération, au moment où, à la faveur de la fin de la confrontation Est-Ouest, les États de la planète devraient saisir toute leur chance pour bâtir un monde débarrassé de la hantise d'un anéantissement collectif.
因此,由于东西方对抗已经结束,因此世界各国应该利用一切机会建立一个不存在集体灭绝幽灵的世界,我国代表团对裁军、军备控制和不扩散领域在此之时没有取得具体进展感到遗憾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
"Elle les mange", soutiennent les villageois dans leur hantise.
村民们都想他们被女巫给吃了。
Le monde aujourd'hui vit dans une hantise permanente, faute d'une avancée bien visible de la question du désarmement.
因为我们未能裁军领域取得明显的进展,当今世界生活
永久威胁之下。
Quant au peuple israélien, il est plus que jamais inquiet, son existence quotidienne étant minée par la hantise des attentats.
以列人民深感忧虑,袭击事件给他们的日常生活蒙上了阴影。
Au cinquième jour des affrontements, c'est la même désolation, les mêmes inquiétudes et la même hantise pour les populations palestiniennes.
冲突第五天,我们看到巴勒斯坦人满脸悲伤、担忧和恐惧。
Pour construire un monde libéré de la hantise du sida, il nous faut dès aujourd'hui construire un monde libéré de la pauvreté.
为了建设一个没有不易摆脱的艾滋病威胁的世界,我们现必须开始建设一个没有贫穷的世界。
En conséquence, il est plus difficile de mobiliser des ressources, ce qui encore une fois fait réapparaître le spectre d'un endettement insoutenable, hantise des pays pauvres lourdement endettés d'Afrique.
这已使调集资源变得更加困难,从而再次引起对不可持续的债务的担忧,影响非洲的重债穷国。
Au moment où nous tenons ces assises, des millions d'hommes et de femmes vivant avec le sida à travers le monde sont envahis par la souffrance physique et morale, tiraillés entre la hantise d'une mort programmée et l'espoir d'une survie incertaine.
我们
这里开会时,世界上患有艾滋病的数以百万计的男人和妇女正
心理和生理的痛苦,他们既担心死亡,又抱着微弱的生存希望。
Et pourtant, si nous voulons créer un monde de paix et de sécurité, débarrassé de la hantise d'une troisième guerre mondiale - qui ne laisserait, malheureusement, aucune chance de survie à l'humanité - il nous faudra bel et bien atteindre cet objectif.
但是,如果我们想要建立一个和平与安全的世界并摆脱发生第三次世界大战的恐惧,我们真正需要达到这一目标,不幸的是,人类毫无希望第三次世界大战中生存下去。
La hantise de détruire par l'application de sanctions économiques le système politique, économique et social créé par le peuple cubain avec sa Révolution - soutenu, consolidé et développé par la volonté majoritaire ferme, écrasante et souveraine du peuple - a été un élément clef de la politique d'hostilité et d'agression des États-Unis envers Cuba.
古巴人民通过他们的革命——绝大多数人民通过坚定和独立自主的意志坚持、巩固和发展的革命——建立了政治、济和社会制度;美国千方百计地企图毁灭这项制度,而实行
济制裁是美国对古巴采取的敌对和侵略政策的基础。
Voilà pourquoi ma délégation regrette l'absence de progrès significatifs dans les domaines du désarmement, du contrôle des armements et de la non-prolifération, au moment où, à la faveur de la fin de la confrontation Est-Ouest, les États de la planète devraient saisir toute leur chance pour bâtir un monde débarrassé de la hantise d'un anéantissement collectif.
因此,由于东西方对抗已结束,因此世界各国应该利用一切机会建立一个不存
集体灭绝幽灵的世界,我国代表团对裁军、军备控制和不扩散领域
此之时没有取得具体进展感到遗憾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
"Elle les mange", soutiennent les villageois dans leur hantise.
村民们都在想他们被女巫给吃了。
Le monde aujourd'hui vit dans une hantise permanente, faute d'une avancée bien visible de la question du désarmement.
因为我们未能在裁军领域取得明显的进展,当今世界生活在永之下。
Quant au peuple israélien, il est plus que jamais inquiet, son existence quotidienne étant minée par la hantise des attentats.
以列人民
虑,袭击事件给他们的日常生活蒙上了阴影。
Au cinquième jour des affrontements, c'est la même désolation, les mêmes inquiétudes et la même hantise pour les populations palestiniennes.
冲突第五天,我们看到巴勒斯坦人满脸悲伤、担和恐惧。
Pour construire un monde libéré de la hantise du sida, il nous faut dès aujourd'hui construire un monde libéré de la pauvreté.
为了建设一个没有不易摆脱的艾滋病的世界,我们现在必须开始建设一个没有贫穷的世界。
En conséquence, il est plus difficile de mobiliser des ressources, ce qui encore une fois fait réapparaître le spectre d'un endettement insoutenable, hantise des pays pauvres lourdement endettés d'Afrique.
这已使调集资源变得更加困难,从而再次引起对不可持续的债务的担,影响非洲的重债穷国。
Au moment où nous tenons ces assises, des millions d'hommes et de femmes vivant avec le sida à travers le monde sont envahis par la souffrance physique et morale, tiraillés entre la hantise d'une mort programmée et l'espoir d'une survie incertaine.
在我们在这里开会时,世界上患有艾滋病的数以百万计的男人和妇女正在遭受心理和生理的痛苦,他们既担心死亡,又抱着微弱的生存希望。
Et pourtant, si nous voulons créer un monde de paix et de sécurité, débarrassé de la hantise d'une troisième guerre mondiale - qui ne laisserait, malheureusement, aucune chance de survie à l'humanité - il nous faudra bel et bien atteindre cet objectif.
但是,如果我们想要建立一个和平与安全的世界并摆脱发生第三次世界大战的恐惧,我们真正需要达到这一目标,不幸的是,人类毫无希望在第三次世界大战中生存下去。
La hantise de détruire par l'application de sanctions économiques le système politique, économique et social créé par le peuple cubain avec sa Révolution - soutenu, consolidé et développé par la volonté majoritaire ferme, écrasante et souveraine du peuple - a été un élément clef de la politique d'hostilité et d'agression des États-Unis envers Cuba.
古巴人民通过他们的革命——绝大多数人民通过坚定和独立自主的意志坚持、巩固和发展的革命——建立了政治、经济和社会制度;美国千方百计地企图毁灭这项制度,而实行经济制裁是美国对古巴采取的敌对和侵略政策的基础。
Voilà pourquoi ma délégation regrette l'absence de progrès significatifs dans les domaines du désarmement, du contrôle des armements et de la non-prolifération, au moment où, à la faveur de la fin de la confrontation Est-Ouest, les États de la planète devraient saisir toute leur chance pour bâtir un monde débarrassé de la hantise d'un anéantissement collectif.
因此,由于东西方对抗已经结束,因此世界各国应该利用一切机会建立一个不存在集体灭绝幽灵的世界,我国代表团对裁军、军备控制和不扩散领域在此之时没有取得具体进展到遗憾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
"Elle les mange", soutiennent les villageois dans leur hantise.
村民们都在想他们被女巫给吃了。
Le monde aujourd'hui vit dans une hantise permanente, faute d'une avancée bien visible de la question du désarmement.
因为我们未能在裁军领域取得明显的进展,当今世界生活在永久威胁之下。
Quant au peuple israélien, il est plus que jamais inquiet, son existence quotidienne étant minée par la hantise des attentats.
以列
民深感忧虑,袭击事件给他们的日常生活蒙上了阴影。
Au cinquième jour des affrontements, c'est la même désolation, les mêmes inquiétudes et la même hantise pour les populations palestiniennes.
冲突第五天,我们看到巴勒斯坦满脸悲伤、担忧
恐惧。
Pour construire un monde libéré de la hantise du sida, il nous faut dès aujourd'hui construire un monde libéré de la pauvreté.
为了建设一个没有不易摆脱的艾滋病威胁的世界,我们现在必须开始建设一个没有贫穷的世界。
En conséquence, il est plus difficile de mobiliser des ressources, ce qui encore une fois fait réapparaître le spectre d'un endettement insoutenable, hantise des pays pauvres lourdement endettés d'Afrique.
这已使调集资源变得更加困难,从而再次引起对不可持续的债务的担忧,影响非洲的重债穷国。
Au moment où nous tenons ces assises, des millions d'hommes et de femmes vivant avec le sida à travers le monde sont envahis par la souffrance physique et morale, tiraillés entre la hantise d'une mort programmée et l'espoir d'une survie incertaine.
在我们在这里开会时,世界上患有艾滋病的数以百万计的男女正在遭受心理
生理的痛苦,他们既担心死亡,又抱着微弱的生存希望。
Et pourtant, si nous voulons créer un monde de paix et de sécurité, débarrassé de la hantise d'une troisième guerre mondiale - qui ne laisserait, malheureusement, aucune chance de survie à l'humanité - il nous faudra bel et bien atteindre cet objectif.
但是,如果我们想要建立一个平与安全的世界并摆脱发生第三次世界大战的恐惧,我们真正需要达到这一目标,不幸的是,
类毫无希望在第三次世界大战中生存下去。
La hantise de détruire par l'application de sanctions économiques le système politique, économique et social créé par le peuple cubain avec sa Révolution - soutenu, consolidé et développé par la volonté majoritaire ferme, écrasante et souveraine du peuple - a été un élément clef de la politique d'hostilité et d'agression des États-Unis envers Cuba.
古巴民通过他们的革命——绝大多数
民通过坚定
独立自主的意志坚持、巩固
发展的革命——建立了政治、经济
社会制度;美国千方百计地企图毁灭这项制度,而实行经济制裁是美国对古巴采取的敌对
侵略政策的基础。
Voilà pourquoi ma délégation regrette l'absence de progrès significatifs dans les domaines du désarmement, du contrôle des armements et de la non-prolifération, au moment où, à la faveur de la fin de la confrontation Est-Ouest, les États de la planète devraient saisir toute leur chance pour bâtir un monde débarrassé de la hantise d'un anéantissement collectif.
因此,由于东西方对抗已经结束,因此世界各国应该利用一切机会建立一个不存在集体灭绝幽灵的世界,我国代表团对裁军、军备控制不扩散领域在此之时没有取得具体进展感到遗憾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。