法语助手
  • 关闭
n.f.
1. 可居住, 适于居住

2. 载客定额
habitabilité d'un ascenseur电梯载客定额 Fr helper cop yright
近义词:
logeabilité
联想词
habitable可居住的,适于居住的;habitacle罗经柜;berline四门轿车;maniabilité可操作性;aérodynamique空气动力学;durabilité持久,耐久;confort舒适的起居设备;stabilité稳定性,稳定度;empattement墙基,墙脚;robustesse强壮,结实;solidité坚固,坚实,结实;

L'habitabilité, a-t-on dit, était aussi une importante question à examiner en priorité.

有与会者指出,仲裁性问题是一个重要问题,也应给予优先考虑。

L'accès à un logement décent reste un problème en Nouvelle-Zélande, notamment pour ce qui est du coût et de l'habitabilité des logements.

提供适足住房依然是新西兰的一个挑战,特别是在费用承受能力和居住条件方面。

Chaque propriétaire pourra ainsi se faire établir un «check-up» de son logement d'un point de vue salubrité, hygiène, santé, sécurité, habitabilité et consommation d'énergie.

私房业主将有权要求从卫、健康、安全、居住条件以及能源消耗等方面对有关私房进行“检查”。

Nombreux sont les cas où l'État a dû démolir des logements sociaux parce qu'ils ne répondaient pas aux critères minimums d'habitabilité, et surtout de sociabilité.

在一些情况下,国家不得不拆毁会住宅单元,因为它们不符合标准特别是不符合会居住环境。

Les tribunaux argentins, concluant qu'un foyer public de sans-abri ne satisfaisait pas à des conditions suffisantes d'habitabilité, ont ordonné à l'État de reloger ses occupants.

阿根廷一些法院裁定,为无家可归者开设的一个公共收容所没有达到适当的居住条件,并命令政府异地安置其居住者。

Elle renforce également la dynamique gouvernementale afin de parvenir à l'objectif d'habitat décent à l'horizon 2010, à savoir que tous les logements sociaux répondront alors aux normes d'habitabilité.

这些措施将帮助保护会最脆弱群体,同时也为一切拥有、租住和出租住宅房地产的人创建一个更公平的住房市场。

Le Groupe de travail sur la détention arbitraire a constaté que les vieux centres de détention de Bata et d'Evinayong ne répondaient pas aux prescriptions minimales en matière d'habitabilité.

意拘留问题工作组查明,巴塔和埃维纳永两地的达不到最起码的必要居住条件。

Ainsi, par exemple, la liste jointe en annexe définit quatre caractéristiques (ou éléments essentiels) du droit à un logement convenable: habitabilité, accessibilité aux services, accessibilité économique et sécurité d'occupation.

例如,所附的清单确定适足住房权的四个特性(基本要素):适宜居住各种服务设施方便、房价适中、保有权有保障。

Ces exigences comprennent la sécurité d'occupation, l'existence de services, matériaux, équipement et infrastructures, la capacité de paiement, l'habitabilité, la facilité d'accès, un emplacement convenable et le respect du milieu culturel.

这些必需条件包括:租赁期的保障、物质、服务、设施和基础设施的提供、承担得起、适于居住出入便利、合适的地点和文化上的配合。

Des facteurs comme la densité de population, une habitabilité médiocre et l'insuffisance d'accès aux services municipaux (eau, électricité, assainissement) peuvent également contribuer à rendre les femmes plus vulnérables à la violence familiale.

拥挤、恶劣的居住条件和缺乏公益服务(水、电、卫设施),可进一步导致加剧妇女面对家庭暴力的脆弱性。

La montée du niveau de la mer et les phénomènes météorologiques extrêmes liés aux changements climatiques menacent l'habitabilité et, à plus long terme, l'existence territoriale de plusieurs États insulaires composés d'îles basses.

与气候变化有关的海平面上升和极端天气事件正在威胁一些低洼岛国的适居性,而从较长远来看则威胁这些国家领土的存在。

Entre 1990 et 1998, le nombre de ménages vivant dans un logement déficient des points de vue de la structure matérielle, de l'équipement sanitaire et de l'habitabilité a diminué, passant de 666 000 à 460 000.

自1990至1998, 住在物质条件、卫设备和适居性均不足的住房中的居民户的数量,由666,000户下降到460,000户。

En outre, les personnels militaires et leur famille continuent de vivre dans des logements surpeuplés ne répondant pas aux normes d'habitabilité minimale dans les trois principales casernes de Freetown, où l'accès à l'eau potable et à des installations sanitaires est limité.

此外,军事人员和他们的家人仍居住在弗里敦几个过于拥挤,条件不合标准的主要军营里面,且难以获得安全饮用水和适当的卫条件。

Le Comité constate avec inquiétude que l'État partie n'a pas adopté de mesure particulière pour résoudre le problème des logements non conformes aux normes d'habitabilité minimale dans lesquels vivent les migrants de pays tiers et les demandeurs d'asile, et qu'il continue de considérer qu'il appartient aux employeurs de proposer des logements convenables.

委员会还表示关切的是,缔约国还没有采纳任何具体政策,解决第三国移民和寻求庇护者住房条件不符合标准的问题,缔约国仍认为应由雇主负责提供适当的住房条件。

Les taudis, qu'il s'agisse de quartiers délabrés à l'intérieur des villes ou de zones périurbaines de squatters ou de bidonvilles, se caractérisent par des logements ne répondant pas aux normes d'habitabilité minimale, la surpopulation, l'insécurité de l'occupation, l'absence de services de base tels que l'eau potable, l'assainissement amélioré, les transports et l'électricité.

不论是破败的城市内圈街坊或是都市边缘的棚户区或杂乱区,贫民区都带有以下特点:低于标准的住房、无保障的地权和缺乏基本服务如安全用水、得到改善的卫条件、运输和电力。

Cette stratégie insistera sur l'autonomisation des communautés et de la société civile dans le développement rural et urbain, la réduction de la pauvreté rurale et urbaine, le renforcement des liens entre les zones rurales et urbaines et le développement rural, la compétitivité et l'habitabilité des zones urbaines, ainsi que sur l'aménagement coopératif localisé.

该战略将强调在城乡发展中授与区和民间会权力,农村和城市减贫、加强城乡联系与农村发展、城市竞争力与可居住性以及以地区为基础的合作性规划。

Le PAREL fournit une aide pour permettre la réalisation de travaux de remise en état des maisons, des immeubles à logements multiples et des maisons de chambres afin qu'ils répondent à des normes minimales d'habitabilité, pour effectuer des réparations d'urgence sur des maisons dans des régions rurales et pour rendre le logement accessible aux personnes handicapées.

住宅翻新援助方案提供援助,以房主和出租住房单元和公寓达到最起码的地产标准完成农村地区住宅的紧急修理和住房能够为残疾人通行。

Toute personne, groupe ou communauté a le droit d'être réinstallé, ce qui inclut le droit à un terrain de remplacement de qualité égale ou supérieure, ou à un logement qui doit réunir les critères ci-après: accessibilité matérielle et financière, habitabilité, sécurité d'occupation, respect du milieu culturel, situation adéquate et accès aux services essentiels tels que la santé et l'éducationc.

所有人、群体和团都有获得重新安置的权利,其中包括质量更好或相同的替代土地以及达到以下适足标准的住房权利:进出方便、价格适中、适宜居住保有权保障、适当的文化环境、地点合适以及能获得保健和教育等基本服务。

Les critères reconnus pour qualifier un logement de convenable s'appliquent également à cette situation et sont notamment les suivants : a) sécurité légale de l'occupation, existence de services, matériaux, équipements et infrastructures, coût abordable, habitabilité, accessible aux groupes défavorisés, possibilités d'emploi, services de santé, écoles, garderies et autres services sociaux, tant en milieu rural qu'urbain, et logement culturellement adapté.

公认的适当住房标准在这种情况下也适用,包括:保有权得到法律保障,提供服务、材料、设备和基础设施,价格可以承受,可以居住,贫穷群体可以入住,有就业机会,有保健服务、学校、幼儿园和其他会设施,农村和城市都一样,以及住房考虑到适当的文化因素。

Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a également constaté avec inquiétude que Chypre n'a pas adopté de mesure particulière pour résoudre le problème des logements non conformes aux normes d'habitabilité minimale dans lesquels vivent les migrants de pays tiers et les demandeurs d'asile, et qu'elle continue de considérer qu'il appartient aux employeurs de proposer des logements convenables.

经济、会和文化权利委员会也关切塞浦路斯还没有采纳任何具体政策解决第三国移民和寻求庇护者住房条件不符合标准的问题,并依然认为雇主应负责提供适当的住房条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 habitabilité 的法语例句

用户正在搜索


kochite, kochybéite, koctet, kodak, kodiak, kodurite, Kœchlin, kœchlinite, kœllite, kœnénite,

相似单词


habillé, habillement, habiller, habilleur, habit, habitabilité, habitable, habitacle, habitant, habitants,
n.f.
1. 可居住, 于居住

2. 载客定额
habitabilité d'un ascenseur电梯载客定额 Fr helper cop yright
义词:
logeabilité
联想词
habitable可居住的,于居住的;habitacle罗经柜;berline四门轿车;maniabilité可操作性;aérodynamique空气动力学;durabilité持久,耐久;confort使生活舒的起居设备;stabilité稳定性,稳定度;empattement墙基,墙脚;robustesse强壮,结实;solidité坚固,坚实,结实;

L'habitabilité, a-t-on dit, était aussi une importante question à examiner en priorité.

有与会者指出,仲裁性问题是一个重问题,也应给予优先考虑。

L'accès à un logement décent reste un problème en Nouvelle-Zélande, notamment pour ce qui est du coût et de l'habitabilité des logements.

提供足住房依然是新西兰的一个挑战,特别是在费用承受能力和居住条件方面。

Chaque propriétaire pourra ainsi se faire établir un «check-up» de son logement d'un point de vue salubrité, hygiène, santé, sécurité, habitabilité et consommation d'énergie.

私房业主将有权求从卫生、健康、安全、居住条件以及能源消耗等方面对有关私房进行“检查”。

Nombreux sont les cas où l'État a dû démolir des logements sociaux parce qu'ils ne répondaient pas aux critères minimums d'habitabilité, et surtout de sociabilité.

在一些情况下,国家不得不拆毁会住宅单元,因为它们不符合标准特别是不符合会居住环境。

Les tribunaux argentins, concluant qu'un foyer public de sans-abri ne satisfaisait pas à des conditions suffisantes d'habitabilité, ont ordonné à l'État de reloger ses occupants.

阿根廷一些法院裁定,为无家可归者开设的一个公共收容所没有达到当的居住条件,并命令政府异地安置其居住者。

Elle renforce également la dynamique gouvernementale afin de parvenir à l'objectif d'habitat décent à l'horizon 2010, à savoir que tous les logements sociaux répondront alors aux normes d'habitabilité.

这些措施将帮助保护会最脆弱群体,同时也为一切拥有、租住和出租住宅房地产的人创建一个更公平的住房市场。

Le Groupe de travail sur la détention arbitraire a constaté que les vieux centres de détention de Bata et d'Evinayong ne répondaient pas aux prescriptions minimales en matière d'habitabilité.

意拘留问题工作组查明,巴塔和埃维纳永两地的老监狱达不到最起码的必居住条件。

Ainsi, par exemple, la liste jointe en annexe définit quatre caractéristiques (ou éléments essentiels) du droit à un logement convenable: habitabilité, accessibilité aux services, accessibilité économique et sécurité d'occupation.

例如,所附的清单确定足住房权的四个特性(基本):居住各种服务设施方便、房价中、保有权有保障。

Ces exigences comprennent la sécurité d'occupation, l'existence de services, matériaux, équipement et infrastructures, la capacité de paiement, l'habitabilité, la facilité d'accès, un emplacement convenable et le respect du milieu culturel.

这些必需条件包括:租赁期的保障、物质、服务、设施和基础设施的提供、承担得起、居住出入便利、合的地点和文上的配合。

Des facteurs comme la densité de population, une habitabilité médiocre et l'insuffisance d'accès aux services municipaux (eau, électricité, assainissement) peuvent également contribuer à rendre les femmes plus vulnérables à la violence familiale.

拥挤、恶劣的居住条件和缺乏公益服务(水、电、卫生设施),可进一步导致加剧妇女面对家庭暴力的脆弱性。

La montée du niveau de la mer et les phénomènes météorologiques extrêmes liés aux changements climatiques menacent l'habitabilité et, à plus long terme, l'existence territoriale de plusieurs États insulaires composés d'îles basses.

与气候有关的海平面上升和极端天气事件正在威胁一些低洼岛国的居性,而从较长远来看则威胁这些国家领土的存在。

Entre 1990 et 1998, le nombre de ménages vivant dans un logement déficient des points de vue de la structure matérielle, de l'équipement sanitaire et de l'habitabilité a diminué, passant de 666 000 à 460 000.

自1990至1998, 住在物质条件、卫生设备和居性均不足的住房中的居民户的数量,由666,000户下降到460,000户。

En outre, les personnels militaires et leur famille continuent de vivre dans des logements surpeuplés ne répondant pas aux normes d'habitabilité minimale dans les trois principales casernes de Freetown, où l'accès à l'eau potable et à des installations sanitaires est limité.

此外,军事人员和他们的家人仍居住在弗里敦几个过于拥挤,条件不合标准的主军营里面,且难以获得安全饮用水和当的卫生条件。

Le Comité constate avec inquiétude que l'État partie n'a pas adopté de mesure particulière pour résoudre le problème des logements non conformes aux normes d'habitabilité minimale dans lesquels vivent les migrants de pays tiers et les demandeurs d'asile, et qu'il continue de considérer qu'il appartient aux employeurs de proposer des logements convenables.

委员会还表示关切的是,缔约国还没有采纳任何具体政策,解决第三国移民和寻求庇护者住房条件不符合标准的问题,缔约国仍认为应由雇主负责提供当的住房条件。

Les taudis, qu'il s'agisse de quartiers délabrés à l'intérieur des villes ou de zones périurbaines de squatters ou de bidonvilles, se caractérisent par des logements ne répondant pas aux normes d'habitabilité minimale, la surpopulation, l'insécurité de l'occupation, l'absence de services de base tels que l'eau potable, l'assainissement amélioré, les transports et l'électricité.

不论是破败的城市内圈街坊或是都市边缘的棚户区或杂乱区,贫民区都带有以下特点:低于标准的住房、无保障的地权和缺乏基本服务如安全用水、得到改善的卫生条件、运输和电力。

Cette stratégie insistera sur l'autonomisation des communautés et de la société civile dans le développement rural et urbain, la réduction de la pauvreté rurale et urbaine, le renforcement des liens entre les zones rurales et urbaines et le développement rural, la compétitivité et l'habitabilité des zones urbaines, ainsi que sur l'aménagement coopératif localisé.

该战略将强调在城乡发展中授与区和民间会权力,农村和城市减贫、加强城乡联系与农村发展、城市竞争力与可居住性以及以地区为基础的合作性规划。

Le PAREL fournit une aide pour permettre la réalisation de travaux de remise en état des maisons, des immeubles à logements multiples et des maisons de chambres afin qu'ils répondent à des normes minimales d'habitabilité, pour effectuer des réparations d'urgence sur des maisons dans des régions rurales et pour rendre le logement accessible aux personnes handicapées.

住宅翻新援助方案提供援助,以使房主和出租住房单元和公寓达到最起码的地产标准完成农村地区住宅的紧急修理和使住房能够为残疾人通行。

Toute personne, groupe ou communauté a le droit d'être réinstallé, ce qui inclut le droit à un terrain de remplacement de qualité égale ou supérieure, ou à un logement qui doit réunir les critères ci-après: accessibilité matérielle et financière, habitabilité, sécurité d'occupation, respect du milieu culturel, situation adéquate et accès aux services essentiels tels que la santé et l'éducationc.

所有人、群体和团都有获得重新安置的权利,其中包括质量更好或相同的替代土地以及达到以下足标准的住房权利:进出方便、价格中、宜居住保有权保障、当的文环境、地点合以及能获得保健和教育等基本服务。

Les critères reconnus pour qualifier un logement de convenable s'appliquent également à cette situation et sont notamment les suivants : a) sécurité légale de l'occupation, existence de services, matériaux, équipements et infrastructures, coût abordable, habitabilité, accessible aux groupes défavorisés, possibilités d'emploi, services de santé, écoles, garderies et autres services sociaux, tant en milieu rural qu'urbain, et logement culturellement adapté.

公认的当住房标准在这种情况下也用,包括:保有权得到法律保障,提供服务、材料、设备和基础设施,价格可以承受,可以居住,贫穷群体可以入住,有就业机会,有保健服务、学校、幼儿园和其他会设施,农村和城市都一样,以及住房考虑到当的文

Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a également constaté avec inquiétude que Chypre n'a pas adopté de mesure particulière pour résoudre le problème des logements non conformes aux normes d'habitabilité minimale dans lesquels vivent les migrants de pays tiers et les demandeurs d'asile, et qu'elle continue de considérer qu'il appartient aux employeurs de proposer des logements convenables.

经济、会和文权利委员会也关切塞浦路斯还没有采纳任何具体政策解决第三国移民和寻求庇护者住房条件不符合标准的问题,并依然认为雇主应负责提供当的住房条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 habitabilité 的法语例句

用户正在搜索


Kohleria, kohlérite, kohol, koikhoz, koïlonychie, koiné, koinè, koinê, Koiropotamus, koivinite,

相似单词


habillé, habillement, habiller, habilleur, habit, habitabilité, habitable, habitacle, habitant, habitants,
n.f.
1. 可居住, 适于居住

2. 载客定额
habitabilité d'un ascenseur电梯载客定额 Fr helper cop yright
近义词:
logeabilité
联想词
habitable可居住的,适于居住的;habitacle罗经柜;berline四门轿车;maniabilité可操作性;aérodynamique空气动力学;durabilité持久,耐久;confort使生活舒适的起居设备;stabilité稳定性,稳定度;empattement墙基,墙脚;robustesse强壮,结实;solidité坚固,坚实,结实;

L'habitabilité, a-t-on dit, était aussi une importante question à examiner en priorité.

有与会者指出,仲裁性问题一个重要问题,也应给予优先考虑。

L'accès à un logement décent reste un problème en Nouvelle-Zélande, notamment pour ce qui est du coût et de l'habitabilité des logements.

提供适足住依然新西兰的一个挑战,特在费用承受能力和居住条件方面。

Chaque propriétaire pourra ainsi se faire établir un «check-up» de son logement d'un point de vue salubrité, hygiène, santé, sécurité, habitabilité et consommation d'énergie.

业主将有权要求从卫生、健康、安全、居住条件以及能源消耗等方面对有关私“检查”。

Nombreux sont les cas où l'État a dû démolir des logements sociaux parce qu'ils ne répondaient pas aux critères minimums d'habitabilité, et surtout de sociabilité.

在一些情况下,国家拆毁会住宅单元,因为它们符合标准符合会居住环境。

Les tribunaux argentins, concluant qu'un foyer public de sans-abri ne satisfaisait pas à des conditions suffisantes d'habitabilité, ont ordonné à l'État de reloger ses occupants.

阿根廷一些法院裁定,为无家可归者开设的一个公共收容所没有达到适当的居住条件,并命令政府异地安置其居住者。

Elle renforce également la dynamique gouvernementale afin de parvenir à l'objectif d'habitat décent à l'horizon 2010, à savoir que tous les logements sociaux répondront alors aux normes d'habitabilité.

这些措施将帮助保护会最脆弱群体,同时也为一切拥有、租住和出租住宅地产的人创建一个更公平的住市场。

Le Groupe de travail sur la détention arbitraire a constaté que les vieux centres de détention de Bata et d'Evinayong ne répondaient pas aux prescriptions minimales en matière d'habitabilité.

意拘留问题工作组查明,巴塔和埃维纳永两地的老监狱达到最起码的必要居住条件。

Ainsi, par exemple, la liste jointe en annexe définit quatre caractéristiques (ou éléments essentiels) du droit à un logement convenable: habitabilité, accessibilité aux services, accessibilité économique et sécurité d'occupation.

例如,所附的清单确定适足住权的四个特性(基本要素):适宜居住各种服务设施方便、价适中、保有权有保障。

Ces exigences comprennent la sécurité d'occupation, l'existence de services, matériaux, équipement et infrastructures, la capacité de paiement, l'habitabilité, la facilité d'accès, un emplacement convenable et le respect du milieu culturel.

这些必需条件包括:租赁期的保障、物质、服务、设施和基础设施的提供、承担得起、适于居住出入便利、合适的地点和文化上的配合。

Des facteurs comme la densité de population, une habitabilité médiocre et l'insuffisance d'accès aux services municipaux (eau, électricité, assainissement) peuvent également contribuer à rendre les femmes plus vulnérables à la violence familiale.

拥挤、恶劣的居住条件和缺乏公益服务(水、电、卫生设施),可一步导致加剧妇女面对家庭暴力的脆弱性。

La montée du niveau de la mer et les phénomènes météorologiques extrêmes liés aux changements climatiques menacent l'habitabilité et, à plus long terme, l'existence territoriale de plusieurs États insulaires composés d'îles basses.

与气候变化有关的海平面上升和极端天气事件正在威胁一些低洼岛国的适居性,而从较长远来看则威胁这些国家领土的存在。

Entre 1990 et 1998, le nombre de ménages vivant dans un logement déficient des points de vue de la structure matérielle, de l'équipement sanitaire et de l'habitabilité a diminué, passant de 666 000 à 460 000.

自1990至1998, 住在物质条件、卫生设备和适居性均足的住中的居民户的数量,由666,000户下降到460,000户。

En outre, les personnels militaires et leur famille continuent de vivre dans des logements surpeuplés ne répondant pas aux normes d'habitabilité minimale dans les trois principales casernes de Freetown, où l'accès à l'eau potable et à des installations sanitaires est limité.

此外,军事人员和他们的家人仍居住在弗里敦几个过于拥挤,条件合标准的主要军营里面,且难以获得安全饮用水和适当的卫生条件。

Le Comité constate avec inquiétude que l'État partie n'a pas adopté de mesure particulière pour résoudre le problème des logements non conformes aux normes d'habitabilité minimale dans lesquels vivent les migrants de pays tiers et les demandeurs d'asile, et qu'il continue de considérer qu'il appartient aux employeurs de proposer des logements convenables.

委员会还表示关切的,缔约国还没有采纳任何具体政策,解决第三国移民和寻求庇护者住条件符合标准的问题,缔约国仍认为应由雇主负责提供适当的住条件。

Les taudis, qu'il s'agisse de quartiers délabrés à l'intérieur des villes ou de zones périurbaines de squatters ou de bidonvilles, se caractérisent par des logements ne répondant pas aux normes d'habitabilité minimale, la surpopulation, l'insécurité de l'occupation, l'absence de services de base tels que l'eau potable, l'assainissement amélioré, les transports et l'électricité.

破败的城市内圈街坊或都市边缘的棚户区或杂乱区,贫民区都带有以下特点:低于标准的住、无保障的地权和缺乏基本服务如安全用水、得到改善的卫生条件、运输和电力。

Cette stratégie insistera sur l'autonomisation des communautés et de la société civile dans le développement rural et urbain, la réduction de la pauvreté rurale et urbaine, le renforcement des liens entre les zones rurales et urbaines et le développement rural, la compétitivité et l'habitabilité des zones urbaines, ainsi que sur l'aménagement coopératif localisé.

该战略将强调在城乡发展中授与区和民间会权力,农村和城市减贫、加强城乡联系与农村发展、城市竞争力与可居住性以及以地区为基础的合作性规划。

Le PAREL fournit une aide pour permettre la réalisation de travaux de remise en état des maisons, des immeubles à logements multiples et des maisons de chambres afin qu'ils répondent à des normes minimales d'habitabilité, pour effectuer des réparations d'urgence sur des maisons dans des régions rurales et pour rendre le logement accessible aux personnes handicapées.

住宅翻新援助方案提供援助,以使主和出租住单元和公寓达到最起码的地产标准完成农村地区住宅的紧急修理和使住能够为残疾人通

Toute personne, groupe ou communauté a le droit d'être réinstallé, ce qui inclut le droit à un terrain de remplacement de qualité égale ou supérieure, ou à un logement qui doit réunir les critères ci-après: accessibilité matérielle et financière, habitabilité, sécurité d'occupation, respect du milieu culturel, situation adéquate et accès aux services essentiels tels que la santé et l'éducationc.

所有人、群体和团都有获得重新安置的权利,其中包括质量更好或相同的替代土地以及达到以下适足标准的住权利:出方便、价格适中、适宜居住保有权保障、适当的文化环境、地点合适以及能获得保健和教育等基本服务。

Les critères reconnus pour qualifier un logement de convenable s'appliquent également à cette situation et sont notamment les suivants : a) sécurité légale de l'occupation, existence de services, matériaux, équipements et infrastructures, coût abordable, habitabilité, accessible aux groupes défavorisés, possibilités d'emploi, services de santé, écoles, garderies et autres services sociaux, tant en milieu rural qu'urbain, et logement culturellement adapté.

公认的适当住标准在这种情况下也适用,包括:保有权得到法律保障,提供服务、材料、设备和基础设施,价格可以承受,可以居住,贫穷群体可以入住,有就业机会,有保健服务、学校、幼儿园和其他会设施,农村和城市都一样,以及住考虑到适当的文化因素。

Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a également constaté avec inquiétude que Chypre n'a pas adopté de mesure particulière pour résoudre le problème des logements non conformes aux normes d'habitabilité minimale dans lesquels vivent les migrants de pays tiers et les demandeurs d'asile, et qu'elle continue de considérer qu'il appartient aux employeurs de proposer des logements convenables.

经济、会和文化权利委员会也关切塞浦路斯还没有采纳任何具体政策解决第三国移民和寻求庇护者住条件符合标准的问题,并依然认为雇主应负责提供适当的住条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 habitabilité 的法语例句

用户正在搜索


kolinski, kolkhoze, kolkhozien, kolki, kollanite, kolm, kolovratite, kolskite, kolwezite, kolymite,

相似单词


habillé, habillement, habiller, habilleur, habit, habitabilité, habitable, habitacle, habitant, habitants,
n.f.
1. 可居住, 适于居住

2. 载客定额
habitabilité d'un ascenseur电梯载客定额 Fr helper cop yright
近义词:
logeabilité
联想词
habitable可居住的,适于居住的;habitacle罗经柜;berline四门轿车;maniabilité可操作性;aérodynamique空气动力学;durabilité持久,耐久;confort使生活舒适的起居设备;stabilité稳定性,稳定度;empattement墙基,墙脚;robustesse强壮,结实;solidité坚固,坚实,结实;

L'habitabilité, a-t-on dit, était aussi une importante question à examiner en priorité.

有与会者指出,仲裁性问题是重要问题,也应给予优先考虑。

L'accès à un logement décent reste un problème en Nouvelle-Zélande, notamment pour ce qui est du coût et de l'habitabilité des logements.

提供适足住房依然是新西兰的挑战,特别是在费用承受能力和居住条件方面。

Chaque propriétaire pourra ainsi se faire établir un «check-up» de son logement d'un point de vue salubrité, hygiène, santé, sécurité, habitabilité et consommation d'énergie.

私房业主有权要求从卫生、健康、安全、居住条件以及能源消耗等方面对有关私房进行“检查”。

Nombreux sont les cas où l'État a dû démolir des logements sociaux parce qu'ils ne répondaient pas aux critères minimums d'habitabilité, et surtout de sociabilité.

些情况下,国家不得不拆毁会住宅单元,因为它们不符合标准特别是不符合会居住环境。

Les tribunaux argentins, concluant qu'un foyer public de sans-abri ne satisfaisait pas à des conditions suffisantes d'habitabilité, ont ordonné à l'État de reloger ses occupants.

阿根廷些法院裁定,为无家可归者开设的共收容所没有达到适当的居住条件,并命令政府异地安置其居住者。

Elle renforce également la dynamique gouvernementale afin de parvenir à l'objectif d'habitat décent à l'horizon 2010, à savoir que tous les logements sociaux répondront alors aux normes d'habitabilité.

这些措施帮助保护会最脆弱群体,同时也为切拥有、租住和出租住宅房地产的人创建平的住房市场。

Le Groupe de travail sur la détention arbitraire a constaté que les vieux centres de détention de Bata et d'Evinayong ne répondaient pas aux prescriptions minimales en matière d'habitabilité.

意拘留问题工作组查明,巴塔和埃维纳永两地的老监狱达不到最起码的必要居住条件。

Ainsi, par exemple, la liste jointe en annexe définit quatre caractéristiques (ou éléments essentiels) du droit à un logement convenable: habitabilité, accessibilité aux services, accessibilité économique et sécurité d'occupation.

例如,所附的清单确定适足住房权的四特性(基本要素):适宜居住各种服务设施方便、房价适中、保有权有保障。

Ces exigences comprennent la sécurité d'occupation, l'existence de services, matériaux, équipement et infrastructures, la capacité de paiement, l'habitabilité, la facilité d'accès, un emplacement convenable et le respect du milieu culturel.

这些必需条件包括:租赁期的保障、物质、服务、设施和基础设施的提供、承担得起、适于居住出入便利、合适的地点和文化上的配合。

Des facteurs comme la densité de population, une habitabilité médiocre et l'insuffisance d'accès aux services municipaux (eau, électricité, assainissement) peuvent également contribuer à rendre les femmes plus vulnérables à la violence familiale.

拥挤、恶劣的居住条件和缺乏益服务(水、电、卫生设施),可进步导致加剧妇女面对家庭暴力的脆弱性。

La montée du niveau de la mer et les phénomènes météorologiques extrêmes liés aux changements climatiques menacent l'habitabilité et, à plus long terme, l'existence territoriale de plusieurs États insulaires composés d'îles basses.

与气候变化有关的海平面上升和极端天气事件正在威胁些低洼岛国的适居性,而从较长远来看则威胁这些国家领土的存在。

Entre 1990 et 1998, le nombre de ménages vivant dans un logement déficient des points de vue de la structure matérielle, de l'équipement sanitaire et de l'habitabilité a diminué, passant de 666 000 à 460 000.

自1990至1998, 住在物质条件、卫生设备和适居性均不足的住房中的居民户的数量,由666,000户下降到460,000户。

En outre, les personnels militaires et leur famille continuent de vivre dans des logements surpeuplés ne répondant pas aux normes d'habitabilité minimale dans les trois principales casernes de Freetown, où l'accès à l'eau potable et à des installations sanitaires est limité.

此外,军事人员和他们的家人仍居住在弗里敦几过于拥挤,条件不合标准的主要军营里面,且难以获得安全饮用水和适当的卫生条件。

Le Comité constate avec inquiétude que l'État partie n'a pas adopté de mesure particulière pour résoudre le problème des logements non conformes aux normes d'habitabilité minimale dans lesquels vivent les migrants de pays tiers et les demandeurs d'asile, et qu'il continue de considérer qu'il appartient aux employeurs de proposer des logements convenables.

委员会还表示关切的是,缔约国还没有采纳任何具体政策,解决第三国移民和寻求庇护者住房条件不符合标准的问题,缔约国仍认为应由雇主负责提供适当的住房条件。

Les taudis, qu'il s'agisse de quartiers délabrés à l'intérieur des villes ou de zones périurbaines de squatters ou de bidonvilles, se caractérisent par des logements ne répondant pas aux normes d'habitabilité minimale, la surpopulation, l'insécurité de l'occupation, l'absence de services de base tels que l'eau potable, l'assainissement amélioré, les transports et l'électricité.

不论是破败的城市内圈街坊或是都市边缘的棚户区或杂乱区,贫民区都带有以下特点:低于标准的住房、无保障的地权和缺乏基本服务如安全用水、得到改善的卫生条件、运输和电力。

Cette stratégie insistera sur l'autonomisation des communautés et de la société civile dans le développement rural et urbain, la réduction de la pauvreté rurale et urbaine, le renforcement des liens entre les zones rurales et urbaines et le développement rural, la compétitivité et l'habitabilité des zones urbaines, ainsi que sur l'aménagement coopératif localisé.

该战略强调在城乡发展中授与区和民间会权力,农村和城市减贫、加强城乡联系与农村发展、城市竞争力与可居住性以及以地区为基础的合作性规划。

Le PAREL fournit une aide pour permettre la réalisation de travaux de remise en état des maisons, des immeubles à logements multiples et des maisons de chambres afin qu'ils répondent à des normes minimales d'habitabilité, pour effectuer des réparations d'urgence sur des maisons dans des régions rurales et pour rendre le logement accessible aux personnes handicapées.

住宅翻新援助方案提供援助,以使房主和出租住房单元和寓达到最起码的地产标准完成农村地区住宅的紧急修理和使住房能够为残疾人通行。

Toute personne, groupe ou communauté a le droit d'être réinstallé, ce qui inclut le droit à un terrain de remplacement de qualité égale ou supérieure, ou à un logement qui doit réunir les critères ci-après: accessibilité matérielle et financière, habitabilité, sécurité d'occupation, respect du milieu culturel, situation adéquate et accès aux services essentiels tels que la santé et l'éducationc.

所有人、群体和团都有获得重新安置的权利,其中包括质量更好或相同的替代土地以及达到以下适足标准的住房权利:进出方便、价格适中、适宜居住保有权保障、适当的文化环境、地点合适以及能获得保健和教育等基本服务。

Les critères reconnus pour qualifier un logement de convenable s'appliquent également à cette situation et sont notamment les suivants : a) sécurité légale de l'occupation, existence de services, matériaux, équipements et infrastructures, coût abordable, habitabilité, accessible aux groupes défavorisés, possibilités d'emploi, services de santé, écoles, garderies et autres services sociaux, tant en milieu rural qu'urbain, et logement culturellement adapté.

认的适当住房标准在这种情况下也适用,包括:保有权得到法律保障,提供服务、材料、设备和基础设施,价格可以承受,可以居住,贫穷群体可以入住,有就业机会,有保健服务、学校、幼儿园和其他会设施,农村和城市都样,以及住房考虑到适当的文化因素。

Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a également constaté avec inquiétude que Chypre n'a pas adopté de mesure particulière pour résoudre le problème des logements non conformes aux normes d'habitabilité minimale dans lesquels vivent les migrants de pays tiers et les demandeurs d'asile, et qu'elle continue de considérer qu'il appartient aux employeurs de proposer des logements convenables.

经济、会和文化权利委员会也关切塞浦路斯还没有采纳任何具体政策解决第三国移民和寻求庇护者住房条件不符合标准的问题,并依然认为雇主应负责提供适当的住房条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 habitabilité 的法语例句

用户正在搜索


korhogo, korim, korite, koritnigite, kornelite, kornérupine, kornérupite, korrigan, kortéite, korynite,

相似单词


habillé, habillement, habiller, habilleur, habit, habitabilité, habitable, habitacle, habitant, habitants,
n.f.
1. 可, 适于

2. 载客定额
habitabilité d'un ascenseur电梯载客定额 Fr helper cop yright
近义词:
logeabilité
联想词
habitable的,适于的;habitacle罗经柜;berline四门轿车;maniabilité可操作性;aérodynamique空气动学;durabilité持久,耐久;confort使生活舒适的起设备;stabilité稳定性,稳定度;empattement墙基,墙脚;robustesse强壮,结实;solidité坚固,坚实,结实;

L'habitabilité, a-t-on dit, était aussi une importante question à examiner en priorité.

有与会者指出,仲裁性问题是一个重要问题,也应给予优先考虑。

L'accès à un logement décent reste un problème en Nouvelle-Zélande, notamment pour ce qui est du coût et de l'habitabilité des logements.

提供适足房依然是新西兰的一个挑战,特别是在费用承件方面。

Chaque propriétaire pourra ainsi se faire établir un «check-up» de son logement d'un point de vue salubrité, hygiène, santé, sécurité, habitabilité et consommation d'énergie.

私房业主将有权要求从卫生、健康、安全、件以及源消耗等方面对有关私房进行“检查”。

Nombreux sont les cas où l'État a dû démolir des logements sociaux parce qu'ils ne répondaient pas aux critères minimums d'habitabilité, et surtout de sociabilité.

在一些情况下,国家不得不拆毁宅单元,因为它们不符合标准特别是不符合环境。

Les tribunaux argentins, concluant qu'un foyer public de sans-abri ne satisfaisait pas à des conditions suffisantes d'habitabilité, ont ordonné à l'État de reloger ses occupants.

阿根廷一些法院裁定,为无家可归者开设的一个公共收容所没有达到适当的件,并命令政府异地安置其者。

Elle renforce également la dynamique gouvernementale afin de parvenir à l'objectif d'habitat décent à l'horizon 2010, à savoir que tous les logements sociaux répondront alors aux normes d'habitabilité.

这些措施将帮助保护会最脆弱群体,同时也为一切拥有、租和出租宅房地产的人创建一个更公平的房市场。

Le Groupe de travail sur la détention arbitraire a constaté que les vieux centres de détention de Bata et d'Evinayong ne répondaient pas aux prescriptions minimales en matière d'habitabilité.

意拘留问题工作组查明,巴塔和埃维纳永两地的老监狱达不到最起码的必要件。

Ainsi, par exemple, la liste jointe en annexe définit quatre caractéristiques (ou éléments essentiels) du droit à un logement convenable: habitabilité, accessibilité aux services, accessibilité économique et sécurité d'occupation.

例如,所附的清单确定适足房权的四个特性(基本要素):适宜各种服务设施方便、房价适中、保有权有保障。

Ces exigences comprennent la sécurité d'occupation, l'existence de services, matériaux, équipement et infrastructures, la capacité de paiement, l'habitabilité, la facilité d'accès, un emplacement convenable et le respect du milieu culturel.

这些必需件包括:租赁期的保障、物质、服务、设施和基础设施的提供、承担得起、适于出入便利、合适的地点和文化上的配合。

Des facteurs comme la densité de population, une habitabilité médiocre et l'insuffisance d'accès aux services municipaux (eau, électricité, assainissement) peuvent également contribuer à rendre les femmes plus vulnérables à la violence familiale.

拥挤、恶劣的和缺乏公益服务(水、电、卫生设施),可进一步导致加剧妇女面对家庭暴的脆弱性。

La montée du niveau de la mer et les phénomènes météorologiques extrêmes liés aux changements climatiques menacent l'habitabilité et, à plus long terme, l'existence territoriale de plusieurs États insulaires composés d'îles basses.

与气候变化有关的海平面上升和极端天气事件正在威胁一些低洼岛国的适性,而从较长远来看则威胁这些国家领土的存在。

Entre 1990 et 1998, le nombre de ménages vivant dans un logement déficient des points de vue de la structure matérielle, de l'équipement sanitaire et de l'habitabilité a diminué, passant de 666 000 à 460 000.

自1990至1998, 在物质件、卫生设备和适性均不足的房中的民户的数量,由666,000户下降到460,000户。

En outre, les personnels militaires et leur famille continuent de vivre dans des logements surpeuplés ne répondant pas aux normes d'habitabilité minimale dans les trois principales casernes de Freetown, où l'accès à l'eau potable et à des installations sanitaires est limité.

此外,军事人员和他们的家人仍在弗里敦几个过于拥挤,件不合标准的主要军营里面,且难以获得安全饮用水和适当的卫生件。

Le Comité constate avec inquiétude que l'État partie n'a pas adopté de mesure particulière pour résoudre le problème des logements non conformes aux normes d'habitabilité minimale dans lesquels vivent les migrants de pays tiers et les demandeurs d'asile, et qu'il continue de considérer qu'il appartient aux employeurs de proposer des logements convenables.

委员会还表示关切的是,缔约国还没有采纳任何具体政策,解决第三国移民和寻求庇护者件不符合标准的问题,缔约国仍认为应由雇主负责提供适当的件。

Les taudis, qu'il s'agisse de quartiers délabrés à l'intérieur des villes ou de zones périurbaines de squatters ou de bidonvilles, se caractérisent par des logements ne répondant pas aux normes d'habitabilité minimale, la surpopulation, l'insécurité de l'occupation, l'absence de services de base tels que l'eau potable, l'assainissement amélioré, les transports et l'électricité.

不论是破败的城市内圈街坊或是都市边缘的棚户区或杂乱区,贫民区都带有以下特点:低于标准的房、无保障的地权和缺乏基本服务如安全用水、得到改善的卫生件、运输和电

Cette stratégie insistera sur l'autonomisation des communautés et de la société civile dans le développement rural et urbain, la réduction de la pauvreté rurale et urbaine, le renforcement des liens entre les zones rurales et urbaines et le développement rural, la compétitivité et l'habitabilité des zones urbaines, ainsi que sur l'aménagement coopératif localisé.

该战略将强调在城乡发展中授与区和民间会权,农村和城市减贫、加强城乡联系与农村发展、城市竞争与可性以及以地区为基础的合作性规划。

Le PAREL fournit une aide pour permettre la réalisation de travaux de remise en état des maisons, des immeubles à logements multiples et des maisons de chambres afin qu'ils répondent à des normes minimales d'habitabilité, pour effectuer des réparations d'urgence sur des maisons dans des régions rurales et pour rendre le logement accessible aux personnes handicapées.

宅翻新援助方案提供援助,以使房主和出租房单元和公寓达到最起码的地产标准完成农村地区宅的紧急修理和使够为残疾人通行。

Toute personne, groupe ou communauté a le droit d'être réinstallé, ce qui inclut le droit à un terrain de remplacement de qualité égale ou supérieure, ou à un logement qui doit réunir les critères ci-après: accessibilité matérielle et financière, habitabilité, sécurité d'occupation, respect du milieu culturel, situation adéquate et accès aux services essentiels tels que la santé et l'éducationc.

所有人、群体和团都有获得重新安置的权利,其中包括质量更好或相同的替代土地以及达到以下适足标准的房权利:进出方便、价格适中、适宜保有权保障、适当的文化环境、地点合适以及获得保健和教育等基本服务。

Les critères reconnus pour qualifier un logement de convenable s'appliquent également à cette situation et sont notamment les suivants : a) sécurité légale de l'occupation, existence de services, matériaux, équipements et infrastructures, coût abordable, habitabilité, accessible aux groupes défavorisés, possibilités d'emploi, services de santé, écoles, garderies et autres services sociaux, tant en milieu rural qu'urbain, et logement culturellement adapté.

公认的适当房标准在这种情况下也适用,包括:保有权得到法律保障,提供服务、材料、设备和基础设施,价格可以承,可以,贫穷群体可以入,有就业机会,有保健服务、学校、幼儿园和其他会设施,农村和城市都一样,以及房考虑到适当的文化因素。

Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a également constaté avec inquiétude que Chypre n'a pas adopté de mesure particulière pour résoudre le problème des logements non conformes aux normes d'habitabilité minimale dans lesquels vivent les migrants de pays tiers et les demandeurs d'asile, et qu'elle continue de considérer qu'il appartient aux employeurs de proposer des logements convenables.

经济、会和文化权利委员会也关切塞浦路斯还没有采纳任何具体政策解决第三国移民和寻求庇护者件不符合标准的问题,并依然认为雇主应负责提供适当的件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 habitabilité 的法语例句

用户正在搜索


kosti, kostovite, koswite, kot, kota kinabalu, kotka, koto, kotoïte, kotoulskite, kotschubéite,

相似单词


habillé, habillement, habiller, habilleur, habit, habitabilité, habitable, habitacle, habitant, habitants,
n.f.
1. 可居住, 适于居住

2. 载客定额
habitabilité d'un ascenseur电梯载客定额 Fr helper cop yright
近义词:
logeabilité
联想词
habitable可居住,适于居住;habitacle罗经柜;berline四门轿车;maniabilité可操作性;aérodynamique空气动力学;durabilité持久,耐久;confort使生活舒适起居设备;stabilité稳定性,稳定度;empattement墙基,墙脚;robustesse强壮,结实;solidité坚固,坚实,结实;

L'habitabilité, a-t-on dit, était aussi une importante question à examiner en priorité.

有与会者指出,仲裁性问题是问题,也应给予优先考虑。

L'accès à un logement décent reste un problème en Nouvelle-Zélande, notamment pour ce qui est du coût et de l'habitabilité des logements.

提供适足住房依然是新西兰挑战,特别是在费用承受能力和居住条件方面。

Chaque propriétaire pourra ainsi se faire établir un «check-up» de son logement d'un point de vue salubrité, hygiène, santé, sécurité, habitabilité et consommation d'énergie.

私房业主将有权求从卫生、健康、安全、居住条件以及能源消耗等方面对有关私房进行“检查”。

Nombreux sont les cas où l'État a dû démolir des logements sociaux parce qu'ils ne répondaient pas aux critères minimums d'habitabilité, et surtout de sociabilité.

些情况下,国家不得不拆毁会住宅单元,因为它们不符合标准特别是不符合会居住环境。

Les tribunaux argentins, concluant qu'un foyer public de sans-abri ne satisfaisait pas à des conditions suffisantes d'habitabilité, ont ordonné à l'État de reloger ses occupants.

阿根廷些法院裁定,为无家可归者开设公共收容所没有达到适当居住条件,并命令政府异地安置其居住者。

Elle renforce également la dynamique gouvernementale afin de parvenir à l'objectif d'habitat décent à l'horizon 2010, à savoir que tous les logements sociaux répondront alors aux normes d'habitabilité.

这些措施将帮助保护会最脆弱群体,同时也为切拥有、租住和出租住宅房地产人创建更公平住房市场。

Le Groupe de travail sur la détention arbitraire a constaté que les vieux centres de détention de Bata et d'Evinayong ne répondaient pas aux prescriptions minimales en matière d'habitabilité.

意拘留问题工作组查明,巴塔和埃维纳永两地老监狱达不到最起码居住条件。

Ainsi, par exemple, la liste jointe en annexe définit quatre caractéristiques (ou éléments essentiels) du droit à un logement convenable: habitabilité, accessibilité aux services, accessibilité économique et sécurité d'occupation.

例如,所附清单确定适足住房权特性(基本素):适宜居住各种服务设施方便、房价适中、保有权有保障。

Ces exigences comprennent la sécurité d'occupation, l'existence de services, matériaux, équipement et infrastructures, la capacité de paiement, l'habitabilité, la facilité d'accès, un emplacement convenable et le respect du milieu culturel.

这些必需条件包括:租赁期保障、物质、服务、设施和基础设施提供、承担得起、适于居住出入便利、合适地点和文化上配合。

Des facteurs comme la densité de population, une habitabilité médiocre et l'insuffisance d'accès aux services municipaux (eau, électricité, assainissement) peuvent également contribuer à rendre les femmes plus vulnérables à la violence familiale.

拥挤、恶劣居住条件和缺乏公益服务(水、电、卫生设施),可进步导致加剧妇女面对家庭暴力脆弱性。

La montée du niveau de la mer et les phénomènes météorologiques extrêmes liés aux changements climatiques menacent l'habitabilité et, à plus long terme, l'existence territoriale de plusieurs États insulaires composés d'îles basses.

与气候变化有关海平面上升和极端天气事件正在威胁些低洼岛国适居性,而从较长远来看则威胁这些国家领土存在。

Entre 1990 et 1998, le nombre de ménages vivant dans un logement déficient des points de vue de la structure matérielle, de l'équipement sanitaire et de l'habitabilité a diminué, passant de 666 000 à 460 000.

自1990至1998, 住在物质条件、卫生设备和适居性均不足住房中居民户数量,由666,000户下降到460,000户。

En outre, les personnels militaires et leur famille continuent de vivre dans des logements surpeuplés ne répondant pas aux normes d'habitabilité minimale dans les trois principales casernes de Freetown, où l'accès à l'eau potable et à des installations sanitaires est limité.

此外,军事人员和他们家人仍居住在弗里敦几过于拥挤,条件不合标准军营里面,且难以获得安全饮用水和适当卫生条件。

Le Comité constate avec inquiétude que l'État partie n'a pas adopté de mesure particulière pour résoudre le problème des logements non conformes aux normes d'habitabilité minimale dans lesquels vivent les migrants de pays tiers et les demandeurs d'asile, et qu'il continue de considérer qu'il appartient aux employeurs de proposer des logements convenables.

委员会还表示关切是,缔约国还没有采纳任何具体政策,解决第三国移民和寻求庇护者住房条件不符合标准问题,缔约国仍认为应由雇主负责提供适当住房条件。

Les taudis, qu'il s'agisse de quartiers délabrés à l'intérieur des villes ou de zones périurbaines de squatters ou de bidonvilles, se caractérisent par des logements ne répondant pas aux normes d'habitabilité minimale, la surpopulation, l'insécurité de l'occupation, l'absence de services de base tels que l'eau potable, l'assainissement amélioré, les transports et l'électricité.

不论是破败城市内圈街坊或是都市边缘棚户区或杂乱区,贫民区都带有以下特点:低于标准住房、无保障地权和缺乏基本服务如安全用水、得到改善卫生条件、运输和电力。

Cette stratégie insistera sur l'autonomisation des communautés et de la société civile dans le développement rural et urbain, la réduction de la pauvreté rurale et urbaine, le renforcement des liens entre les zones rurales et urbaines et le développement rural, la compétitivité et l'habitabilité des zones urbaines, ainsi que sur l'aménagement coopératif localisé.

该战略将强调在城乡发展中授与区和民间会权力,农村和城市减贫、加强城乡联系与农村发展、城市竞争力与可居住性以及以地区为基础合作性规划。

Le PAREL fournit une aide pour permettre la réalisation de travaux de remise en état des maisons, des immeubles à logements multiples et des maisons de chambres afin qu'ils répondent à des normes minimales d'habitabilité, pour effectuer des réparations d'urgence sur des maisons dans des régions rurales et pour rendre le logement accessible aux personnes handicapées.

住宅翻新援助方案提供援助,以使房主和出租住房单元和公寓达到最起码地产标准完成农村地区住宅紧急修理和使住房能够为残疾人通行。

Toute personne, groupe ou communauté a le droit d'être réinstallé, ce qui inclut le droit à un terrain de remplacement de qualité égale ou supérieure, ou à un logement qui doit réunir les critères ci-après: accessibilité matérielle et financière, habitabilité, sécurité d'occupation, respect du milieu culturel, situation adéquate et accès aux services essentiels tels que la santé et l'éducationc.

所有人、群体和团都有获得重新安置权利,其中包括质量更好或相同替代土地以及达到以下适足标准住房权利:进出方便、价格适中、适宜居住保有权保障、适当文化环境、地点合适以及能获得保健和教育等基本服务。

Les critères reconnus pour qualifier un logement de convenable s'appliquent également à cette situation et sont notamment les suivants : a) sécurité légale de l'occupation, existence de services, matériaux, équipements et infrastructures, coût abordable, habitabilité, accessible aux groupes défavorisés, possibilités d'emploi, services de santé, écoles, garderies et autres services sociaux, tant en milieu rural qu'urbain, et logement culturellement adapté.

公认适当住房标准在这种情况下也适用,包括:保有权得到法律保障,提供服务、材料、设备和基础设施,价格可以承受,可以居住,贫穷群体可以入住,有就业机会,有保健服务、学校、幼儿园和其他会设施,农村和城市都样,以及住房考虑到适当文化因素。

Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a également constaté avec inquiétude que Chypre n'a pas adopté de mesure particulière pour résoudre le problème des logements non conformes aux normes d'habitabilité minimale dans lesquels vivent les migrants de pays tiers et les demandeurs d'asile, et qu'elle continue de considérer qu'il appartient aux employeurs de proposer des logements convenables.

经济、会和文化权利委员会也关切塞浦路斯还没有采纳任何具体政策解决第三国移民和寻求庇护者住房条件不符合标准问题,并依然认为雇主应负责提供适当住房条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 habitabilité 的法语例句

用户正在搜索


koueliln, kouenlouen, kouenming, koufique, kouglof, kouïbychev, kouign-amann, koukou-nor, koulak, kouldja,

相似单词


habillé, habillement, habiller, habilleur, habit, habitabilité, habitable, habitacle, habitant, habitants,
n.f.
1. 可居住, 适于居住

2. 载客定额
habitabilité d'un ascenseur电梯载客定额 Fr helper cop yright
近义词:
logeabilité
联想词
habitable可居住的,适于居住的;habitacle罗经柜;berline四门轿车;maniabilité可操作性;aérodynamique空气动力学;durabilité持久,耐久;confort使生活舒适的起居设备;stabilité稳定性,稳定度;empattement墙基,墙脚;robustesse强壮,结实;solidité坚固,坚实,结实;

L'habitabilité, a-t-on dit, était aussi une importante question à examiner en priorité.

有与会者指出,仲裁性问题是一个重要问题,也应给予优先考虑。

L'accès à un logement décent reste un problème en Nouvelle-Zélande, notamment pour ce qui est du coût et de l'habitabilité des logements.

提供适足住房依然是新西兰的一个挑战,特别是在费用承受能力和居住条件方面。

Chaque propriétaire pourra ainsi se faire établir un «check-up» de son logement d'un point de vue salubrité, hygiène, santé, sécurité, habitabilité et consommation d'énergie.

私房业主将有权要求从卫生、健康、安全、居住条件以及能源消耗等方面对有关私房进行“检查”。

Nombreux sont les cas où l'État a dû démolir des logements sociaux parce qu'ils ne répondaient pas aux critères minimums d'habitabilité, et surtout de sociabilité.

在一些情况下,拆毁会住宅单它们符合标准特别是符合会居住环境。

Les tribunaux argentins, concluant qu'un foyer public de sans-abri ne satisfaisait pas à des conditions suffisantes d'habitabilité, ont ordonné à l'État de reloger ses occupants.

阿根廷一些法院裁定,可归者开设的一个公共收容所没有达到适当的居住条件,并命令政府异地安置其居住者。

Elle renforce également la dynamique gouvernementale afin de parvenir à l'objectif d'habitat décent à l'horizon 2010, à savoir que tous les logements sociaux répondront alors aux normes d'habitabilité.

这些措施将帮助保护会最脆弱群体,同时也一切拥有、租住和出租住宅房地产的人创建一个更公平的住房市场。

Le Groupe de travail sur la détention arbitraire a constaté que les vieux centres de détention de Bata et d'Evinayong ne répondaient pas aux prescriptions minimales en matière d'habitabilité.

意拘留问题工作组查明,巴塔和埃维纳永两地的老监狱达到最起码的必要居住条件。

Ainsi, par exemple, la liste jointe en annexe définit quatre caractéristiques (ou éléments essentiels) du droit à un logement convenable: habitabilité, accessibilité aux services, accessibilité économique et sécurité d'occupation.

例如,所附的清单确定适足住房权的四个特性(基本要素):适宜居住各种服务设施方便、房价适中、保有权有保障。

Ces exigences comprennent la sécurité d'occupation, l'existence de services, matériaux, équipement et infrastructures, la capacité de paiement, l'habitabilité, la facilité d'accès, un emplacement convenable et le respect du milieu culturel.

这些必需条件包括:租赁期的保障、物质、服务、设施和基础设施的提供、承担得起、适于居住出入便利、合适的地点和文化上的配合。

Des facteurs comme la densité de population, une habitabilité médiocre et l'insuffisance d'accès aux services municipaux (eau, électricité, assainissement) peuvent également contribuer à rendre les femmes plus vulnérables à la violence familiale.

拥挤、恶劣的居住条件和缺乏公益服务(水、电、卫生设施),可进一步导致加剧妇女面对庭暴力的脆弱性。

La montée du niveau de la mer et les phénomènes météorologiques extrêmes liés aux changements climatiques menacent l'habitabilité et, à plus long terme, l'existence territoriale de plusieurs États insulaires composés d'îles basses.

与气候变化有关的海平面上升和极端天气事件正在威胁一些低洼岛的适居性,而从较长远来看则威胁这些领土的存在。

Entre 1990 et 1998, le nombre de ménages vivant dans un logement déficient des points de vue de la structure matérielle, de l'équipement sanitaire et de l'habitabilité a diminué, passant de 666 000 à 460 000.

自1990至1998, 住在物质条件、卫生设备和适居性均足的住房中的居民户的数量,由666,000户下降到460,000户。

En outre, les personnels militaires et leur famille continuent de vivre dans des logements surpeuplés ne répondant pas aux normes d'habitabilité minimale dans les trois principales casernes de Freetown, où l'accès à l'eau potable et à des installations sanitaires est limité.

此外,军事人员和他们的人仍居住在弗里敦几个过于拥挤,条件合标准的主要军营里面,且难以获得安全饮用水和适当的卫生条件。

Le Comité constate avec inquiétude que l'État partie n'a pas adopté de mesure particulière pour résoudre le problème des logements non conformes aux normes d'habitabilité minimale dans lesquels vivent les migrants de pays tiers et les demandeurs d'asile, et qu'il continue de considérer qu'il appartient aux employeurs de proposer des logements convenables.

委员会还表示关切的是,缔约还没有采纳任何具体政策,解决第三移民和寻求庇护者住房条件符合标准的问题,缔约仍认应由雇主负责提供适当的住房条件。

Les taudis, qu'il s'agisse de quartiers délabrés à l'intérieur des villes ou de zones périurbaines de squatters ou de bidonvilles, se caractérisent par des logements ne répondant pas aux normes d'habitabilité minimale, la surpopulation, l'insécurité de l'occupation, l'absence de services de base tels que l'eau potable, l'assainissement amélioré, les transports et l'électricité.

论是破败的城市内圈街坊或是都市边缘的棚户区或杂乱区,贫民区都带有以下特点:低于标准的住房、无保障的地权和缺乏基本服务如安全用水、得到改善的卫生条件、运输和电力。

Cette stratégie insistera sur l'autonomisation des communautés et de la société civile dans le développement rural et urbain, la réduction de la pauvreté rurale et urbaine, le renforcement des liens entre les zones rurales et urbaines et le développement rural, la compétitivité et l'habitabilité des zones urbaines, ainsi que sur l'aménagement coopératif localisé.

该战略将强调在城乡发展中授与区和民间会权力,农村和城市减贫、加强城乡联系与农村发展、城市竞争力与可居住性以及以地区基础的合作性规划。

Le PAREL fournit une aide pour permettre la réalisation de travaux de remise en état des maisons, des immeubles à logements multiples et des maisons de chambres afin qu'ils répondent à des normes minimales d'habitabilité, pour effectuer des réparations d'urgence sur des maisons dans des régions rurales et pour rendre le logement accessible aux personnes handicapées.

住宅翻新援助方案提供援助,以使房主和出租住房单和公寓达到最起码的地产标准完成农村地区住宅的紧急修理和使住房能够残疾人通行。

Toute personne, groupe ou communauté a le droit d'être réinstallé, ce qui inclut le droit à un terrain de remplacement de qualité égale ou supérieure, ou à un logement qui doit réunir les critères ci-après: accessibilité matérielle et financière, habitabilité, sécurité d'occupation, respect du milieu culturel, situation adéquate et accès aux services essentiels tels que la santé et l'éducationc.

所有人、群体和团都有获得重新安置的权利,其中包括质量更好或相同的替代土地以及达到以下适足标准的住房权利:进出方便、价格适中、适宜居住保有权保障、适当的文化环境、地点合适以及能获得保健和教育等基本服务。

Les critères reconnus pour qualifier un logement de convenable s'appliquent également à cette situation et sont notamment les suivants : a) sécurité légale de l'occupation, existence de services, matériaux, équipements et infrastructures, coût abordable, habitabilité, accessible aux groupes défavorisés, possibilités d'emploi, services de santé, écoles, garderies et autres services sociaux, tant en milieu rural qu'urbain, et logement culturellement adapté.

公认的适当住房标准在这种情况下也适用,包括:保有权得到法律保障,提供服务、材料、设备和基础设施,价格可以承受,可以居住,贫穷群体可以入住,有就业机会,有保健服务、学校、幼儿园和其他会设施,农村和城市都一样,以及住房考虑到适当的文化素。

Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a également constaté avec inquiétude que Chypre n'a pas adopté de mesure particulière pour résoudre le problème des logements non conformes aux normes d'habitabilité minimale dans lesquels vivent les migrants de pays tiers et les demandeurs d'asile, et qu'elle continue de considérer qu'il appartient aux employeurs de proposer des logements convenables.

经济、会和文化权利委员会也关切塞浦路斯还没有采纳任何具体政策解决第三移民和寻求庇护者住房条件符合标准的问题,并依然认雇主应负责提供适当的住房条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 habitabilité 的法语例句

用户正在搜索


koutékite, koutien, kovalevskite, Kovar, kovdorskite, Kowala, kowdite, koweït, Koweïti, koweïtien,

相似单词


habillé, habillement, habiller, habilleur, habit, habitabilité, habitable, habitacle, habitant, habitants,
n.f.
1. 可居, 适于居

2. 载客定额
habitabilité d'un ascenseur电梯载客定额 Fr helper cop yright
近义词:
logeabilité
联想词
habitable可居的,适于居的;habitacle罗经柜;berline四门轿车;maniabilité可操作性;aérodynamique空气动力学;durabilité持久,耐久;confort使生活舒适的起居设备;stabilité稳定性,稳定度;empattement墙基,墙脚;robustesse强壮,结实;solidité坚固,坚实,结实;

L'habitabilité, a-t-on dit, était aussi une importante question à examiner en priorité.

有与会者裁性问题是一个重要问题,也应给予优先考虑。

L'accès à un logement décent reste un problème en Nouvelle-Zélande, notamment pour ce qui est du coût et de l'habitabilité des logements.

提供适足依然是新西兰的一个挑战,特别是在费用承受能力和居条件方面。

Chaque propriétaire pourra ainsi se faire établir un «check-up» de son logement d'un point de vue salubrité, hygiène, santé, sécurité, habitabilité et consommation d'énergie.

业主将有权要求从卫生、健康、安全、居条件以及能源消耗等方面对有关私进行“检查”。

Nombreux sont les cas où l'État a dû démolir des logements sociaux parce qu'ils ne répondaient pas aux critères minimums d'habitabilité, et surtout de sociabilité.

在一些情况下,国家不得不拆毁单元,因为它们不符合标准特别是不符合会居环境。

Les tribunaux argentins, concluant qu'un foyer public de sans-abri ne satisfaisait pas à des conditions suffisantes d'habitabilité, ont ordonné à l'État de reloger ses occupants.

阿根廷一些法院裁定,为无家可归者开设的一个公共收容所没有达到适当的居条件,并命令政府异地安置其居者。

Elle renforce également la dynamique gouvernementale afin de parvenir à l'objectif d'habitat décent à l'horizon 2010, à savoir que tous les logements sociaux répondront alors aux normes d'habitabilité.

这些措施将帮助保护会最脆弱群体,同时也为一切拥有、租地产的人创建一个更公平的市场。

Le Groupe de travail sur la détention arbitraire a constaté que les vieux centres de détention de Bata et d'Evinayong ne répondaient pas aux prescriptions minimales en matière d'habitabilité.

意拘留问题工作组查明,巴塔和埃维纳永两地的老监狱达不到最起码的必要居条件。

Ainsi, par exemple, la liste jointe en annexe définit quatre caractéristiques (ou éléments essentiels) du droit à un logement convenable: habitabilité, accessibilité aux services, accessibilité économique et sécurité d'occupation.

例如,所附的清单确定适足权的四个特性(基本要素):适宜各种服务设施方便、价适中、保有权有保障。

Ces exigences comprennent la sécurité d'occupation, l'existence de services, matériaux, équipement et infrastructures, la capacité de paiement, l'habitabilité, la facilité d'accès, un emplacement convenable et le respect du milieu culturel.

这些必需条件包括:租赁期的保障、物质、服务、设施和基础设施的提供、承担得起、适于入便利、合适的地点和文化上的配合。

Des facteurs comme la densité de population, une habitabilité médiocre et l'insuffisance d'accès aux services municipaux (eau, électricité, assainissement) peuvent également contribuer à rendre les femmes plus vulnérables à la violence familiale.

拥挤、恶劣的条件和缺乏公益服务(水、电、卫生设施),可进一步导致加剧妇女面对家庭暴力的脆弱性。

La montée du niveau de la mer et les phénomènes météorologiques extrêmes liés aux changements climatiques menacent l'habitabilité et, à plus long terme, l'existence territoriale de plusieurs États insulaires composés d'îles basses.

与气候变化有关的海平面上升和极端天气事件正在威胁一些低洼岛国的适居性,而从较长远来看则威胁这些国家领土的存在。

Entre 1990 et 1998, le nombre de ménages vivant dans un logement déficient des points de vue de la structure matérielle, de l'équipement sanitaire et de l'habitabilité a diminué, passant de 666 000 à 460 000.

自1990至1998, 在物质条件、卫生设备和适居性均不足的中的居民户的数量,由666,000户下降到460,000户。

En outre, les personnels militaires et leur famille continuent de vivre dans des logements surpeuplés ne répondant pas aux normes d'habitabilité minimale dans les trois principales casernes de Freetown, où l'accès à l'eau potable et à des installations sanitaires est limité.

此外,军事人员和他们的家人仍居在弗里敦几个过于拥挤,条件不合标准的主要军营里面,且难以获得安全饮用水和适当的卫生条件。

Le Comité constate avec inquiétude que l'État partie n'a pas adopté de mesure particulière pour résoudre le problème des logements non conformes aux normes d'habitabilité minimale dans lesquels vivent les migrants de pays tiers et les demandeurs d'asile, et qu'il continue de considérer qu'il appartient aux employeurs de proposer des logements convenables.

委员会还表示关切的是,缔约国还没有采纳任何具体政策,解决第三国移民和寻求庇护者条件不符合标准的问题,缔约国仍认为应由雇主负责提供适当的条件。

Les taudis, qu'il s'agisse de quartiers délabrés à l'intérieur des villes ou de zones périurbaines de squatters ou de bidonvilles, se caractérisent par des logements ne répondant pas aux normes d'habitabilité minimale, la surpopulation, l'insécurité de l'occupation, l'absence de services de base tels que l'eau potable, l'assainissement amélioré, les transports et l'électricité.

不论是破败的城市内圈街坊或是都市边缘的棚户区或杂乱区,贫民区都带有以下特点:低于标准的、无保障的地权和缺乏基本服务如安全用水、得到改善的卫生条件、运输和电力。

Cette stratégie insistera sur l'autonomisation des communautés et de la société civile dans le développement rural et urbain, la réduction de la pauvreté rurale et urbaine, le renforcement des liens entre les zones rurales et urbaines et le développement rural, la compétitivité et l'habitabilité des zones urbaines, ainsi que sur l'aménagement coopératif localisé.

该战略将强调在城乡发展中授与区和民间会权力,农村和城市减贫、加强城乡联系与农村发展、城市竞争力与可居性以及以地区为基础的合作性规划。

Le PAREL fournit une aide pour permettre la réalisation de travaux de remise en état des maisons, des immeubles à logements multiples et des maisons de chambres afin qu'ils répondent à des normes minimales d'habitabilité, pour effectuer des réparations d'urgence sur des maisons dans des régions rurales et pour rendre le logement accessible aux personnes handicapées.

翻新援助方案提供援助,以使主和单元和公寓达到最起码的地产标准完成农村地区的紧急修理和使能够为残疾人通行。

Toute personne, groupe ou communauté a le droit d'être réinstallé, ce qui inclut le droit à un terrain de remplacement de qualité égale ou supérieure, ou à un logement qui doit réunir les critères ci-après: accessibilité matérielle et financière, habitabilité, sécurité d'occupation, respect du milieu culturel, situation adéquate et accès aux services essentiels tels que la santé et l'éducationc.

所有人、群体和团都有获得重新安置的权利,其中包括质量更好或相同的替代土地以及达到以下适足标准的权利:进方便、价格适中、适宜居保有权保障、适当的文化环境、地点合适以及能获得保健和教育等基本服务。

Les critères reconnus pour qualifier un logement de convenable s'appliquent également à cette situation et sont notamment les suivants : a) sécurité légale de l'occupation, existence de services, matériaux, équipements et infrastructures, coût abordable, habitabilité, accessible aux groupes défavorisés, possibilités d'emploi, services de santé, écoles, garderies et autres services sociaux, tant en milieu rural qu'urbain, et logement culturellement adapté.

公认的适当标准在这种情况下也适用,包括:保有权得到法律保障,提供服务、材料、设备和基础设施,价格可以承受,可以居,贫穷群体可以入,有就业机会,有保健服务、学校、幼儿园和其他会设施,农村和城市都一样,以及考虑到适当的文化因素。

Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a également constaté avec inquiétude que Chypre n'a pas adopté de mesure particulière pour résoudre le problème des logements non conformes aux normes d'habitabilité minimale dans lesquels vivent les migrants de pays tiers et les demandeurs d'asile, et qu'elle continue de considérer qu'il appartient aux employeurs de proposer des logements convenables.

经济、会和文化权利委员会也关切塞浦路斯还没有采纳任何具体政策解决第三国移民和寻求庇护者条件不符合标准的问题,并依然认为雇主应负责提供适当的条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 habitabilité 的法语例句

用户正在搜索


krak, kraken, krameria, kramérite, krantzite, krarupisation, krasnodarite, krasnolesie, kratochvilite, kratogène,

相似单词


habillé, habillement, habiller, habilleur, habit, habitabilité, habitable, habitacle, habitant, habitants,
n.f.
1. 居住, 适于居住

2. 载客定额
habitabilité d'un ascenseur电梯载客定额 Fr helper cop yright
近义词:
logeabilité
联想词
habitable居住的,适于居住的;habitacle罗经柜;berline四门;maniabilité操作性;aérodynamique空气动力学;durabilité持久,耐久;confort使生活舒适的起居设备;stabilité稳定性,稳定度;empattement墙基,墙脚;robustesse强壮,结实;solidité坚固,坚实,结实;

L'habitabilité, a-t-on dit, était aussi une importante question à examiner en priorité.

有与会者指出,仲裁性问题是一个重要问题,也应给予优先考虑。

L'accès à un logement décent reste un problème en Nouvelle-Zélande, notamment pour ce qui est du coût et de l'habitabilité des logements.

提供适足住房依然是新西兰的一个挑战,特别是在费用承受能力和居住条件方面。

Chaque propriétaire pourra ainsi se faire établir un «check-up» de son logement d'un point de vue salubrité, hygiène, santé, sécurité, habitabilité et consommation d'énergie.

私房业主将有权要求从卫生、健康、安全、居住条件以及能源消耗等方面对有关私房进行“检查”。

Nombreux sont les cas où l'État a dû démolir des logements sociaux parce qu'ils ne répondaient pas aux critères minimums d'habitabilité, et surtout de sociabilité.

在一些情况下,国家不得不拆毁会住宅单元,因为它们不符合标准特别是不符合会居住环境。

Les tribunaux argentins, concluant qu'un foyer public de sans-abri ne satisfaisait pas à des conditions suffisantes d'habitabilité, ont ordonné à l'État de reloger ses occupants.

阿根廷一些法院裁定,为无家归者开设的一个公共收容所没有达到适当的居住条件,并命令政府异地安置其居住者。

Elle renforce également la dynamique gouvernementale afin de parvenir à l'objectif d'habitat décent à l'horizon 2010, à savoir que tous les logements sociaux répondront alors aux normes d'habitabilité.

这些措施将帮助保护会最脆弱群体,同时也为一切拥有、租住和出租住宅房地产的人创建一个更公平的住房市场。

Le Groupe de travail sur la détention arbitraire a constaté que les vieux centres de détention de Bata et d'Evinayong ne répondaient pas aux prescriptions minimales en matière d'habitabilité.

意拘留问题工作组查明,巴塔和埃维纳永两地的老监狱达不到最起码的必要居住条件。

Ainsi, par exemple, la liste jointe en annexe définit quatre caractéristiques (ou éléments essentiels) du droit à un logement convenable: habitabilité, accessibilité aux services, accessibilité économique et sécurité d'occupation.

,所附的清单确定适足住房权的四个特性(基本要素):适宜居住各种服务设施方便、房价适中、保有权有保障。

Ces exigences comprennent la sécurité d'occupation, l'existence de services, matériaux, équipement et infrastructures, la capacité de paiement, l'habitabilité, la facilité d'accès, un emplacement convenable et le respect du milieu culturel.

这些必需条件包括:租赁期的保障、物质、服务、设施和基础设施的提供、承担得起、适于居住出入便利、合适的地点和文化上的配合。

Des facteurs comme la densité de population, une habitabilité médiocre et l'insuffisance d'accès aux services municipaux (eau, électricité, assainissement) peuvent également contribuer à rendre les femmes plus vulnérables à la violence familiale.

拥挤、恶劣的居住条件和缺乏公益服务(水、电、卫生设施),进一步导致加剧妇女面对家庭暴力的脆弱性。

La montée du niveau de la mer et les phénomènes météorologiques extrêmes liés aux changements climatiques menacent l'habitabilité et, à plus long terme, l'existence territoriale de plusieurs États insulaires composés d'îles basses.

与气候变化有关的海平面上升和极端天气事件正在威胁一些低洼岛国的适居性,而从较长远来看则威胁这些国家领土的存在。

Entre 1990 et 1998, le nombre de ménages vivant dans un logement déficient des points de vue de la structure matérielle, de l'équipement sanitaire et de l'habitabilité a diminué, passant de 666 000 à 460 000.

自1990至1998, 住在物质条件、卫生设备和适居性均不足的住房中的居民户的数量,由666,000户下降到460,000户。

En outre, les personnels militaires et leur famille continuent de vivre dans des logements surpeuplés ne répondant pas aux normes d'habitabilité minimale dans les trois principales casernes de Freetown, où l'accès à l'eau potable et à des installations sanitaires est limité.

此外,军事人员和他们的家人仍居住在弗里敦几个过于拥挤,条件不合标准的主要军营里面,且难以获得安全饮用水和适当的卫生条件。

Le Comité constate avec inquiétude que l'État partie n'a pas adopté de mesure particulière pour résoudre le problème des logements non conformes aux normes d'habitabilité minimale dans lesquels vivent les migrants de pays tiers et les demandeurs d'asile, et qu'il continue de considérer qu'il appartient aux employeurs de proposer des logements convenables.

委员会还表示关切的是,缔约国还没有采纳任何具体政策,解决第三国移民和寻求庇护者住房条件不符合标准的问题,缔约国仍认为应由雇主负责提供适当的住房条件。

Les taudis, qu'il s'agisse de quartiers délabrés à l'intérieur des villes ou de zones périurbaines de squatters ou de bidonvilles, se caractérisent par des logements ne répondant pas aux normes d'habitabilité minimale, la surpopulation, l'insécurité de l'occupation, l'absence de services de base tels que l'eau potable, l'assainissement amélioré, les transports et l'électricité.

不论是破败的城市内圈街坊或是都市边缘的棚户区或杂乱区,贫民区都带有以下特点:低于标准的住房、无保障的地权和缺乏基本服务安全用水、得到改善的卫生条件、运输和电力。

Cette stratégie insistera sur l'autonomisation des communautés et de la société civile dans le développement rural et urbain, la réduction de la pauvreté rurale et urbaine, le renforcement des liens entre les zones rurales et urbaines et le développement rural, la compétitivité et l'habitabilité des zones urbaines, ainsi que sur l'aménagement coopératif localisé.

该战略将强调在城乡发展中授与区和民间会权力,农村和城市减贫、加强城乡联系与农村发展、城市竞争力与居住性以及以地区为基础的合作性规划。

Le PAREL fournit une aide pour permettre la réalisation de travaux de remise en état des maisons, des immeubles à logements multiples et des maisons de chambres afin qu'ils répondent à des normes minimales d'habitabilité, pour effectuer des réparations d'urgence sur des maisons dans des régions rurales et pour rendre le logement accessible aux personnes handicapées.

住宅翻新援助方案提供援助,以使房主和出租住房单元和公寓达到最起码的地产标准完成农村地区住宅的紧急修理和使住房能够为残疾人通行。

Toute personne, groupe ou communauté a le droit d'être réinstallé, ce qui inclut le droit à un terrain de remplacement de qualité égale ou supérieure, ou à un logement qui doit réunir les critères ci-après: accessibilité matérielle et financière, habitabilité, sécurité d'occupation, respect du milieu culturel, situation adéquate et accès aux services essentiels tels que la santé et l'éducationc.

所有人、群体和团都有获得重新安置的权利,其中包括质量更好或相同的替代土地以及达到以下适足标准的住房权利:进出方便、价格适中、适宜居住保有权保障、适当的文化环境、地点合适以及能获得保健和教育等基本服务。

Les critères reconnus pour qualifier un logement de convenable s'appliquent également à cette situation et sont notamment les suivants : a) sécurité légale de l'occupation, existence de services, matériaux, équipements et infrastructures, coût abordable, habitabilité, accessible aux groupes défavorisés, possibilités d'emploi, services de santé, écoles, garderies et autres services sociaux, tant en milieu rural qu'urbain, et logement culturellement adapté.

公认的适当住房标准在这种情况下也适用,包括:保有权得到法律保障,提供服务、材料、设备和基础设施,价格以承受,以居住,贫穷群体以入住,有就业机会,有保健服务、学校、幼儿园和其他会设施,农村和城市都一样,以及住房考虑到适当的文化因素。

Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a également constaté avec inquiétude que Chypre n'a pas adopté de mesure particulière pour résoudre le problème des logements non conformes aux normes d'habitabilité minimale dans lesquels vivent les migrants de pays tiers et les demandeurs d'asile, et qu'elle continue de considérer qu'il appartient aux employeurs de proposer des logements convenables.

经济、会和文化权利委员会也关切塞浦路斯还没有采纳任何具体政策解决第三国移民和寻求庇护者住房条件不符合标准的问题,并依然认为雇主应负责提供适当的住房条件。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 habitabilité 的法语例句

用户正在搜索


kreittonite, krémenschugite, krémersite, kremlin, kremlinologie, kremlinologiste, kremlinologue, krennérite, krésatine, kreu(t)zer,

相似单词


habillé, habillement, habiller, habilleur, habit, habitabilité, habitable, habitacle, habitant, habitants,