法语助手
  • 关闭
a.
1. 霸权主
ambitions hégémoniques d'un pays impérialiste帝国主国家的霸权主野心
2. 领导的
le rôle hégémonique d'un parti一个党的领导作用

法语 助 手

Les grandes puissances hégémoniques interviennent pour 80 % dans les ventes d'armes.

大国争夺霸权的斗争占军火销售额的80%。

Car les menaces de dérive hégémonique qui pèsent sur les civilisations sont nombreuses.

事实上,许多源自霸权主的威胁正在隐约出现在各种文明的面前。

Devons-nous croire que les bénéficiaires, ces mêmes puissances hégémoniques, ont perdu le contrôle?

我们要相信其赞助者——正是那些同样的霸权国家——已经失去控制了吗?

En fait, il agit sélectivement au nom des intérêts hégémoniques de certains de ses membres.

实际上,它有选择地行动,照顾其一些成员的霸权利益。

Le dialogue entre les cultures suppose donc l'abandon des approches hégémoniques, qu'elles soient mondiales ou régionales.

因此,文化之间的对话需要抛弃全球或区域霸权的度。

Composantes du modèle hégémonique : passivité, dépendance, maternité, privilège du monde familial.

被动、依赖、生养子女、在家庭中的权。

Pendant des siècles, tous ces groupes ont résisté comme un peuple uni à des forces hégémoniques étrangères.

数百年来,所有这些民族团结一致,抵抗外国霸权势力。

On ne peut accepter des changements partiels ou superficiels pour satisfaire les ambitions hégémoniques d'un petit nombre.

改革不能是部分的或表面的,而且绝不能只是满足少数国家的霸权野心。

Rôles propres à l'appartenance sexuelle : Composantes du modèle hégémonique : construction sociale, culturelle et familiale.

主导模式的构成:社会、文化家庭的组建。 指定作用。

Nous regrettons vivement que les politiques et les rivalités hégémoniques soient en train de détruire la planète Terre.

我们非常痛心地看到霸权主政策争夺正毁灭地球。

En particulier, les États développés devraient se retenir de pratiques hégémoniques dans leurs relations avec les États en développement.

别是,发达国家在处理与发展中国家的关系上应力戒霸权做法。

L'unilatéralisme hégémonique et l'inéquité normative ont empêché les Nations Unies de recouvrer leurs prérogatives et d'exercer leur fonction de paix.

霸权主单方面行动双重标准阻碍了联合国恢复其履行其平职责。

Bref, la nation afghane est devenue la victime directe des rêves diaboliques et des ambitions hégémoniques des militaires pakistanais dans la région.

简而言之,阿富汗民族已成为巴基斯坦在该地区军事霸权主狂妄梦想的直接受害者。

Nous estimons donc qu'il ne faut jamais tolérer une telle politique hégémonique qui représente actuellement un obstacle majeur au processus de désarmement.

因此,我们坚持认为,绝不应该容忍霸权主强权政治——目前裁军进程的一大障碍。

Alors qu'elle a pour mandat de relever ces défis, elle demeure paralysée du fait des actions menées par les puissances hégémoniques d'aujourd'hui.

它虽然受权解决这些挑战,但却由于当今霸权主强国所采取的行动而继续处于瘫痪。

Le respect de la diversité culturelle, qui enrichit le dialogue entre les civilisations, doit l'emporter sur toute tentative hégémonique d'anéantissement de l'autre.

尊重文化的多样能够丰富不同文明之间的对话,因此会战胜企图挫败别国文明的霸权主企图。

L'unilatéralisme hégémonique et l'application de deux poids deux mesures ont empêché l'ONU de récupérer ses prérogatives et d'exercer ses fonctions de paix.

霸权主单方行动双重标准阻碍联合国恢复其履行其平职责。

Nous sommes également les témoins de politiques hégémoniques, de violations de la Charte et du droit international, ainsi que l'imposition de sanctions inhumaines.

我们还看到了霸权政策、违反《宪章》国际法以及实行不人道制裁的行为。

Il faut souligner clairement que le Gouvernement libérien n'a ni la volonté, ni les moyens ni le désir de poursuivre des visées hégémoniques.

必须明确强调的是,利比里亚政府没有称霸的,也没有称霸的手段意图。

Les crimes commis par les forces armées israéliennes sont tout à fait conformes aux politiques agressives et hégémoniques menées par la puissance occupante.

以色列武装部队犯下的罪行同占领国的侵略扩张政策是一脉相承的。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hégémonique 的法语例句

用户正在搜索


布道牧师接待处, 布道牧师之职, 布道兄弟会修士, 布的反面, 布的染色, 布的纤维组织, 布的正面, 布的皱痕, 布地溶液, 布店,

相似单词


Hedysarum, hefei, hégélianisme, hégélien, hégémonie, hégémonique, hégémonisme, hégire, heidéite, heidelberg,
a.
1. 霸权主义
ambitions hégémoniques d'un pays impérialiste帝国主义国家霸权主义野心
2. 领导
le rôle hégémonique d'un parti一个党领导作用

法语 助 手

Les grandes puissances hégémoniques interviennent pour 80 % dans les ventes d'armes.

大国争夺霸权斗争占军火销售额80%。

Car les menaces de dérive hégémonique qui pèsent sur les civilisations sont nombreuses.

事实上,许多源自霸权主义愿望威胁正在隐约出现在面前。

Devons-nous croire que les bénéficiaires, ces mêmes puissances hégémoniques, ont perdu le contrôle?

我们要相信其赞助者——正是那些同样霸权国家——已经失去控制了吗?

En fait, il agit sélectivement au nom des intérêts hégémoniques de certains de ses membres.

实际上,它有选择地行动,照顾其一些霸权利益。

Le dialogue entre les cultures suppose donc l'abandon des approches hégémoniques, qu'elles soient mondiales ou régionales.

因此,化之间对话需要抛弃全球或区域霸权度。

Composantes du modèle hégémonique : passivité, dépendance, maternité, privilège du monde familial.

被动性、依赖性、生养子女、在家庭中特权。

Pendant des siècles, tous ces groupes ont résisté comme un peuple uni à des forces hégémoniques étrangères.

数百年来,所有这些民族团结一致,抵抗外国霸权势力。

On ne peut accepter des changements partiels ou superficiels pour satisfaire les ambitions hégémoniques d'un petit nombre.

改革不能是部分或表面性,而且绝不能只是满足少数国家霸权野心。

Rôles propres à l'appartenance sexuelle : Composantes du modèle hégémonique : construction sociale, culturelle et familiale.

主导模式:社会、化和家庭组建。 特性和指定作用。

Nous regrettons vivement que les politiques et les rivalités hégémoniques soient en train de détruire la planète Terre.

我们非常痛心地看到霸权主义政策和争夺正毁灭地球。

En particulier, les États développés devraient se retenir de pratiques hégémoniques dans leurs relations avec les États en développement.

特别是,发达国家在处理与发展中国家关系上应力戒霸权做法。

L'unilatéralisme hégémonique et l'inéquité normative ont empêché les Nations Unies de recouvrer leurs prérogatives et d'exercer leur fonction de paix.

霸权主义单方面行动和双重标准阻碍了联合国恢复其特权和履行其和平职责。

Bref, la nation afghane est devenue la victime directe des rêves diaboliques et des ambitions hégémoniques des militaires pakistanais dans la région.

简而言之,阿富汗民族已为巴基斯坦在该地区军事霸权主义狂妄梦想直接受害者。

Nous estimons donc qu'il ne faut jamais tolérer une telle politique hégémonique qui représente actuellement un obstacle majeur au processus de désarmement.

因此,我们坚持认为,绝不应该容忍霸权主义强权政治——目前裁军进程一大障碍。

Alors qu'elle a pour mandat de relever ces défis, elle demeure paralysée du fait des actions menées par les puissances hégémoniques d'aujourd'hui.

它虽然受权解决这些挑战,但却由于当今霸权主义强国所采取行动而继续处于瘫痪。

Le respect de la diversité culturelle, qui enrichit le dialogue entre les civilisations, doit l'emporter sur toute tentative hégémonique d'anéantissement de l'autre.

尊重多样性能够丰富不同明之间对话,因此会战胜企图挫败别国霸权主义企图。

L'unilatéralisme hégémonique et l'application de deux poids deux mesures ont empêché l'ONU de récupérer ses prérogatives et d'exercer ses fonctions de paix.

霸权主义单方行动和双重标准阻碍联合国恢复其特权和履行其和平职责。

Nous sommes également les témoins de politiques hégémoniques, de violations de la Charte et du droit international, ainsi que l'imposition de sanctions inhumaines.

我们还看到了霸权政策、违反《宪章》和国际法以及实行不人道制裁行为。

Il faut souligner clairement que le Gouvernement libérien n'a ni la volonté, ni les moyens ni le désir de poursuivre des visées hégémoniques.

必须明确强调是,利比里亚政府没有称霸愿望,也没有称霸手段和意图。

Les crimes commis par les forces armées israéliennes sont tout à fait conformes aux politiques agressives et hégémoniques menées par la puissance occupante.

以色列武装部队犯下罪行同占领国侵略和扩张政策是一脉相承

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hégémonique 的法语例句

用户正在搜索


布尔什维克主义, 布防, 布封面, 布幅, 布告, 布告的张贴, 布告栏, 布告牌, 布告天下, 布格电气石,

相似单词


Hedysarum, hefei, hégélianisme, hégélien, hégémonie, hégémonique, hégémonisme, hégire, heidéite, heidelberg,
a.
1. 霸权主义
ambitions hégémoniques d'un pays impérialiste帝主义霸权主义野心
2. 领导
le rôle hégémonique d'un parti一个党领导作用

法语 助 手

Les grandes puissances hégémoniques interviennent pour 80 % dans les ventes d'armes.

争夺霸权斗争占军火销售额80%。

Car les menaces de dérive hégémonique qui pèsent sur les civilisations sont nombreuses.

事实上,许多源自霸权主义愿望威胁正在隐约出现在各种文明面前。

Devons-nous croire que les bénéficiaires, ces mêmes puissances hégémoniques, ont perdu le contrôle?

我们要相助者——正是那些同样霸权——已经失去控制了吗?

En fait, il agit sélectivement au nom des intérêts hégémoniques de certains de ses membres.

实际上,它有选择地行动,照顾一些成员霸权利益。

Le dialogue entre les cultures suppose donc l'abandon des approches hégémoniques, qu'elles soient mondiales ou régionales.

因此,文化之间对话需要抛弃全球或区域霸权度。

Composantes du modèle hégémonique : passivité, dépendance, maternité, privilège du monde familial.

被动性、依赖性、生养子女、在庭中特权。

Pendant des siècles, tous ces groupes ont résisté comme un peuple uni à des forces hégémoniques étrangères.

数百年来,所有这些民族团结一致,抵抗外霸权势力。

On ne peut accepter des changements partiels ou superficiels pour satisfaire les ambitions hégémoniques d'un petit nombre.

改革不能是部分或表面性,而且绝不能只是满足少数霸权野心。

Rôles propres à l'appartenance sexuelle : Composantes du modèle hégémonique : construction sociale, culturelle et familiale.

主导模式构成:社会、文化和组建。 特性和指定作用。

Nous regrettons vivement que les politiques et les rivalités hégémoniques soient en train de détruire la planète Terre.

我们非常痛心地看到霸权主义政策和争夺正毁灭地球。

En particulier, les États développés devraient se retenir de pratiques hégémoniques dans leurs relations avec les États en développement.

特别是,发达在处理与发展中关系上应力戒霸权做法。

L'unilatéralisme hégémonique et l'inéquité normative ont empêché les Nations Unies de recouvrer leurs prérogatives et d'exercer leur fonction de paix.

霸权主义单方面行动和双重标准阻碍了联合恢复特权和履行和平职责。

Bref, la nation afghane est devenue la victime directe des rêves diaboliques et des ambitions hégémoniques des militaires pakistanais dans la région.

简而言之,阿富汗民族已成为巴基斯坦在该地区军事霸权主义狂妄梦想直接受害者。

Nous estimons donc qu'il ne faut jamais tolérer une telle politique hégémonique qui représente actuellement un obstacle majeur au processus de désarmement.

因此,我们坚持认为,绝不应该容忍霸权主义强权政治——目前裁军进程一大障碍。

Alors qu'elle a pour mandat de relever ces défis, elle demeure paralysée du fait des actions menées par les puissances hégémoniques d'aujourd'hui.

它虽然受权解决这些挑战,但却由于当今霸权主义强所采取行动而继续处于瘫痪。

Le respect de la diversité culturelle, qui enrichit le dialogue entre les civilisations, doit l'emporter sur toute tentative hégémonique d'anéantissement de l'autre.

尊重文化多样性能够丰富不同文明之间对话,因此会战胜企图挫败别文明霸权主义企图。

L'unilatéralisme hégémonique et l'application de deux poids deux mesures ont empêché l'ONU de récupérer ses prérogatives et d'exercer ses fonctions de paix.

霸权主义单方行动和双重标准阻碍联合恢复特权和履行和平职责。

Nous sommes également les témoins de politiques hégémoniques, de violations de la Charte et du droit international, ainsi que l'imposition de sanctions inhumaines.

我们还看到了霸权政策、违反《宪章》和际法以及实行不人道制裁行为。

Il faut souligner clairement que le Gouvernement libérien n'a ni la volonté, ni les moyens ni le désir de poursuivre des visées hégémoniques.

必须明确强调是,利比里亚政府没有称霸愿望,也没有称霸手段和意图。

Les crimes commis par les forces armées israéliennes sont tout à fait conformes aux politiques agressives et hégémoniques menées par la puissance occupante.

以色列武装部队犯下罪行同占领侵略和扩张政策是一脉相承

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hégémonique 的法语例句

用户正在搜索


布景画家, 布景架子, 布景师, 布景员, 布景照明灯, 布警, 布局, 布局<雅>, 布控, 布枯属,

相似单词


Hedysarum, hefei, hégélianisme, hégélien, hégémonie, hégémonique, hégémonisme, hégire, heidéite, heidelberg,
a.
1. 权主义的
ambitions hégémoniques d'un pays impérialiste帝国主义国家的权主义野心
2. 领导的
le rôle hégémonique d'un parti一个党的领导作用

法语 助 手

Les grandes puissances hégémoniques interviennent pour 80 % dans les ventes d'armes.

大国争夺权的斗争占军火的80%。

Car les menaces de dérive hégémonique qui pèsent sur les civilisations sont nombreuses.

事实上,许多源自权主义愿望的威胁正在隐约出现在各种文明的面前。

Devons-nous croire que les bénéficiaires, ces mêmes puissances hégémoniques, ont perdu le contrôle?

我们要相信其赞助者——正是那些同样的权国家——已经失去控制了吗?

En fait, il agit sélectivement au nom des intérêts hégémoniques de certains de ses membres.

实际上,它有选择地行动,照顾其一些成员的权利益。

Le dialogue entre les cultures suppose donc l'abandon des approches hégémoniques, qu'elles soient mondiales ou régionales.

因此,文化之间的对话需要抛弃全球或区域权的度。

Composantes du modèle hégémonique : passivité, dépendance, maternité, privilège du monde familial.

被动性、依赖性、生养子女、在家庭中的特权。

Pendant des siècles, tous ces groupes ont résisté comme un peuple uni à des forces hégémoniques étrangères.

数百年来,所有这些民族团结一致,抵抗外国权势力。

On ne peut accepter des changements partiels ou superficiels pour satisfaire les ambitions hégémoniques d'un petit nombre.

改革不能是部分的或表面性的,而且绝不能只是满足少数国家的野心。

Rôles propres à l'appartenance sexuelle : Composantes du modèle hégémonique : construction sociale, culturelle et familiale.

主导模式的构成:社会、文化和家庭的组建。 特性和指定作用。

Nous regrettons vivement que les politiques et les rivalités hégémoniques soient en train de détruire la planète Terre.

我们非常痛心地权主义政策和争夺正毁灭地球。

En particulier, les États développés devraient se retenir de pratiques hégémoniques dans leurs relations avec les États en développement.

特别是,发达国家在处理与发展中国家的关系上应力戒权做法。

L'unilatéralisme hégémonique et l'inéquité normative ont empêché les Nations Unies de recouvrer leurs prérogatives et d'exercer leur fonction de paix.

权主义单方面行动和双重标准阻碍了联合国恢复其特权和履行其和平职责。

Bref, la nation afghane est devenue la victime directe des rêves diaboliques et des ambitions hégémoniques des militaires pakistanais dans la région.

简而言之,阿富汗民族已成为巴基斯坦在该地区军事权主义狂妄梦想的直接受害者。

Nous estimons donc qu'il ne faut jamais tolérer une telle politique hégémonique qui représente actuellement un obstacle majeur au processus de désarmement.

因此,我们坚持认为,绝不应该容忍权主义强权政治——目前裁军进程的一大障碍。

Alors qu'elle a pour mandat de relever ces défis, elle demeure paralysée du fait des actions menées par les puissances hégémoniques d'aujourd'hui.

它虽然受权解决这些挑战,但却由于当今权主义强国所采取的行动而继续处于瘫痪。

Le respect de la diversité culturelle, qui enrichit le dialogue entre les civilisations, doit l'emporter sur toute tentative hégémonique d'anéantissement de l'autre.

尊重文化的多样性能够丰富不同文明之间的对话,因此会战胜企图挫败别国文明的权主义企图。

L'unilatéralisme hégémonique et l'application de deux poids deux mesures ont empêché l'ONU de récupérer ses prérogatives et d'exercer ses fonctions de paix.

权主义单方行动和双重标准阻碍联合国恢复其特权和履行其和平职责。

Nous sommes également les témoins de politiques hégémoniques, de violations de la Charte et du droit international, ainsi que l'imposition de sanctions inhumaines.

我们还权政策、违反《宪章》和国际法以及实行不人道制裁的行为。

Il faut souligner clairement que le Gouvernement libérien n'a ni la volonté, ni les moyens ni le désir de poursuivre des visées hégémoniques.

必须明确强调的是,利比里亚政府没有称的愿望,也没有称的手段和意图。

Les crimes commis par les forces armées israéliennes sont tout à fait conformes aux politiques agressives et hégémoniques menées par la puissance occupante.

以色列武装部队犯下的罪行同占领国的侵略和扩张政策是一脉相承的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hégémonique 的法语例句

用户正在搜索


布朗运动, 布朗族, 布雷, 布雷兵, 布雷地带, 布雷舰, 布雷克亚期, 布雷区, 布雷斯的, 布雷斯人,

相似单词


Hedysarum, hefei, hégélianisme, hégélien, hégémonie, hégémonique, hégémonisme, hégire, heidéite, heidelberg,
a.
1. 权主义的
ambitions hégémoniques d'un pays impérialiste帝国主义国家的权主义野心
2. 领导的
le rôle hégémonique d'un parti一个党的领导作用

法语 助 手

Les grandes puissances hégémoniques interviennent pour 80 % dans les ventes d'armes.

大国争夺权的斗争占军火销售额的80%。

Car les menaces de dérive hégémonique qui pèsent sur les civilisations sont nombreuses.

事实上,许多源自权主义愿望的威胁正在隐约出现在各种文明的面前。

Devons-nous croire que les bénéficiaires, ces mêmes puissances hégémoniques, ont perdu le contrôle?

我们要相信其赞助者——正是那些同样的权国家——已经失去控制了吗?

En fait, il agit sélectivement au nom des intérêts hégémoniques de certains de ses membres.

实际上,它有选择地行动,照顾其一些成员的益。

Le dialogue entre les cultures suppose donc l'abandon des approches hégémoniques, qu'elles soient mondiales ou régionales.

因此,文化之间的对话需要抛弃全球或区域权的度。

Composantes du modèle hégémonique : passivité, dépendance, maternité, privilège du monde familial.

被动性、依赖性、生养子女、在家庭中的特权。

Pendant des siècles, tous ces groupes ont résisté comme un peuple uni à des forces hégémoniques étrangères.

数百年来,所有些民族团结一致,抵抗外国权势力。

On ne peut accepter des changements partiels ou superficiels pour satisfaire les ambitions hégémoniques d'un petit nombre.

改革不能是部分的或表面性的,而且绝不能只是满足少数国家的野心。

Rôles propres à l'appartenance sexuelle : Composantes du modèle hégémonique : construction sociale, culturelle et familiale.

主导模式的构成:社会、文化和家庭的组建。 特性和指定作用。

Nous regrettons vivement que les politiques et les rivalités hégémoniques soient en train de détruire la planète Terre.

我们非常痛心地看到权主义政策和争夺正毁灭地球。

En particulier, les États développés devraient se retenir de pratiques hégémoniques dans leurs relations avec les États en développement.

特别是,发达国家在处理与发展中国家的关系上应力戒权做法。

L'unilatéralisme hégémonique et l'inéquité normative ont empêché les Nations Unies de recouvrer leurs prérogatives et d'exercer leur fonction de paix.

权主义单方面行动和双重标准阻碍了联合国恢复其特权和履行其和平职责。

Bref, la nation afghane est devenue la victime directe des rêves diaboliques et des ambitions hégémoniques des militaires pakistanais dans la région.

简而言之,阿富汗民族已成为巴基斯坦在该地区军事权主义狂妄梦想的直接受害者。

Nous estimons donc qu'il ne faut jamais tolérer une telle politique hégémonique qui représente actuellement un obstacle majeur au processus de désarmement.

因此,我们坚持认为,绝不应该容忍权主义强权政治——目前裁军进程的一大障碍。

Alors qu'elle a pour mandat de relever ces défis, elle demeure paralysée du fait des actions menées par les puissances hégémoniques d'aujourd'hui.

它虽然受权解决些挑战,但却由于当今权主义强国所采取的行动而继续处于瘫痪。

Le respect de la diversité culturelle, qui enrichit le dialogue entre les civilisations, doit l'emporter sur toute tentative hégémonique d'anéantissement de l'autre.

尊重文化的多样性能够丰富不同文明之间的对话,因此会战胜企图挫败别国文明的权主义企图。

L'unilatéralisme hégémonique et l'application de deux poids deux mesures ont empêché l'ONU de récupérer ses prérogatives et d'exercer ses fonctions de paix.

权主义单方行动和双重标准阻碍联合国恢复其特权和履行其和平职责。

Nous sommes également les témoins de politiques hégémoniques, de violations de la Charte et du droit international, ainsi que l'imposition de sanctions inhumaines.

我们还看到了权政策、违反《宪章》和国际法以及实行不人道制裁的行为。

Il faut souligner clairement que le Gouvernement libérien n'a ni la volonté, ni les moyens ni le désir de poursuivre des visées hégémoniques.

必须明确强调的是,比里亚政府没有称的愿望,也没有称的手段和意图。

Les crimes commis par les forces armées israéliennes sont tout à fait conformes aux politiques agressives et hégémoniques menées par la puissance occupante.

以色列武装部队犯下的罪行同占领国的侵略和扩张政策是一脉相承的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hégémonique 的法语例句

用户正在搜索


布利尼饼, 布帘, 布料, 布料的绉泡, 布料或中呢料的褶子、褶痕, 布料零头, 布列安属, 布列塔尼, 布列塔尼(地区), 布列塔尼的,

相似单词


Hedysarum, hefei, hégélianisme, hégélien, hégémonie, hégémonique, hégémonisme, hégire, heidéite, heidelberg,

用户正在搜索


布纹纸, 布希达属, 布线, 布线(打电报), 布线槽板, 布线图, 布鞋, 布衣, 布衣蔬食, 布衣之交,

相似单词


Hedysarum, hefei, hégélianisme, hégélien, hégémonie, hégémonique, hégémonisme, hégire, heidéite, heidelberg,

用户正在搜索


布置成摺裥状, 布置成褶裥状, 布置橱窗, 布置得很好的, 布置房间, 布置岗哨, 布置工作, 布置深水水雷, 布置套房, 布置优雅之房间,

相似单词


Hedysarum, hefei, hégélianisme, hégélien, hégémonie, hégémonique, hégémonisme, hégire, heidéite, heidelberg,
a.
1. 霸权主义
ambitions hégémoniques d'un pays impérialiste帝国主义国家霸权主义野心
2. 领导
le rôle hégémonique d'un parti一个党领导作用

法语 助 手

Les grandes puissances hégémoniques interviennent pour 80 % dans les ventes d'armes.

大国争夺霸权斗争占军火销售额80%。

Car les menaces de dérive hégémonique qui pèsent sur les civilisations sont nombreuses.

事实上,许多源自霸权主义愿望在隐约出现在各种文明面前。

Devons-nous croire que les bénéficiaires, ces mêmes puissances hégémoniques, ont perdu le contrôle?

我们要相信其赞助者——是那些同样霸权国家——已经失去控制了吗?

En fait, il agit sélectivement au nom des intérêts hégémoniques de certains de ses membres.

实际上,它有选择地行动,照顾其一些成员霸权利益。

Le dialogue entre les cultures suppose donc l'abandon des approches hégémoniques, qu'elles soient mondiales ou régionales.

因此,文化之间对话需要抛弃全球或区域霸权度。

Composantes du modèle hégémonique : passivité, dépendance, maternité, privilège du monde familial.

被动性、依赖性、生养子女、在家特权。

Pendant des siècles, tous ces groupes ont résisté comme un peuple uni à des forces hégémoniques étrangères.

数百年来,所有这些民族团结一致,抵抗外国霸权势力。

On ne peut accepter des changements partiels ou superficiels pour satisfaire les ambitions hégémoniques d'un petit nombre.

改革不能是部分或表面性,而且绝不能只是满足少数国家霸权野心。

Rôles propres à l'appartenance sexuelle : Composantes du modèle hégémonique : construction sociale, culturelle et familiale.

主导模式构成:社会、文化和家建。 特性和指定作用。

Nous regrettons vivement que les politiques et les rivalités hégémoniques soient en train de détruire la planète Terre.

我们非常痛心地看到霸权主义政策和争夺毁灭地球。

En particulier, les États développés devraient se retenir de pratiques hégémoniques dans leurs relations avec les États en développement.

特别是,发达国家在处理与发展中国家关系上应力戒霸权做法。

L'unilatéralisme hégémonique et l'inéquité normative ont empêché les Nations Unies de recouvrer leurs prérogatives et d'exercer leur fonction de paix.

霸权主义单方面行动和双重标准阻碍了联合国恢复其特权和履行其和平职责。

Bref, la nation afghane est devenue la victime directe des rêves diaboliques et des ambitions hégémoniques des militaires pakistanais dans la région.

简而言之,阿富汗民族已成为巴基斯坦在该地区军事霸权主义狂妄梦想直接受害者。

Nous estimons donc qu'il ne faut jamais tolérer une telle politique hégémonique qui représente actuellement un obstacle majeur au processus de désarmement.

因此,我们坚持认为,绝不应该容忍霸权主义强权政治——目前裁军进程一大障碍。

Alors qu'elle a pour mandat de relever ces défis, elle demeure paralysée du fait des actions menées par les puissances hégémoniques d'aujourd'hui.

它虽然受权解决这些挑战,但却由于当今霸权主义强国所采取行动而继续处于瘫痪。

Le respect de la diversité culturelle, qui enrichit le dialogue entre les civilisations, doit l'emporter sur toute tentative hégémonique d'anéantissement de l'autre.

尊重文化多样性能够丰富不同文明之间对话,因此会战胜企图挫败别国文明霸权主义企图。

L'unilatéralisme hégémonique et l'application de deux poids deux mesures ont empêché l'ONU de récupérer ses prérogatives et d'exercer ses fonctions de paix.

霸权主义单方行动和双重标准阻碍联合国恢复其特权和履行其和平职责。

Nous sommes également les témoins de politiques hégémoniques, de violations de la Charte et du droit international, ainsi que l'imposition de sanctions inhumaines.

我们还看到了霸权政策、违反《宪章》和国际法以及实行不人道制裁行为。

Il faut souligner clairement que le Gouvernement libérien n'a ni la volonté, ni les moyens ni le désir de poursuivre des visées hégémoniques.

必须明确强调是,利比里亚政府没有称霸愿望,也没有称霸手段和意图。

Les crimes commis par les forces armées israéliennes sont tout à fait conformes aux politiques agressives et hégémoniques menées par la puissance occupante.

以色列武装部队犯下罪行同占领国侵略和扩张政策是一脉相承

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 hégémonique 的法语例句

用户正在搜索


步兵团, 步兵营, 步步, 步步登高, 步步高升, 步步进逼, 步步深入, 步步为营, 步测, 步程计,

相似单词


Hedysarum, hefei, hégélianisme, hégélien, hégémonie, hégémonique, hégémonisme, hégire, heidéite, heidelberg,
a.
1. 霸权主义的
ambitions hégémoniques d'un pays impérialiste帝国主义国家的霸权主义野心
2. 领导的
le rôle hégémonique d'un parti一个党的领导作用

法语 助 手

Les grandes puissances hégémoniques interviennent pour 80 % dans les ventes d'armes.

大国争夺霸权的斗争占军火销售额的80%。

Car les menaces de dérive hégémonique qui pèsent sur les civilisations sont nombreuses.

事实,许多源自霸权主义愿望的威胁正在隐约出现在各种文明的面前。

Devons-nous croire que les bénéficiaires, ces mêmes puissances hégémoniques, ont perdu le contrôle?

我们要相信其赞助者——正是那些同样的霸权国家——已经失去控制了吗?

En fait, il agit sélectivement au nom des intérêts hégémoniques de certains de ses membres.

实际有选择地行动,照顾其一些成员的霸权利益。

Le dialogue entre les cultures suppose donc l'abandon des approches hégémoniques, qu'elles soient mondiales ou régionales.

因此,文化之间的对话需要抛弃全球或区域霸权的度。

Composantes du modèle hégémonique : passivité, dépendance, maternité, privilège du monde familial.

被动性、依赖性、生养子女、在家庭中的特权。

Pendant des siècles, tous ces groupes ont résisté comme un peuple uni à des forces hégémoniques étrangères.

数百年来,所有这些民族团结一致,抵抗外国霸权

On ne peut accepter des changements partiels ou superficiels pour satisfaire les ambitions hégémoniques d'un petit nombre.

革不能是部分的或表面性的,而且绝不能只是满足少数国家的霸权野心。

Rôles propres à l'appartenance sexuelle : Composantes du modèle hégémonique : construction sociale, culturelle et familiale.

主导模式的构成:社会、文化和家庭的组建。 特性和指定作用。

Nous regrettons vivement que les politiques et les rivalités hégémoniques soient en train de détruire la planète Terre.

我们非常痛心地看到霸权主义政策和争夺正毁灭地球。

En particulier, les États développés devraient se retenir de pratiques hégémoniques dans leurs relations avec les États en développement.

特别是,发达国家在处理与发展中国家的关系戒霸权做法。

L'unilatéralisme hégémonique et l'inéquité normative ont empêché les Nations Unies de recouvrer leurs prérogatives et d'exercer leur fonction de paix.

霸权主义单方面行动和双重标准阻碍了联合国恢复其特权和履行其和平职责。

Bref, la nation afghane est devenue la victime directe des rêves diaboliques et des ambitions hégémoniques des militaires pakistanais dans la région.

简而言之,阿富汗民族已成为巴基斯坦在该地区军事霸权主义狂妄梦想的直接受害者。

Nous estimons donc qu'il ne faut jamais tolérer une telle politique hégémonique qui représente actuellement un obstacle majeur au processus de désarmement.

因此,我们坚持认为,绝不应该容忍霸权主义强权政治——目前裁军进程的一大障碍。

Alors qu'elle a pour mandat de relever ces défis, elle demeure paralysée du fait des actions menées par les puissances hégémoniques d'aujourd'hui.

虽然受权解决这些挑战,但却由于当今霸权主义强国所采取的行动而继续处于瘫痪。

Le respect de la diversité culturelle, qui enrichit le dialogue entre les civilisations, doit l'emporter sur toute tentative hégémonique d'anéantissement de l'autre.

尊重文化的多样性能够丰富不同文明之间的对话,因此会战胜企图挫败别国文明的霸权主义企图。

L'unilatéralisme hégémonique et l'application de deux poids deux mesures ont empêché l'ONU de récupérer ses prérogatives et d'exercer ses fonctions de paix.

霸权主义单方行动和双重标准阻碍联合国恢复其特权和履行其和平职责。

Nous sommes également les témoins de politiques hégémoniques, de violations de la Charte et du droit international, ainsi que l'imposition de sanctions inhumaines.

我们还看到了霸权政策、违反《宪章》和国际法以及实行不人道制裁的行为。

Il faut souligner clairement que le Gouvernement libérien n'a ni la volonté, ni les moyens ni le désir de poursuivre des visées hégémoniques.

必须明确强调的是,利比里亚政府没有称霸的愿望,也没有称霸的手段和意图。

Les crimes commis par les forces armées israéliennes sont tout à fait conformes aux politiques agressives et hégémoniques menées par la puissance occupante.

以色列武装部队犯下的罪行同占领国的侵略和扩张政策是一脉相承的。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hégémonique 的法语例句

用户正在搜索


步行不能, 步行场地(城市中的), 步行虫, 步行虫属, 步行的, 步行街, 步行困难, 步行困难的, 步行去, 步行协同不能,

相似单词


Hedysarum, hefei, hégélianisme, hégélien, hégémonie, hégémonique, hégémonisme, hégire, heidéite, heidelberg,
a.
1. 权主义的
ambitions hégémoniques d'un pays impérialiste帝国主义国家的权主义野心
2. 领导的
le rôle hégémonique d'un parti一个党的领导作用

法语 助 手

Les grandes puissances hégémoniques interviennent pour 80 % dans les ventes d'armes.

大国权的斗占军火销售额的80%。

Car les menaces de dérive hégémonique qui pèsent sur les civilisations sont nombreuses.

事实上,许多源自权主义愿望的威胁在隐约出现在各种文明的面前。

Devons-nous croire que les bénéficiaires, ces mêmes puissances hégémoniques, ont perdu le contrôle?

我们要相信其赞助者——是那些同样的权国家——已经失去控制了吗?

En fait, il agit sélectivement au nom des intérêts hégémoniques de certains de ses membres.

实际上,它有选择地行动,照顾其一些成员的权利益。

Le dialogue entre les cultures suppose donc l'abandon des approches hégémoniques, qu'elles soient mondiales ou régionales.

因此,文化之间的对话需要抛弃全球或区域权的度。

Composantes du modèle hégémonique : passivité, dépendance, maternité, privilège du monde familial.

被动性、依赖性、生养子女、在家庭中的特权。

Pendant des siècles, tous ces groupes ont résisté comme un peuple uni à des forces hégémoniques étrangères.

数百年来,所有这些民族团结一致,抵抗外国权势力。

On ne peut accepter des changements partiels ou superficiels pour satisfaire les ambitions hégémoniques d'un petit nombre.

改革不能是部分的或表面性的,而且绝不能只是满足少数国家的野心。

Rôles propres à l'appartenance sexuelle : Composantes du modèle hégémonique : construction sociale, culturelle et familiale.

主导模式的构成:社会、文化和家庭的组建。 特性和指定作用。

Nous regrettons vivement que les politiques et les rivalités hégémoniques soient en train de détruire la planète Terre.

我们非常痛心地看到权主义政策和毁灭地球。

En particulier, les États développés devraient se retenir de pratiques hégémoniques dans leurs relations avec les États en développement.

特别是,发达国家在处理与发展中国家的关系上应力戒权做法。

L'unilatéralisme hégémonique et l'inéquité normative ont empêché les Nations Unies de recouvrer leurs prérogatives et d'exercer leur fonction de paix.

权主义单方面行动和双重标准阻碍了联合国恢复其特权和履行其和平职责。

Bref, la nation afghane est devenue la victime directe des rêves diaboliques et des ambitions hégémoniques des militaires pakistanais dans la région.

简而言之,阿富汗民族已成为巴基斯坦在该地区军事权主义狂妄梦想的直接受害者。

Nous estimons donc qu'il ne faut jamais tolérer une telle politique hégémonique qui représente actuellement un obstacle majeur au processus de désarmement.

因此,我们坚持认为,绝不应该容忍权主义强权政治——目前裁军进程的一大障碍。

Alors qu'elle a pour mandat de relever ces défis, elle demeure paralysée du fait des actions menées par les puissances hégémoniques d'aujourd'hui.

它虽然受权解决这些挑战,但却由于当今权主义强国所采取的行动而继续处于瘫痪。

Le respect de la diversité culturelle, qui enrichit le dialogue entre les civilisations, doit l'emporter sur toute tentative hégémonique d'anéantissement de l'autre.

尊重文化的多样性能够丰富不同文明之间的对话,因此会战胜企图挫败别国文明的权主义企图。

L'unilatéralisme hégémonique et l'application de deux poids deux mesures ont empêché l'ONU de récupérer ses prérogatives et d'exercer ses fonctions de paix.

权主义单方行动和双重标准阻碍联合国恢复其特权和履行其和平职责。

Nous sommes également les témoins de politiques hégémoniques, de violations de la Charte et du droit international, ainsi que l'imposition de sanctions inhumaines.

我们还看到了权政策、违反《宪章》和国际法以及实行不人道制裁的行为。

Il faut souligner clairement que le Gouvernement libérien n'a ni la volonté, ni les moyens ni le désir de poursuivre des visées hégémoniques.

必须明确强调的是,利比里亚政府没有称的愿望,也没有称的手段和意图。

Les crimes commis par les forces armées israéliennes sont tout à fait conformes aux politiques agressives et hégémoniques menées par la puissance occupante.

以色列武装部队犯下的罪行同占领国的侵略和扩张政策是一脉相承的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 hégémonique 的法语例句

用户正在搜索


步进跟踪, 步进继电器, 步进位移, 步进选择开关, 步进自动制, 步距, 步距(马跑时的), 步履, 步履沉重, 步履的笨重,

相似单词


Hedysarum, hefei, hégélianisme, hégélien, hégémonie, hégémonique, hégémonisme, hégire, heidéite, heidelberg,
a.
1. 霸权主义的
ambitions hégémoniques d'un pays impérialiste帝主义的霸权主义野心
2. 领导的
le rôle hégémonique d'un parti的领导作用

法语 助 手

Les grandes puissances hégémoniques interviennent pour 80 % dans les ventes d'armes.

争夺霸权的斗争占军火销售额的80%。

Car les menaces de dérive hégémonique qui pèsent sur les civilisations sont nombreuses.

事实上,许多源自霸权主义愿望的威胁正在隐约出现在各种文明的面前。

Devons-nous croire que les bénéficiaires, ces mêmes puissances hégémoniques, ont perdu le contrôle?

我们要相信其赞助者——正是那些同样的霸权——已经失去控制了吗?

En fait, il agit sélectivement au nom des intérêts hégémoniques de certains de ses membres.

实际上,它有选择地行动,照顾其些成员的霸权利益。

Le dialogue entre les cultures suppose donc l'abandon des approches hégémoniques, qu'elles soient mondiales ou régionales.

因此,文化之间的对话需要抛弃全球或区域霸权的度。

Composantes du modèle hégémonique : passivité, dépendance, maternité, privilège du monde familial.

被动性、依赖性、生养子女、在的特权。

Pendant des siècles, tous ces groupes ont résisté comme un peuple uni à des forces hégémoniques étrangères.

数百年来,所有这些民族团结致,抵抗外霸权势力。

On ne peut accepter des changements partiels ou superficiels pour satisfaire les ambitions hégémoniques d'un petit nombre.

改革不能是部分的或表面性的,而且绝不能只是满足少数霸权野心。

Rôles propres à l'appartenance sexuelle : Composantes du modèle hégémonique : construction sociale, culturelle et familiale.

主导模式的构成:社会、文化和庭的组建。 特性和指定作用。

Nous regrettons vivement que les politiques et les rivalités hégémoniques soient en train de détruire la planète Terre.

我们非常痛心地看到霸权主义政策和争夺正毁灭地球。

En particulier, les États développés devraient se retenir de pratiques hégémoniques dans leurs relations avec les États en développement.

特别是,发达在处理与发展的关系上应力戒霸权做法。

L'unilatéralisme hégémonique et l'inéquité normative ont empêché les Nations Unies de recouvrer leurs prérogatives et d'exercer leur fonction de paix.

霸权主义单方面行动和双重标准阻碍了联合恢复其特权和履行其和平职责。

Bref, la nation afghane est devenue la victime directe des rêves diaboliques et des ambitions hégémoniques des militaires pakistanais dans la région.

简而言之,阿富汗民族已成为巴基斯坦在该地区军事霸权主义狂妄梦想的直接受害者。

Nous estimons donc qu'il ne faut jamais tolérer une telle politique hégémonique qui représente actuellement un obstacle majeur au processus de désarmement.

因此,我们坚持认为,绝不应该容忍霸权主义强权政治——目前裁军进程的大障碍。

Alors qu'elle a pour mandat de relever ces défis, elle demeure paralysée du fait des actions menées par les puissances hégémoniques d'aujourd'hui.

它虽然受权解决这些挑战,但却由于当今霸权主义强所采取的行动而继续处于瘫痪。

Le respect de la diversité culturelle, qui enrichit le dialogue entre les civilisations, doit l'emporter sur toute tentative hégémonique d'anéantissement de l'autre.

尊重文化的多样性能够丰富不同文明之间的对话,因此会战胜企图挫败别文明的霸权主义企图。

L'unilatéralisme hégémonique et l'application de deux poids deux mesures ont empêché l'ONU de récupérer ses prérogatives et d'exercer ses fonctions de paix.

霸权主义单方行动和双重标准阻碍联合恢复其特权和履行其和平职责。

Nous sommes également les témoins de politiques hégémoniques, de violations de la Charte et du droit international, ainsi que l'imposition de sanctions inhumaines.

我们还看到了霸权政策、违反《宪章》和际法以及实行不人道制裁的行为。

Il faut souligner clairement que le Gouvernement libérien n'a ni la volonté, ni les moyens ni le désir de poursuivre des visées hégémoniques.

必须明确强调的是,利比里亚政府没有称霸的愿望,也没有称霸的手段和意图。

Les crimes commis par les forces armées israéliennes sont tout à fait conformes aux politiques agressives et hégémoniques menées par la puissance occupante.

以色列武装部队犯下的罪行同占领的侵略和扩张政策是脉相承的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 hégémonique 的法语例句

用户正在搜索


部队的空投, 部队的前进, 部队的主力, 部队的装备, 部队行动的协调, 部队建制, 部队营地, 部队运输船, 部分, 部分(事物的),

相似单词


Hedysarum, hefei, hégélianisme, hégélien, hégémonie, hégémonique, hégémonisme, hégire, heidéite, heidelberg,