On n'avait pas prévu son départ hâtif.
我们没有料到他会这么仓促地离开。
On n'avait pas prévu son départ hâtif.
我们没有料到他会这么仓促地离开。
Une lecture, même hâtive, de notre déclaration de politique spatiale démontre en effet le contraire.
只要大略地翻阅一下我们的新外空政策声明,即可表明恰恰相反。
Il était évident qu'ils n'avaient reçu que les soins médicaux les plus hâtifs.
被告陆续到庭,其外表均有早期或近期遭受殴打的痕迹;显然,他们仅得到最粗略的医务治疗。
Il met en garde contre toute décision hâtive en l'espèce.
委员会要求谨慎行事,不要就此事项仓促做出决定。
Et il serait prématuré et peu judicieux de tirer des conclusions hâtives.
因此,现在仓促得出任何结论都是不明智和不成熟的。
Il ne faut pas en tirer la conclusion hâtive qu'ils existent.
人们不应迅速断定这些化学剂存在。
Elle a toutefois mis en garde contre un retrait hâtif de l'ONUB.
然,
团提醒不要仓促缩编ONUB。
Saint-Marin estime aussi qu'une solution hâtive ne serait qu'un expédient.
圣马力诺还认为,权宜之计将是一种大致的解决方案。
Il s'agit donc de ne pas formuler ces mesures de façon hâtive.
因此,决不能以仓促的方式制定这些措施。
Le Comité lance une mise en garde contre une décision hâtive en la matière.
委员会认为应避免就此题做出仓促决定。
Une justice hâtive priverait les fonctionnaires des avantages attendus de la réforme de la justice.
仓促进行的司法将使工作人员享受不到司法改革带来的好处。
L'adoption d'une solution hâtive créerait un précédent qui ouvrirait la boîte de Pandore.
仓促的解决办法将创下打开潘多拉盒子的先例。
Mais la prévention est une tâche difficile, toute action hâtive peuvent passer pour de l'ingérence.
但是,预防是困难的;早期的行动可被认为是干涉。
Nous pensons donc qu'il serait hâtif de continuer à réduire le nombre de séances consacrées au débat général.
因此,我们认为,继续减分配给一般性辩论的会议次数有些操之过急。
Si j'en ai tiré des conclusions trop hâtives, nul doute que les membres de la Conférence corrigeront le tir.
我凡有仓促下结论之处,各位成员无疑会纠正我的误解。
Les travaux de la Commission sont trop importants pour se laisser aller à des décisions hâtives.
委员会的工作十分重要,不允许做出仓促决定。
Encore une fois, je veux seulement souligner que nous ne devons pas tirer de conclusions hâtives.
我要再一次强调,我们不应该过早下结论。
Des mesures hâtives vers une solution bâclée pourraient provoquer un nouvel exode de Serbes, peut-être définitif.
为了匆忙找到解决办法考虑不充分的任何行动都会产生新的——或许是最后的——塞尔维亚人的出走。
Les États Membres sont donc obligés une fois de plus de prendre des décisions hâtives sous pression.
各会员国因此又一次被迫在压力下作出仓促决定。
M. Saeed (Soudan) dit que sa délégation n'est pas satisfaite des réponses hâtives et incomplètes du Rapporteur spécial.
Saeed先生(苏丹)说,苏丹代表团对特别报告员草率和不完整的答复表示不满。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
On n'avait pas prévu son départ hâtif.
我没有料到
会这么仓促地离开。
Une lecture, même hâtive, de notre déclaration de politique spatiale démontre en effet le contraire.
只要大略地翻阅一下我的新外空政策声明,即可表明恰恰相反。
Il était évident qu'ils n'avaient reçu que les soins médicaux les plus hâtifs.
被告陆续到庭,其外表均有早期或近期遭受殴打的痕迹;显然,得到最粗略的医务治疗。
Il met en garde contre toute décision hâtive en l'espèce.
委员会要求谨慎行事,不要就此事项仓促做出决定。
Et il serait prématuré et peu judicieux de tirer des conclusions hâtives.
因此,现在仓促得出任何结论都是不明智和不成熟的。
Il ne faut pas en tirer la conclusion hâtive qu'ils existent.
人不应迅速断定这些化学剂存在。
Elle a toutefois mis en garde contre un retrait hâtif de l'ONUB.
然而,访问团提醒不要仓促缩编ONUB。
Saint-Marin estime aussi qu'une solution hâtive ne serait qu'un expédient.
圣马力诺还认为,权宜之计将是一种大致的解决方案。
Il s'agit donc de ne pas formuler ces mesures de façon hâtive.
因此,决不能以仓促的方式制定这些措施。
Le Comité lance une mise en garde contre une décision hâtive en la matière.
委员会认为应避免就此问题做出仓促决定。
Une justice hâtive priverait les fonctionnaires des avantages attendus de la réforme de la justice.
仓促进行的司法将使工作人员享受不到司法改革带来的好处。
L'adoption d'une solution hâtive créerait un précédent qui ouvrirait la boîte de Pandore.
仓促的解决办法将创下打开潘多拉盒子的先例。
Mais la prévention est une tâche difficile, toute action hâtive peuvent passer pour de l'ingérence.
但是,预防是困难的;早期的行动可被认为是干涉。
Nous pensons donc qu'il serait hâtif de continuer à réduire le nombre de séances consacrées au débat général.
因此,我认为,继续减
分配给一般性辩论的会议次数有些操之过急。
Si j'en ai tiré des conclusions trop hâtives, nul doute que les membres de la Conférence corrigeront le tir.
我凡有仓促下结论之处,各位成员无疑会纠正我的误解。
Les travaux de la Commission sont trop importants pour se laisser aller à des décisions hâtives.
委员会的工作十分重要,不允许做出仓促决定。
Encore une fois, je veux seulement souligner que nous ne devons pas tirer de conclusions hâtives.
我要再一次强调,我不应该过早下结论。
Des mesures hâtives vers une solution bâclée pourraient provoquer un nouvel exode de Serbes, peut-être définitif.
为了匆忙找到解决办法而考虑不充分的任何行动都会产新的——或许是最后的——塞尔维亚人的出走。
Les États Membres sont donc obligés une fois de plus de prendre des décisions hâtives sous pression.
各会员国因此又一次被迫在压力下作出仓促决定。
M. Saeed (Soudan) dit que sa délégation n'est pas satisfaite des réponses hâtives et incomplètes du Rapporteur spécial.
Saeed先(苏丹)说,苏丹代表团对特别报告员草率和不完整的答复表示不满。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
On n'avait pas prévu son départ hâtif.
我们没有料到他会这么仓促地离开。
Une lecture, même hâtive, de notre déclaration de politique spatiale démontre en effet le contraire.
只要大略地翻阅一下我们新外空政策声
,
表
恰恰相反。
Il était évident qu'ils n'avaient reçu que les soins médicaux les plus hâtifs.
被告陆续到庭,其外表均有早期或近期遭受殴打痕迹;显然,他们仅得到最粗略
医务治疗。
Il met en garde contre toute décision hâtive en l'espèce.
委员会要求谨慎行事,不要就此事项仓促做出决定。
Et il serait prématuré et peu judicieux de tirer des conclusions hâtives.
因此,现在仓促得出任何结论都是不智和不成熟
。
Il ne faut pas en tirer la conclusion hâtive qu'ils existent.
人们不应迅速断定这些化学剂存在。
Elle a toutefois mis en garde contre un retrait hâtif de l'ONUB.
然而,访问团提醒不要仓促缩编ONUB。
Saint-Marin estime aussi qu'une solution hâtive ne serait qu'un expédient.
圣马力诺还认为,权宜之计将是一种大致解决方案。
Il s'agit donc de ne pas formuler ces mesures de façon hâtive.
因此,决不能以仓促方式制定这些措施。
Le Comité lance une mise en garde contre une décision hâtive en la matière.
委员会认为应避免就此问题做出仓促决定。
Une justice hâtive priverait les fonctionnaires des avantages attendus de la réforme de la justice.
仓促进行司法将使工作人员享受不到司法改革带来
好处。
L'adoption d'une solution hâtive créerait un précédent qui ouvrirait la boîte de Pandore.
仓促解决办法将创下打开潘多拉盒子
先例。
Mais la prévention est une tâche difficile, toute action hâtive peuvent passer pour de l'ingérence.
但是,预防是困难;早期
行动
被认为是干涉。
Nous pensons donc qu'il serait hâtif de continuer à réduire le nombre de séances consacrées au débat général.
因此,我们认为,继续减配给一般性辩论
会议次数有些操之
急。
Si j'en ai tiré des conclusions trop hâtives, nul doute que les membres de la Conférence corrigeront le tir.
我凡有仓促下结论之处,各位成员无疑会纠正我误解。
Les travaux de la Commission sont trop importants pour se laisser aller à des décisions hâtives.
委员会工作十
重要,不允许做出仓促决定。
Encore une fois, je veux seulement souligner que nous ne devons pas tirer de conclusions hâtives.
我要再一次强调,我们不应该早下结论。
Des mesures hâtives vers une solution bâclée pourraient provoquer un nouvel exode de Serbes, peut-être définitif.
为了匆忙找到解决办法而考虑不充任何行动都会产生新
——或许是最后
——塞尔维亚人
出走。
Les États Membres sont donc obligés une fois de plus de prendre des décisions hâtives sous pression.
各会员国因此又一次被迫在压力下作出仓促决定。
M. Saeed (Soudan) dit que sa délégation n'est pas satisfaite des réponses hâtives et incomplètes du Rapporteur spécial.
Saeed先生(苏丹)说,苏丹代表团对特别报告员草率和不完整答复表示不满。
声:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On n'avait pas prévu son départ hâtif.
我们有
到他会这么仓促地离开。
Une lecture, même hâtive, de notre déclaration de politique spatiale démontre en effet le contraire.
只要大略地翻阅一下我们的新外空政策声明,即可表明恰恰相反。
Il était évident qu'ils n'avaient reçu que les soins médicaux les plus hâtifs.
被告陆续到庭,其外表均有早期或近期遭受殴打的痕迹;显然,他们仅得到最粗略的医务治疗。
Il met en garde contre toute décision hâtive en l'espèce.
委员会要求谨慎行事,不要就此事项仓促做出。
Et il serait prématuré et peu judicieux de tirer des conclusions hâtives.
因此,现在仓促得出任何结论都是不明智和不成熟的。
Il ne faut pas en tirer la conclusion hâtive qu'ils existent.
人们不应迅速断这些化学剂存在。
Elle a toutefois mis en garde contre un retrait hâtif de l'ONUB.
然而,访问团提醒不要仓促缩编ONUB。
Saint-Marin estime aussi qu'une solution hâtive ne serait qu'un expédient.
圣马力诺还认为,权宜之计将是一种大致的解方案。
Il s'agit donc de ne pas formuler ces mesures de façon hâtive.
因此,不能以仓促的方式制
这些措施。
Le Comité lance une mise en garde contre une décision hâtive en la matière.
委员会认为应避免就此问题做出仓促。
Une justice hâtive priverait les fonctionnaires des avantages attendus de la réforme de la justice.
仓促进行的司法将使工作人员享受不到司法改革带来的好处。
L'adoption d'une solution hâtive créerait un précédent qui ouvrirait la boîte de Pandore.
仓促的解办法将创下打开潘多拉盒子的先例。
Mais la prévention est une tâche difficile, toute action hâtive peuvent passer pour de l'ingérence.
但是,预防是困难的;早期的行动可被认为是干涉。
Nous pensons donc qu'il serait hâtif de continuer à réduire le nombre de séances consacrées au débat général.
因此,我们认为,继续减分配给一般
辩论的会议次数有些操之过急。
Si j'en ai tiré des conclusions trop hâtives, nul doute que les membres de la Conférence corrigeront le tir.
我凡有仓促下结论之处,各位成员无疑会纠正我的误解。
Les travaux de la Commission sont trop importants pour se laisser aller à des décisions hâtives.
委员会的工作十分重要,不允许做出仓促。
Encore une fois, je veux seulement souligner que nous ne devons pas tirer de conclusions hâtives.
我要再一次强调,我们不应该过早下结论。
Des mesures hâtives vers une solution bâclée pourraient provoquer un nouvel exode de Serbes, peut-être définitif.
为了匆忙找到解办法而考虑不充分的任何行动都会产生新的——或许是最后的——塞尔维亚人的出走。
Les États Membres sont donc obligés une fois de plus de prendre des décisions hâtives sous pression.
各会员国因此又一次被迫在压力下作出仓促。
M. Saeed (Soudan) dit que sa délégation n'est pas satisfaite des réponses hâtives et incomplètes du Rapporteur spécial.
Saeed先生(苏丹)说,苏丹代表团对特别报告员草率和不完整的答复表示不满。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On n'avait pas prévu son départ hâtif.
没有料到他会这么仓促地离开。
Une lecture, même hâtive, de notre déclaration de politique spatiale démontre en effet le contraire.
只要大略地翻阅一下新外空政策声明,即可表明恰恰相反。
Il était évident qu'ils n'avaient reçu que les soins médicaux les plus hâtifs.
被告陆续到庭,其外表均有早期或近期遭受殴打痕迹;显然,他
仅得到最粗略
医务治疗。
Il met en garde contre toute décision hâtive en l'espèce.
委员会要求谨慎行事,要就此事项仓促做出决定。
Et il serait prématuré et peu judicieux de tirer des conclusions hâtives.
因此,现在仓促得出任何结论都是明智和
成熟
。
Il ne faut pas en tirer la conclusion hâtive qu'ils existent.
人应迅速断定这些化学剂存在。
Elle a toutefois mis en garde contre un retrait hâtif de l'ONUB.
然而,访问团提醒要仓促缩编ONUB。
Saint-Marin estime aussi qu'une solution hâtive ne serait qu'un expédient.
圣马力诺还认为,权宜之计将是一种大致解决方案。
Il s'agit donc de ne pas formuler ces mesures de façon hâtive.
因此,决能以仓促
方式制定这些措施。
Le Comité lance une mise en garde contre une décision hâtive en la matière.
委员会认为应避免就此问题做出仓促决定。
Une justice hâtive priverait les fonctionnaires des avantages attendus de la réforme de la justice.
仓促进行司法将使工作人员享受
到司法改革带来
好处。
L'adoption d'une solution hâtive créerait un précédent qui ouvrirait la boîte de Pandore.
仓促解决办法将创下打开潘多拉盒子
先例。
Mais la prévention est une tâche difficile, toute action hâtive peuvent passer pour de l'ingérence.
但是,预防是困难;早期
行动可被认为是干涉。
Nous pensons donc qu'il serait hâtif de continuer à réduire le nombre de séances consacrées au débat général.
因此,认为,继续减
分配给一般性辩论
会议次数有些操之过急。
Si j'en ai tiré des conclusions trop hâtives, nul doute que les membres de la Conférence corrigeront le tir.
凡有仓促下结论之处,各位成员无疑会纠正
误解。
Les travaux de la Commission sont trop importants pour se laisser aller à des décisions hâtives.
委员会工作十分重要,
允许做出仓促决定。
Encore une fois, je veux seulement souligner que nous ne devons pas tirer de conclusions hâtives.
要再一次强调,
应该过早下结论。
Des mesures hâtives vers une solution bâclée pourraient provoquer un nouvel exode de Serbes, peut-être définitif.
为了匆忙找到解决办法而考虑充分
任何行动都会产生新
——或许是最后
——塞尔维亚人
出走。
Les États Membres sont donc obligés une fois de plus de prendre des décisions hâtives sous pression.
各会员国因此又一次被迫在压力下作出仓促决定。
M. Saeed (Soudan) dit que sa délégation n'est pas satisfaite des réponses hâtives et incomplètes du Rapporteur spécial.
Saeed先生(苏丹)说,苏丹代表团对特别报告员草率和完整
答复表示
满。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
指正。
On n'avait pas prévu son départ hâtif.
我们没有料到他会这么仓促地离开。
Une lecture, même hâtive, de notre déclaration de politique spatiale démontre en effet le contraire.
只要大略地翻阅一下我们政策声明,即可表明恰恰相反。
Il était évident qu'ils n'avaient reçu que les soins médicaux les plus hâtifs.
被告陆续到庭,其表均有
期或近期遭受殴打
痕迹;显然,他们仅得到最粗略
医务治疗。
Il met en garde contre toute décision hâtive en l'espèce.
委员会要求谨慎行事,不要就此事项仓促做出决定。
Et il serait prématuré et peu judicieux de tirer des conclusions hâtives.
因此,现在仓促得出任何结论都是不明智和不成熟。
Il ne faut pas en tirer la conclusion hâtive qu'ils existent.
人们不应迅速断定这些化学剂存在。
Elle a toutefois mis en garde contre un retrait hâtif de l'ONUB.
然而,访问团提醒不要仓促缩编ONUB。
Saint-Marin estime aussi qu'une solution hâtive ne serait qu'un expédient.
圣马力诺还认为,权宜之计将是一种大致解决方案。
Il s'agit donc de ne pas formuler ces mesures de façon hâtive.
因此,决不能以仓促方式制定这些措施。
Le Comité lance une mise en garde contre une décision hâtive en la matière.
委员会认为应避免就此问题做出仓促决定。
Une justice hâtive priverait les fonctionnaires des avantages attendus de la réforme de la justice.
仓促进行司法将使工作人员享受不到司法改革带来
好处。
L'adoption d'une solution hâtive créerait un précédent qui ouvrirait la boîte de Pandore.
仓促解决办法将创下打开潘
拉盒子
先例。
Mais la prévention est une tâche difficile, toute action hâtive peuvent passer pour de l'ingérence.
但是,预防是困难;
期
行动可被认为是干涉。
Nous pensons donc qu'il serait hâtif de continuer à réduire le nombre de séances consacrées au débat général.
因此,我们认为,继续减分配给一般性辩论
会议次数有些操之过急。
Si j'en ai tiré des conclusions trop hâtives, nul doute que les membres de la Conférence corrigeront le tir.
我凡有仓促下结论之处,各位成员无疑会纠正我误解。
Les travaux de la Commission sont trop importants pour se laisser aller à des décisions hâtives.
委员会工作十分重要,不允许做出仓促决定。
Encore une fois, je veux seulement souligner que nous ne devons pas tirer de conclusions hâtives.
我要再一次强调,我们不应该过下结论。
Des mesures hâtives vers une solution bâclée pourraient provoquer un nouvel exode de Serbes, peut-être définitif.
为了匆忙找到解决办法而考虑不充分任何行动都会产生
——或许是最后
——塞尔维亚人
出走。
Les États Membres sont donc obligés une fois de plus de prendre des décisions hâtives sous pression.
各会员国因此又一次被迫在压力下作出仓促决定。
M. Saeed (Soudan) dit que sa délégation n'est pas satisfaite des réponses hâtives et incomplètes du Rapporteur spécial.
Saeed先生(苏丹)说,苏丹代表团对特别报告员草率和不完整答复表示不满。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On n'avait pas prévu son départ hâtif.
我们没有料到他会这么仓促地离开。
Une lecture, même hâtive, de notre déclaration de politique spatiale démontre en effet le contraire.
只要大略地翻阅一下我们的新外空政策声明,即可表明恰恰相反。
Il était évident qu'ils n'avaient reçu que les soins médicaux les plus hâtifs.
被告陆续到庭,其外表均有早期或近期遭受殴打的痕迹;显然,他们仅得到最粗略的疗。
Il met en garde contre toute décision hâtive en l'espèce.
委员会要求谨慎行事,不要就此事项仓促做出决定。
Et il serait prématuré et peu judicieux de tirer des conclusions hâtives.
因此,现在仓促得出任何结论都是不明智和不成熟的。
Il ne faut pas en tirer la conclusion hâtive qu'ils existent.
人们不应迅速断定这些化学剂存在。
Elle a toutefois mis en garde contre un retrait hâtif de l'ONUB.
然而,访问团提醒不要仓促缩编ONUB。
Saint-Marin estime aussi qu'une solution hâtive ne serait qu'un expédient.
圣马力诺还认为,权宜之计将是一种大致的解决方案。
Il s'agit donc de ne pas formuler ces mesures de façon hâtive.
因此,决不能以仓促的方式制定这些措施。
Le Comité lance une mise en garde contre une décision hâtive en la matière.
委员会认为应避免就此问题做出仓促决定。
Une justice hâtive priverait les fonctionnaires des avantages attendus de la réforme de la justice.
仓促进行的司法将使工作人员享受不到司法改革带来的好处。
L'adoption d'une solution hâtive créerait un précédent qui ouvrirait la boîte de Pandore.
仓促的解决办法将创下打开潘多拉盒的先例。
Mais la prévention est une tâche difficile, toute action hâtive peuvent passer pour de l'ingérence.
但是,预防是困难的;早期的行动可被认为是干涉。
Nous pensons donc qu'il serait hâtif de continuer à réduire le nombre de séances consacrées au débat général.
因此,我们认为,继续减分配给一般性辩论的会议次数有些操之过急。
Si j'en ai tiré des conclusions trop hâtives, nul doute que les membres de la Conférence corrigeront le tir.
我凡有仓促下结论之处,各位成员无疑会纠正我的误解。
Les travaux de la Commission sont trop importants pour se laisser aller à des décisions hâtives.
委员会的工作十分重要,不允许做出仓促决定。
Encore une fois, je veux seulement souligner que nous ne devons pas tirer de conclusions hâtives.
我要再一次强调,我们不应该过早下结论。
Des mesures hâtives vers une solution bâclée pourraient provoquer un nouvel exode de Serbes, peut-être définitif.
为了匆忙找到解决办法而考虑不充分的任何行动都会产生新的——或许是最后的——塞尔维亚人的出走。
Les États Membres sont donc obligés une fois de plus de prendre des décisions hâtives sous pression.
各会员国因此又一次被迫在压力下作出仓促决定。
M. Saeed (Soudan) dit que sa délégation n'est pas satisfaite des réponses hâtives et incomplètes du Rapporteur spécial.
Saeed先生(苏丹)说,苏丹代表团对特别报告员草率和不完整的答复表示不满。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On n'avait pas prévu son départ hâtif.
我们没有料到他会这么仓促地离开。
Une lecture, même hâtive, de notre déclaration de politique spatiale démontre en effet le contraire.
只要大略地翻阅一下我们的新外空政策声明,即可表明恰恰相反。
Il était évident qu'ils n'avaient reçu que les soins médicaux les plus hâtifs.
被告陆续到庭,其外表均有早期或近期遭受殴打的痕迹;显,他们仅得到最粗略的医务治疗。
Il met en garde contre toute décision hâtive en l'espèce.
委员会要求谨慎行事,不要就此事项仓促做出决定。
Et il serait prématuré et peu judicieux de tirer des conclusions hâtives.
因此,现在仓促得出任何结论都是不明智和不成熟的。
Il ne faut pas en tirer la conclusion hâtive qu'ils existent.
人们不应迅速断定这些化学剂存在。
Elle a toutefois mis en garde contre un retrait hâtif de l'ONUB.
,
问团提醒不要仓促缩编ONUB。
Saint-Marin estime aussi qu'une solution hâtive ne serait qu'un expédient.
圣马力诺还认为,权宜之计将是一种大致的解决方案。
Il s'agit donc de ne pas formuler ces mesures de façon hâtive.
因此,决不能以仓促的方式制定这些措施。
Le Comité lance une mise en garde contre une décision hâtive en la matière.
委员会认为应避免就此问题做出仓促决定。
Une justice hâtive priverait les fonctionnaires des avantages attendus de la réforme de la justice.
仓促进行的司法将使工作人员享受不到司法改革带来的好处。
L'adoption d'une solution hâtive créerait un précédent qui ouvrirait la boîte de Pandore.
仓促的解决办法将创下打开潘多拉盒子的先例。
Mais la prévention est une tâche difficile, toute action hâtive peuvent passer pour de l'ingérence.
但是,预防是困难的;早期的行动可被认为是干涉。
Nous pensons donc qu'il serait hâtif de continuer à réduire le nombre de séances consacrées au débat général.
因此,我们认为,继续减分配给一般性辩论的会议次数有些操之过急。
Si j'en ai tiré des conclusions trop hâtives, nul doute que les membres de la Conférence corrigeront le tir.
我凡有仓促下结论之处,各位成员无疑会纠正我的误解。
Les travaux de la Commission sont trop importants pour se laisser aller à des décisions hâtives.
委员会的工作十分重要,不允许做出仓促决定。
Encore une fois, je veux seulement souligner que nous ne devons pas tirer de conclusions hâtives.
我要再一次强调,我们不应该过早下结论。
Des mesures hâtives vers une solution bâclée pourraient provoquer un nouvel exode de Serbes, peut-être définitif.
为了匆忙找到解决办法考虑不充分的任何行动都会产生新的——或许是最后的——塞尔维亚人的出走。
Les États Membres sont donc obligés une fois de plus de prendre des décisions hâtives sous pression.
各会员国因此又一次被迫在压力下作出仓促决定。
M. Saeed (Soudan) dit que sa délégation n'est pas satisfaite des réponses hâtives et incomplètes du Rapporteur spécial.
Saeed先生(苏丹)说,苏丹代表团对特别报告员草率和不完整的答复表示不满。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On n'avait pas prévu son départ hâtif.
我们没有料到他会这么仓促地离开。
Une lecture, même hâtive, de notre déclaration de politique spatiale démontre en effet le contraire.
只要大略地翻阅一下我们的新外空政策声明,即可表明恰恰相反。
Il était évident qu'ils n'avaient reçu que les soins médicaux les plus hâtifs.
被告陆续到庭,其外表均有早期或近期遭受殴打的痕迹;显然,他们仅得到最粗略的医务治疗。
Il met en garde contre toute décision hâtive en l'espèce.
委员会要求谨慎行事,不要就此事项仓促做出。
Et il serait prématuré et peu judicieux de tirer des conclusions hâtives.
此,现在仓促得出任何结论都是不明智和不成熟的。
Il ne faut pas en tirer la conclusion hâtive qu'ils existent.
人们不应迅速断这些化学剂存在。
Elle a toutefois mis en garde contre un retrait hâtif de l'ONUB.
然而,访问团提醒不要仓促缩编ONUB。
Saint-Marin estime aussi qu'une solution hâtive ne serait qu'un expédient.
圣马力诺还认为,权宜之计将是一种大致的解方案。
Il s'agit donc de ne pas formuler ces mesures de façon hâtive.
此,
不能以仓促的方式制
这些措施。
Le Comité lance une mise en garde contre une décision hâtive en la matière.
委员会认为应避免就此问题做出仓促。
Une justice hâtive priverait les fonctionnaires des avantages attendus de la réforme de la justice.
仓促进行的司法将使工作人员享受不到司法改革带来的好处。
L'adoption d'une solution hâtive créerait un précédent qui ouvrirait la boîte de Pandore.
仓促的解办法将创下打开潘多拉盒子的先例。
Mais la prévention est une tâche difficile, toute action hâtive peuvent passer pour de l'ingérence.
但是,预防是困难的;早期的行动可被认为是干涉。
Nous pensons donc qu'il serait hâtif de continuer à réduire le nombre de séances consacrées au débat général.
此,我们认为,继续减
分配给一般性辩论的会议次数有些操之过急。
Si j'en ai tiré des conclusions trop hâtives, nul doute que les membres de la Conférence corrigeront le tir.
我凡有仓促下结论之处,各位成员无疑会纠正我的误解。
Les travaux de la Commission sont trop importants pour se laisser aller à des décisions hâtives.
委员会的工作十分重要,不允许做出仓促。
Encore une fois, je veux seulement souligner que nous ne devons pas tirer de conclusions hâtives.
我要再一次强调,我们不应该过早下结论。
Des mesures hâtives vers une solution bâclée pourraient provoquer un nouvel exode de Serbes, peut-être définitif.
为匆忙找到解
办法而考虑不充分的任何行动都会产生新的——或许是最后的——塞尔维亚人的出走。
Les États Membres sont donc obligés une fois de plus de prendre des décisions hâtives sous pression.
各会员国此又一次被迫在压力下作出仓促
。
M. Saeed (Soudan) dit que sa délégation n'est pas satisfaite des réponses hâtives et incomplètes du Rapporteur spécial.
Saeed先生(苏丹)说,苏丹代表团对特别报告员率和不完整的答复表示不满。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。