Ainsi, le nombre de communes offrant des services de gardiennage augmente constamment.
因此,提供看护机构的市镇数量持续增加。
Ainsi, le nombre de communes offrant des services de gardiennage augmente constamment.
因此,提供看护机构的市镇数量持续增加。
Certaines résidences possèdent des services spécifiques: ménage dans les parties communes, fourniture des draps, gardiennage permanent, etc.
某些公寓还提供一些特殊服务:公共部分的打扫、提供床单、常驻保安看守等。
Il y était également indiqué que leurs fonctions seraient assurées par la police nationale et des services privés de gardiennage.
公报还表明的职责将由刚果国家警察和
人保安公司接替。
Une autre source de préoccupation majeure sont les activités de sociétés privées de gardiennage, qui portent souvent gravement atteinte aux droits des civils.
另一个相当令人关切的问题保安公司的活动,它
常常严重侵犯平民的权利。
La Police nationale intervient dans toutes les phases de recrutement et de formation des agents des sociétés de gardiennage, détermine et contrôle les armes à leur disposition.
国家警察局对人安全公司人员的招募和训练的所有方面进行监督,并且还对
有的武器加以确定及管制。
Le coût des services de gardiennage et de nettoyage s'étant élevé, respectivement, à 225 100 dollars et 423 000 dollars, l'économie nette résultant de la sous-traitance de ces activités est de 135 000 dollars.
照管房舍合同和清洁服务合同分别需费225 100美元和423 000美元,这因为外包而导致节省净额135 000美元。
La seule société de gardiennage existant localement a un effectif qui ne représente que la moitié du nombre de gardes locaux de la Mission et elle ne dispose pas des moyens nécessaires pour couvrir toutes les régions.
唯一一家运的保安公司的警力只有特派团当地警卫人数的一半,没有能力为所有地区提供提供服务。
Il doit également prévenir tout risque d'intrusion en prenant des mesures de sécurité ad hoc (clôture autour des bâtiments, verrouillage des portes des entrepôts, système de contrôle d'accès, voire gardiennage 24 heures sur 24 avec surveillance vidéo).
经者还必须采取特别安全措施(建筑物四周设围墙、封锁仓库大门、建立出入管制制度、甚至每天24小时录像监视),防止任何侵入危险。
S'agissant de la possibilité de faire appel à des sociétés de gardiennage, le Comité consultatif a été informé que les possibilités étaient limitées dans ce domaine vu l'absence d'entreprises locales suffisamment compétentes pour assurer de tels services.
关于承包警卫服务的问题,咨询委员会获悉由于当地没有称职的公司提供这类服务,承包的机会受到了限制。
Il existe au Kosovo une seule véritable société de gardiennage dont l'effectif est égal à la moitié seulement du nombre de gardes locaux de la MINUK et qui n'a pas la capacité de fonctionner dans toutes les régions.
在科索沃,只有一家能真正发挥作用的保安公司,其人数只有科索沃特派团当地警卫人员人数的一半,没有能力在所有的区域发挥作用。
Parmi les pires formes des travaux effectués par les enfants figurent les travaux dans le secteur informel et rural, comme la coupe de sisal, les activités de récolte pour les cultures de rente (café, vanille, …), le gardiennage des bœufs.
最恶劣形式童工劳动还包括在非正规领域和农村的劳动,如砍剑麻、收割经济作物(咖啡树、香草……)、看守牛群等。
Cette procédure a pour objet d'examiner la réclamation selon des critères commerciaux, en tenant compte de la période visée par la réclamation, du montant du loyer mensuel et des frais évités ou momentanément non pris en charge (gardiennage, climatisation, entretien, etc.).
这一程序的目的,参照索赔的时间段、月租金数额和维护、空调及杂项维修费用这类节省/中断的费用从商业角度审议索赔。
Au nombre des cours non professionnels, il convient de citer des formations à l'informatique, à la gestion, aux emplois de bureau, au gardiennage local, à la prise en charge d'enfants et aussi un cours de travail social destiné aux personnes handicapées.
后者包括计算机、管理、办公室技能、地方管理人课程、儿童保育技能及做残疾人工作的社会工作者课程。
De nombreuses délégations ont demandé au Secrétariat de chercher, avec les États Membres, des formules qui permettraient de ne pas affecter des personnels de police du service actif à des postes d'instructeur, d'administrateur, de garde stationnaire, de gardiennage de prisons et de douane.
许多代表团请秘书处与各会员国一道探讨可否采用其办法,使在职警察填补训练、行政、站岗、感化和海关职能所需的员额。
La société de gardiennage chargée de la protection de l'un des bureaux se fait recommander par le Ministère de l'intérieur de résilier son contrat, tandis que les membres des familles des deux présidents d'association se font traiter de mauvais patriotes par leurs voisins
为其中一个办公室提供安全警卫的公司接获内政部通知不得提供服务,捍卫者的家人也被邻居指责不爱国。
Les normes minimales de sécurité opérationnelle applicables au domicile ont été instituées pour améliorer la sécurité, notamment pour fournir à chaque fonctionnaire international des services de gardiennage (un garde le jour et deux gardes la nuit) pour surveiller leur domicile 24 heures sur 24.
为改善安全实施了“最低限度作业住宅安全标准”,这些措施除其以外,主要
为每一位国际职员的住宅提供24小时安全保护,白天派一名安保人员,晚上派两名安保人员。
Lorsque les autres missions et bureaux des Nations Unies en Europe ont besoin de personnel pour fournir des prestations de nature continue (services d'entretien, de gardiennage ou d'entretien de véhicules, par exemple), ils passent des contrats avec des sociétés de services et non avec des agences de placement.
在欧洲其特派团/办事处,在需要持续服务时,个别人员的服务(如维护、清洁和汽车维修)
根据与服务提供者签订的合同提供的,而不
通过劳工机构提供的。
Les mesures visant à renforcer la sécurité et la gestion des stocks licites d'armes légères de l'armée, de la police, des fabricants et des marchands d'armes et des organisations paramilitaires non gouvernementales telles que les sociétés privées de gardiennage, sont un élément essentiel de l'action internationale de prévention et de réduction du commerce illicite des armes légères.
旨在加强武装部队、警察、军火制造商和交易商以及诸如保安公司等非政府准军事组织合法库存的小武器和轻武器的安全和管理的措施
有效防止和减少小武器和轻武器非法交易的国际行动方案的重要组成部分。
Une innovation très importante grâce à laquelle l'Italie jouera un rôle de pionnier au sein de l'Union européenne est le projet de loi précisant les modalités du gel des avoirs non financiers; cette loi résoudra un certain nombre de problèmes, dont la nécessité de déterminer l'entité chargée de bloquer ces avoirs et la procédure à suivre, ainsi que la question du gardiennage et de la gestion des avoirs gelés.
意大利将在欧洲联盟中率先采用的一项非常重要的新措施拟订一项法律草案,规定冻结非金融资产的程序,这将解决有关确定由谁负责冻结这些资产、以何种方式执行冻结措施的问题以及有关冻结资产的保管和管理问题。
Les catégories indiquées sont les suivantes : recouvrement de prêts au bénéfice de tiers; gardiennage et transport de liquidités et de valeurs faisant appel à un service de sécurité privé; transport de liquidités et de valeurs sans gardes de sécurité privés; courtage en valeurs ; achat-vente d'antiquités; ventes aux enchères et commerce d'art (galeries); commerce de l'or (importation et exportation comprises) à des fins industrielles ou à titre d'investissement; fabrication, courtage et commerce d'objets précieux (exportation et importation comprises); gestion de casinos; fabrication d'objets de valeur par des sociétés d'artisanat; courtage en prêts; cabinets de gestion financière; agences d'assurance; sociétés de promotion financière.
(4) 包括下列类别:替第三方进行贷款回收、使用人警卫保管和运输现金和证券、不使用
人警卫运输现金和证券、证券经纪人和代理人、古董交易商、拍卖行或美术馆、为工业或投资目的进行包括进出口两者的黄金交易、贵重物品的制造、经纪和贸易,包括其进出口、赌场管理、工艺品公司贵重物品的制造、贷款方面的经纪人活动、金融资产代理商、保险和金融推销代理商。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Ainsi, le nombre de communes offrant des services de gardiennage augmente constamment.
因此,提供看护构
市镇数量持续增加。
Certaines résidences possèdent des services spécifiques: ménage dans les parties communes, fourniture des draps, gardiennage permanent, etc.
某些公寓还提供一些特殊服务:公共部分打扫、提供床单、常驻保安看守等。
Il y était également indiqué que leurs fonctions seraient assurées par la police nationale et des services privés de gardiennage.
公报还表明他们职责将由刚果国家警察和
人保安公司接替。
Une autre source de préoccupation majeure sont les activités de sociétés privées de gardiennage, qui portent souvent gravement atteinte aux droits des civils.
另一个相当令人关切问题是
营保安公司
活动,它们常常严重侵犯平民
权利。
La Police nationale intervient dans toutes les phases de recrutement et de formation des agents des sociétés de gardiennage, détermine et contrôle les armes à leur disposition.
国家警察局对人安全公司人员
招募和训练
所有方面进行监督,并且还对他们拥有
武器加以确定及管制。
Le coût des services de gardiennage et de nettoyage s'étant élevé, respectivement, à 225 100 dollars et 423 000 dollars, l'économie nette résultant de la sous-traitance de ces activités est de 135 000 dollars.
照管房舍合同和清洁服务合同分别需费225 100美元和423 000美元,这因为外包而导致节省净额135 000美元。
La seule société de gardiennage existant localement a un effectif qui ne représente que la moitié du nombre de gardes locaux de la Mission et elle ne dispose pas des moyens nécessaires pour couvrir toutes les régions.
唯一一家营运保安公司
警力只有特派团当地警卫人数
一半,没有能力为所有地区提供提供服务。
Il doit également prévenir tout risque d'intrusion en prenant des mesures de sécurité ad hoc (clôture autour des bâtiments, verrouillage des portes des entrepôts, système de contrôle d'accès, voire gardiennage 24 heures sur 24 avec surveillance vidéo).
经营者还必须采取特别安全措施(建筑四周设围墙、封锁仓库大门、建立出入管制制度、甚至每天24小时录像监视),防止任何侵入危险。
S'agissant de la possibilité de faire appel à des sociétés de gardiennage, le Comité consultatif a été informé que les possibilités étaient limitées dans ce domaine vu l'absence d'entreprises locales suffisamment compétentes pour assurer de tels services.
关于承包警卫服务问题,咨询委员
获悉由于当地没有称职
公司提供这类服务,承包
到了限制。
Il existe au Kosovo une seule véritable société de gardiennage dont l'effectif est égal à la moitié seulement du nombre de gardes locaux de la MINUK et qui n'a pas la capacité de fonctionner dans toutes les régions.
在科索沃,只有一家能真正发挥作用保安公司,其人数只有科索沃特派团当地警卫人员人数
一半,没有能力在所有
区域发挥作用。
Parmi les pires formes des travaux effectués par les enfants figurent les travaux dans le secteur informel et rural, comme la coupe de sisal, les activités de récolte pour les cultures de rente (café, vanille, …), le gardiennage des bœufs.
最恶劣形式童工劳动还包括在非正规领域和农村劳动,如砍剑麻、收割经济作
(咖啡树、香草……)、看守牛群等。
Cette procédure a pour objet d'examiner la réclamation selon des critères commerciaux, en tenant compte de la période visée par la réclamation, du montant du loyer mensuel et des frais évités ou momentanément non pris en charge (gardiennage, climatisation, entretien, etc.).
这一程序目
是,参照索赔
时间段、月租金数额和维护、空调及杂项维修费用这类节省/中断
费用从商业角度审议索赔。
Au nombre des cours non professionnels, il convient de citer des formations à l'informatique, à la gestion, aux emplois de bureau, au gardiennage local, à la prise en charge d'enfants et aussi un cours de travail social destiné aux personnes handicapées.
后者包括计算、管理、办公室技能、地方管理人课程、儿童保育技能及做残疾人工作
社
工作者课程。
De nombreuses délégations ont demandé au Secrétariat de chercher, avec les États Membres, des formules qui permettraient de ne pas affecter des personnels de police du service actif à des postes d'instructeur, d'administrateur, de garde stationnaire, de gardiennage de prisons et de douane.
许多代表团请秘书处与各员国一道探讨可否采用其他办法,使在职警察填补训练、行政、站岗、感化和海关职能所需
员额。
La société de gardiennage chargée de la protection de l'un des bureaux se fait recommander par le Ministère de l'intérieur de résilier son contrat, tandis que les membres des familles des deux présidents d'association se font traiter de mauvais patriotes par leurs voisins
为其中一个办公室提供安全警卫公司接获内政部通知不得提供服务,捍卫者
家人也被邻居指责不爱国。
Les normes minimales de sécurité opérationnelle applicables au domicile ont été instituées pour améliorer la sécurité, notamment pour fournir à chaque fonctionnaire international des services de gardiennage (un garde le jour et deux gardes la nuit) pour surveiller leur domicile 24 heures sur 24.
为改善安全实施了“最低限度作业住宅安全标准”,这些措施除其他以外,主要是为每一位国际职员住宅提供24小时安全保护,白天派一名安保人员,晚上派两名安保人员。
Lorsque les autres missions et bureaux des Nations Unies en Europe ont besoin de personnel pour fournir des prestations de nature continue (services d'entretien, de gardiennage ou d'entretien de véhicules, par exemple), ils passent des contrats avec des sociétés de services et non avec des agences de placement.
在欧洲其他特派团/办事处,在需要持续服务时,个别人员服务(如维护、清洁和汽车维修)是根据与服务提供者签订
合同提供
,而不是通过劳工
构提供
。
Les mesures visant à renforcer la sécurité et la gestion des stocks licites d'armes légères de l'armée, de la police, des fabricants et des marchands d'armes et des organisations paramilitaires non gouvernementales telles que les sociétés privées de gardiennage, sont un élément essentiel de l'action internationale de prévention et de réduction du commerce illicite des armes légères.
旨在加强武装部队、警察、军火制造商和交易商以及诸如营保安公司等非政府准军事组织合法库存
小武器和轻武器
安全和管理
措施是有效防止和减少小武器和轻武器非法交易
国际行动方案
重要组成部分。
Une innovation très importante grâce à laquelle l'Italie jouera un rôle de pionnier au sein de l'Union européenne est le projet de loi précisant les modalités du gel des avoirs non financiers; cette loi résoudra un certain nombre de problèmes, dont la nécessité de déterminer l'entité chargée de bloquer ces avoirs et la procédure à suivre, ainsi que la question du gardiennage et de la gestion des avoirs gelés.
意大利将在欧洲联盟中率先采用一项非常重要
新措施是拟订一项法律草案,规定冻结非金融资产
程序,这将解决有关确定由谁负责冻结这些资产、以何种方式执行冻结措施
问题以及有关冻结资产
保管和管理问题。
Les catégories indiquées sont les suivantes : recouvrement de prêts au bénéfice de tiers; gardiennage et transport de liquidités et de valeurs faisant appel à un service de sécurité privé; transport de liquidités et de valeurs sans gardes de sécurité privés; courtage en valeurs ; achat-vente d'antiquités; ventes aux enchères et commerce d'art (galeries); commerce de l'or (importation et exportation comprises) à des fins industrielles ou à titre d'investissement; fabrication, courtage et commerce d'objets précieux (exportation et importation comprises); gestion de casinos; fabrication d'objets de valeur par des sociétés d'artisanat; courtage en prêts; cabinets de gestion financière; agences d'assurance; sociétés de promotion financière.
(4) 包括下列类别:替第三方进行贷款回收、使用人警卫保管和运输现金和证券、不使用
人警卫运输现金和证券、证券经纪人和代理人、古董交易商、拍卖行或美术馆、为工业或投资目
进行包括进出口两者
黄金交易、贵重
品
制造、经纪和贸易,包括其进出口、赌场管理、工艺品公司贵重
品
制造、贷款方面
经纪人活动、金融资产代理商、保险和金融推销代理商。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi, le nombre de communes offrant des services de gardiennage augmente constamment.
因此,提供看护机构的市镇数量持续增加。
Certaines résidences possèdent des services spécifiques: ménage dans les parties communes, fourniture des draps, gardiennage permanent, etc.
某些公寓还提供一些特殊服务:公共部分的打扫、提供床单、常驻保安看守等。
Il y était également indiqué que leurs fonctions seraient assurées par la police nationale et des services privés de gardiennage.
公报还表明他们的职责将由刚果国家警察和人保安公司接替。
Une autre source de préoccupation majeure sont les activités de sociétés privées de gardiennage, qui portent souvent gravement atteinte aux droits des civils.
另一个相当令人关切的问题是营保安公司的活动,它们常常严重侵犯平民的权利。
La Police nationale intervient dans toutes les phases de recrutement et de formation des agents des sociétés de gardiennage, détermine et contrôle les armes à leur disposition.
国家警察局对人安全公司人员的招募和训练的所有方面进行
督,并且还对他们拥有的武器加以确定及管制。
Le coût des services de gardiennage et de nettoyage s'étant élevé, respectivement, à 225 100 dollars et 423 000 dollars, l'économie nette résultant de la sous-traitance de ces activités est de 135 000 dollars.
照管房舍合同和清洁服务合同分别需费225 100美元和423 000美元,这因为外包而导致节省净额135 000美元。
La seule société de gardiennage existant localement a un effectif qui ne représente que la moitié du nombre de gardes locaux de la Mission et elle ne dispose pas des moyens nécessaires pour couvrir toutes les régions.
唯一一家营运的保安公司的警力只有特派团当地警卫人数的一半,没有能力为所有地区提供提供服务。
Il doit également prévenir tout risque d'intrusion en prenant des mesures de sécurité ad hoc (clôture autour des bâtiments, verrouillage des portes des entrepôts, système de contrôle d'accès, voire gardiennage 24 heures sur 24 avec surveillance vidéo).
经营者还必须采取特别安全措施(建筑物四周设围墙、封锁仓库大门、建立出入管制制度、甚至每天24小时录像),
何侵入危险。
S'agissant de la possibilité de faire appel à des sociétés de gardiennage, le Comité consultatif a été informé que les possibilités étaient limitées dans ce domaine vu l'absence d'entreprises locales suffisamment compétentes pour assurer de tels services.
关于承包警卫服务的问题,咨询委员会获悉由于当地没有称职的公司提供这类服务,承包的机会受到了限制。
Il existe au Kosovo une seule véritable société de gardiennage dont l'effectif est égal à la moitié seulement du nombre de gardes locaux de la MINUK et qui n'a pas la capacité de fonctionner dans toutes les régions.
在科索沃,只有一家能真正发挥作用的保安公司,其人数只有科索沃特派团当地警卫人员人数的一半,没有能力在所有的区域发挥作用。
Parmi les pires formes des travaux effectués par les enfants figurent les travaux dans le secteur informel et rural, comme la coupe de sisal, les activités de récolte pour les cultures de rente (café, vanille, …), le gardiennage des bœufs.
最恶劣形式童工劳动还包括在非正规领域和农村的劳动,如砍剑麻、收割经济作物(咖啡树、香草……)、看守牛群等。
Cette procédure a pour objet d'examiner la réclamation selon des critères commerciaux, en tenant compte de la période visée par la réclamation, du montant du loyer mensuel et des frais évités ou momentanément non pris en charge (gardiennage, climatisation, entretien, etc.).
这一程序的目的是,参照索赔的时间段、月租金数额和维护、空调及杂项维修费用这类节省/中断的费用从商业角度审议索赔。
Au nombre des cours non professionnels, il convient de citer des formations à l'informatique, à la gestion, aux emplois de bureau, au gardiennage local, à la prise en charge d'enfants et aussi un cours de travail social destiné aux personnes handicapées.
后者包括计算机、管理、办公室技能、地方管理人课程、儿童保育技能及做残疾人工作的社会工作者课程。
De nombreuses délégations ont demandé au Secrétariat de chercher, avec les États Membres, des formules qui permettraient de ne pas affecter des personnels de police du service actif à des postes d'instructeur, d'administrateur, de garde stationnaire, de gardiennage de prisons et de douane.
许多代表团请秘书处与各会员国一道探讨可否采用其他办法,使在职警察填补训练、行政、站岗、感化和海关职能所需的员额。
La société de gardiennage chargée de la protection de l'un des bureaux se fait recommander par le Ministère de l'intérieur de résilier son contrat, tandis que les membres des familles des deux présidents d'association se font traiter de mauvais patriotes par leurs voisins
为其中一个办公室提供安全警卫的公司接获内政部通知不得提供服务,捍卫者的家人也被邻居指责不爱国。
Les normes minimales de sécurité opérationnelle applicables au domicile ont été instituées pour améliorer la sécurité, notamment pour fournir à chaque fonctionnaire international des services de gardiennage (un garde le jour et deux gardes la nuit) pour surveiller leur domicile 24 heures sur 24.
为改善安全实施了“最低限度作业住宅安全标准”,这些措施除其他以外,主要是为每一位国际职员的住宅提供24小时安全保护,白天派一名安保人员,晚上派两名安保人员。
Lorsque les autres missions et bureaux des Nations Unies en Europe ont besoin de personnel pour fournir des prestations de nature continue (services d'entretien, de gardiennage ou d'entretien de véhicules, par exemple), ils passent des contrats avec des sociétés de services et non avec des agences de placement.
在欧洲其他特派团/办事处,在需要持续服务时,个别人员的服务(如维护、清洁和汽车维修)是根据与服务提供者签订的合同提供的,而不是通过劳工机构提供的。
Les mesures visant à renforcer la sécurité et la gestion des stocks licites d'armes légères de l'armée, de la police, des fabricants et des marchands d'armes et des organisations paramilitaires non gouvernementales telles que les sociétés privées de gardiennage, sont un élément essentiel de l'action internationale de prévention et de réduction du commerce illicite des armes légères.
旨在加强武装部队、警察、军火制造商和交易商以及诸如营保安公司等非政府准军事组织合法库存的小武器和轻武器的安全和管理的措施是有效
和减少小武器和轻武器非法交易的国际行动方案的重要组成部分。
Une innovation très importante grâce à laquelle l'Italie jouera un rôle de pionnier au sein de l'Union européenne est le projet de loi précisant les modalités du gel des avoirs non financiers; cette loi résoudra un certain nombre de problèmes, dont la nécessité de déterminer l'entité chargée de bloquer ces avoirs et la procédure à suivre, ainsi que la question du gardiennage et de la gestion des avoirs gelés.
意大利将在欧洲联盟中率先采用的一项非常重要的新措施是拟订一项法律草案,规定冻结非金融资产的程序,这将解决有关确定由谁负责冻结这些资产、以何种方式执行冻结措施的问题以及有关冻结资产的保管和管理问题。
Les catégories indiquées sont les suivantes : recouvrement de prêts au bénéfice de tiers; gardiennage et transport de liquidités et de valeurs faisant appel à un service de sécurité privé; transport de liquidités et de valeurs sans gardes de sécurité privés; courtage en valeurs ; achat-vente d'antiquités; ventes aux enchères et commerce d'art (galeries); commerce de l'or (importation et exportation comprises) à des fins industrielles ou à titre d'investissement; fabrication, courtage et commerce d'objets précieux (exportation et importation comprises); gestion de casinos; fabrication d'objets de valeur par des sociétés d'artisanat; courtage en prêts; cabinets de gestion financière; agences d'assurance; sociétés de promotion financière.
(4) 包括下列类别:替第三方进行贷款回收、使用人警卫保管和运输现金和证券、不使用
人警卫运输现金和证券、证券经纪人和代理人、古董交易商、拍卖行或美术馆、为工业或投资目的进行包括进出口两者的黄金交易、贵重物品的制造、经纪和贸易,包括其进出口、赌场管理、工艺品公司贵重物品的制造、贷款方面的经纪人活动、金融资产代理商、保险和金融推销代理商。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi, le nombre de communes offrant des services de gardiennage augmente constamment.
因此,提供看护机构的市镇数量持续增加。
Certaines résidences possèdent des services spécifiques: ménage dans les parties communes, fourniture des draps, gardiennage permanent, etc.
某些寓
提供一些特殊服务:
共部分的打扫、提供床单、常驻保
看守等。
Il y était également indiqué que leurs fonctions seraient assurées par la police nationale et des services privés de gardiennage.
报
表明他们的职责将由刚果国家警察和
人保
接替。
Une autre source de préoccupation majeure sont les activités de sociétés privées de gardiennage, qui portent souvent gravement atteinte aux droits des civils.
另一个相当令人关切的问题是营保
的活动,它们常常严重侵犯平民的权利。
La Police nationale intervient dans toutes les phases de recrutement et de formation des agents des sociétés de gardiennage, détermine et contrôle les armes à leur disposition.
国家警察局对人
全
人员的招募和训练的所有方面进行监督,
对他们拥有的武器加以确定及管制。
Le coût des services de gardiennage et de nettoyage s'étant élevé, respectivement, à 225 100 dollars et 423 000 dollars, l'économie nette résultant de la sous-traitance de ces activités est de 135 000 dollars.
照管房舍合同和清洁服务合同分别需费225 100美元和423 000美元,这因为外包而导致节省净额135 000美元。
La seule société de gardiennage existant localement a un effectif qui ne représente que la moitié du nombre de gardes locaux de la Mission et elle ne dispose pas des moyens nécessaires pour couvrir toutes les régions.
唯一一家营运的保的警力只有特派团当地警卫人数的一半,没有能力为所有地区提供提供服务。
Il doit également prévenir tout risque d'intrusion en prenant des mesures de sécurité ad hoc (clôture autour des bâtiments, verrouillage des portes des entrepôts, système de contrôle d'accès, voire gardiennage 24 heures sur 24 avec surveillance vidéo).
经营者必须采取特别
全措施(建筑物四周设围墙、封锁仓库大门、建立出入管制制度、甚至每天24小时录像监视),防止任何侵入危险。
S'agissant de la possibilité de faire appel à des sociétés de gardiennage, le Comité consultatif a été informé que les possibilités étaient limitées dans ce domaine vu l'absence d'entreprises locales suffisamment compétentes pour assurer de tels services.
关于承包警卫服务的问题,咨询委员会获悉由于当地没有称职的提供这类服务,承包的机会受到了限制。
Il existe au Kosovo une seule véritable société de gardiennage dont l'effectif est égal à la moitié seulement du nombre de gardes locaux de la MINUK et qui n'a pas la capacité de fonctionner dans toutes les régions.
在科索沃,只有一家能真正发挥作用的保,其人数只有科索沃特派团当地警卫人员人数的一半,没有能力在所有的区域发挥作用。
Parmi les pires formes des travaux effectués par les enfants figurent les travaux dans le secteur informel et rural, comme la coupe de sisal, les activités de récolte pour les cultures de rente (café, vanille, …), le gardiennage des bœufs.
最恶劣形式童工劳动包括在非正规领域和农村的劳动,如砍剑麻、收割经济作物(咖啡树、香草……)、看守牛群等。
Cette procédure a pour objet d'examiner la réclamation selon des critères commerciaux, en tenant compte de la période visée par la réclamation, du montant du loyer mensuel et des frais évités ou momentanément non pris en charge (gardiennage, climatisation, entretien, etc.).
这一程序的目的是,参照索赔的时间段、月租金数额和维护、空调及杂项维修费用这类节省/中断的费用从商业角度审议索赔。
Au nombre des cours non professionnels, il convient de citer des formations à l'informatique, à la gestion, aux emplois de bureau, au gardiennage local, à la prise en charge d'enfants et aussi un cours de travail social destiné aux personnes handicapées.
后者包括计算机、管理、办室技能、地方管理人课程、儿童保育技能及做残疾人工作的社会工作者课程。
De nombreuses délégations ont demandé au Secrétariat de chercher, avec les États Membres, des formules qui permettraient de ne pas affecter des personnels de police du service actif à des postes d'instructeur, d'administrateur, de garde stationnaire, de gardiennage de prisons et de douane.
许多代表团请秘书处与各会员国一道探讨可否采用其他办法,使在职警察填补训练、行政、站岗、感化和海关职能所需的员额。
La société de gardiennage chargée de la protection de l'un des bureaux se fait recommander par le Ministère de l'intérieur de résilier son contrat, tandis que les membres des familles des deux présidents d'association se font traiter de mauvais patriotes par leurs voisins
为其中一个办室提供
全警卫的
接获内政部通知不得提供服务,捍卫者的家人也被邻居指责不爱国。
Les normes minimales de sécurité opérationnelle applicables au domicile ont été instituées pour améliorer la sécurité, notamment pour fournir à chaque fonctionnaire international des services de gardiennage (un garde le jour et deux gardes la nuit) pour surveiller leur domicile 24 heures sur 24.
为改善全实施了“最低限度作业住宅
全标准”,这些措施除其他以外,主要是为每一位国际职员的住宅提供24小时
全保护,白天派一名
保人员,晚上派两名
保人员。
Lorsque les autres missions et bureaux des Nations Unies en Europe ont besoin de personnel pour fournir des prestations de nature continue (services d'entretien, de gardiennage ou d'entretien de véhicules, par exemple), ils passent des contrats avec des sociétés de services et non avec des agences de placement.
在欧洲其他特派团/办事处,在需要持续服务时,个别人员的服务(如维护、清洁和汽车维修)是根据与服务提供者签订的合同提供的,而不是通过劳工机构提供的。
Les mesures visant à renforcer la sécurité et la gestion des stocks licites d'armes légères de l'armée, de la police, des fabricants et des marchands d'armes et des organisations paramilitaires non gouvernementales telles que les sociétés privées de gardiennage, sont un élément essentiel de l'action internationale de prévention et de réduction du commerce illicite des armes légères.
旨在加强武装部队、警察、军火制造商和交易商以及诸如营保
等非政府准军事组织合法库存的小武器和轻武器的
全和管理的措施是有效防止和减少小武器和轻武器非法交易的国际行动方案的重要组成部分。
Une innovation très importante grâce à laquelle l'Italie jouera un rôle de pionnier au sein de l'Union européenne est le projet de loi précisant les modalités du gel des avoirs non financiers; cette loi résoudra un certain nombre de problèmes, dont la nécessité de déterminer l'entité chargée de bloquer ces avoirs et la procédure à suivre, ainsi que la question du gardiennage et de la gestion des avoirs gelés.
意大利将在欧洲联盟中率先采用的一项非常重要的新措施是拟订一项法律草案,规定冻结非金融资产的程序,这将解决有关确定由谁负责冻结这些资产、以何种方式执行冻结措施的问题以及有关冻结资产的保管和管理问题。
Les catégories indiquées sont les suivantes : recouvrement de prêts au bénéfice de tiers; gardiennage et transport de liquidités et de valeurs faisant appel à un service de sécurité privé; transport de liquidités et de valeurs sans gardes de sécurité privés; courtage en valeurs ; achat-vente d'antiquités; ventes aux enchères et commerce d'art (galeries); commerce de l'or (importation et exportation comprises) à des fins industrielles ou à titre d'investissement; fabrication, courtage et commerce d'objets précieux (exportation et importation comprises); gestion de casinos; fabrication d'objets de valeur par des sociétés d'artisanat; courtage en prêts; cabinets de gestion financière; agences d'assurance; sociétés de promotion financière.
(4) 包括下列类别:替第三方进行贷款回收、使用人警卫保管和运输现金和证券、不使用
人警卫运输现金和证券、证券经纪人和代理人、古董交易商、拍卖行或美术馆、为工业或投资目的进行包括进出口两者的黄金交易、贵重物品的制造、经纪和贸易,包括其进出口、赌场管理、工艺品
贵重物品的制造、贷款方面的经纪人活动、金融资产代理商、保险和金融推销代理商。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi, le nombre de communes offrant des services de gardiennage augmente constamment.
因此,提供看护机构的市镇数量持续增加。
Certaines résidences possèdent des services spécifiques: ménage dans les parties communes, fourniture des draps, gardiennage permanent, etc.
某些公寓还提供一些特殊服务:公共部分的打扫、提供床单、常驻安看守等。
Il y était également indiqué que leurs fonctions seraient assurées par la police nationale et des services privés de gardiennage.
公报还表明他们的职责将由刚果国家警察和人
安公司接替。
Une autre source de préoccupation majeure sont les activités de sociétés privées de gardiennage, qui portent souvent gravement atteinte aux droits des civils.
另一个相当令人关切的问是
营
安公司的活动,它们常常严重侵犯平民的权利。
La Police nationale intervient dans toutes les phases de recrutement et de formation des agents des sociétés de gardiennage, détermine et contrôle les armes à leur disposition.
国家警察局对人安全公司人员的招募和训练的所有方面进行监督,并且还对他们拥有的武器加以确定及管制。
Le coût des services de gardiennage et de nettoyage s'étant élevé, respectivement, à 225 100 dollars et 423 000 dollars, l'économie nette résultant de la sous-traitance de ces activités est de 135 000 dollars.
照管房舍合同和清洁服务合同分别需225 100美元和423 000美元,这因为外包而导致节省净额135 000美元。
La seule société de gardiennage existant localement a un effectif qui ne représente que la moitié du nombre de gardes locaux de la Mission et elle ne dispose pas des moyens nécessaires pour couvrir toutes les régions.
唯一一家营运的安公司的警力只有特派团当地警
人数的一半,没有能力为所有地区提供提供服务。
Il doit également prévenir tout risque d'intrusion en prenant des mesures de sécurité ad hoc (clôture autour des bâtiments, verrouillage des portes des entrepôts, système de contrôle d'accès, voire gardiennage 24 heures sur 24 avec surveillance vidéo).
经营者还必须采取特别安全措施(建筑物四周设围墙、封锁仓库大门、建立出入管制制度、甚至每天24小时录像监视),防止任何侵入危险。
S'agissant de la possibilité de faire appel à des sociétés de gardiennage, le Comité consultatif a été informé que les possibilités étaient limitées dans ce domaine vu l'absence d'entreprises locales suffisamment compétentes pour assurer de tels services.
关于承包警服务的问
,
委员会获悉由于当地没有称职的公司提供这类服务,承包的机会受到了限制。
Il existe au Kosovo une seule véritable société de gardiennage dont l'effectif est égal à la moitié seulement du nombre de gardes locaux de la MINUK et qui n'a pas la capacité de fonctionner dans toutes les régions.
在科索沃,只有一家能真正发挥作用的安公司,其人数只有科索沃特派团当地警
人员人数的一半,没有能力在所有的区域发挥作用。
Parmi les pires formes des travaux effectués par les enfants figurent les travaux dans le secteur informel et rural, comme la coupe de sisal, les activités de récolte pour les cultures de rente (café, vanille, …), le gardiennage des bœufs.
最恶劣形式童工劳动还包括在非正规领域和农村的劳动,如砍剑麻、收割经济作物(咖啡树、香草……)、看守牛群等。
Cette procédure a pour objet d'examiner la réclamation selon des critères commerciaux, en tenant compte de la période visée par la réclamation, du montant du loyer mensuel et des frais évités ou momentanément non pris en charge (gardiennage, climatisation, entretien, etc.).
这一程序的目的是,参照索赔的时间段、月租金数额和维护、空调及杂项维修用这类节省/中断的
用从商业角度审议索赔。
Au nombre des cours non professionnels, il convient de citer des formations à l'informatique, à la gestion, aux emplois de bureau, au gardiennage local, à la prise en charge d'enfants et aussi un cours de travail social destiné aux personnes handicapées.
后者包括计算机、管理、办公室技能、地方管理人课程、儿童育技能及做残疾人工作的社会工作者课程。
De nombreuses délégations ont demandé au Secrétariat de chercher, avec les États Membres, des formules qui permettraient de ne pas affecter des personnels de police du service actif à des postes d'instructeur, d'administrateur, de garde stationnaire, de gardiennage de prisons et de douane.
许多代表团请秘书处与各会员国一道探讨可否采用其他办法,使在职警察填补训练、行政、站岗、感化和海关职能所需的员额。
La société de gardiennage chargée de la protection de l'un des bureaux se fait recommander par le Ministère de l'intérieur de résilier son contrat, tandis que les membres des familles des deux présidents d'association se font traiter de mauvais patriotes par leurs voisins
为其中一个办公室提供安全警的公司接获内政部通知不得提供服务,捍
者的家人也被邻居指责不爱国。
Les normes minimales de sécurité opérationnelle applicables au domicile ont été instituées pour améliorer la sécurité, notamment pour fournir à chaque fonctionnaire international des services de gardiennage (un garde le jour et deux gardes la nuit) pour surveiller leur domicile 24 heures sur 24.
为改善安全实施了“最低限度作业住宅安全标准”,这些措施除其他以外,主要是为每一位国际职员的住宅提供24小时安全护,白天派一名安
人员,晚上派两名安
人员。
Lorsque les autres missions et bureaux des Nations Unies en Europe ont besoin de personnel pour fournir des prestations de nature continue (services d'entretien, de gardiennage ou d'entretien de véhicules, par exemple), ils passent des contrats avec des sociétés de services et non avec des agences de placement.
在欧洲其他特派团/办事处,在需要持续服务时,个别人员的服务(如维护、清洁和汽车维修)是根据与服务提供者签订的合同提供的,而不是通过劳工机构提供的。
Les mesures visant à renforcer la sécurité et la gestion des stocks licites d'armes légères de l'armée, de la police, des fabricants et des marchands d'armes et des organisations paramilitaires non gouvernementales telles que les sociétés privées de gardiennage, sont un élément essentiel de l'action internationale de prévention et de réduction du commerce illicite des armes légères.
旨在加强武装部队、警察、军火制造商和交易商以及诸如营
安公司等非政府准军事组织合法库存的小武器和轻武器的安全和管理的措施是有效防止和减少小武器和轻武器非法交易的国际行动方案的重要组成部分。
Une innovation très importante grâce à laquelle l'Italie jouera un rôle de pionnier au sein de l'Union européenne est le projet de loi précisant les modalités du gel des avoirs non financiers; cette loi résoudra un certain nombre de problèmes, dont la nécessité de déterminer l'entité chargée de bloquer ces avoirs et la procédure à suivre, ainsi que la question du gardiennage et de la gestion des avoirs gelés.
意大利将在欧洲联盟中率先采用的一项非常重要的新措施是拟订一项法律草案,规定冻结非金融资产的程序,这将解决有关确定由谁负责冻结这些资产、以何种方式执行冻结措施的问以及有关冻结资产的
管和管理问
。
Les catégories indiquées sont les suivantes : recouvrement de prêts au bénéfice de tiers; gardiennage et transport de liquidités et de valeurs faisant appel à un service de sécurité privé; transport de liquidités et de valeurs sans gardes de sécurité privés; courtage en valeurs ; achat-vente d'antiquités; ventes aux enchères et commerce d'art (galeries); commerce de l'or (importation et exportation comprises) à des fins industrielles ou à titre d'investissement; fabrication, courtage et commerce d'objets précieux (exportation et importation comprises); gestion de casinos; fabrication d'objets de valeur par des sociétés d'artisanat; courtage en prêts; cabinets de gestion financière; agences d'assurance; sociétés de promotion financière.
(4) 包括下列类别:替第三方进行贷款回收、使用人警
管和运输现金和证券、不使用
人警
运输现金和证券、证券经纪人和代理人、古董交易商、拍卖行或美术馆、为工业或投资目的进行包括进出口两者的黄金交易、贵重物品的制造、经纪和贸易,包括其进出口、赌场管理、工艺品公司贵重物品的制造、贷款方面的经纪人活动、金融资产代理商、
险和金融推销代理商。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
Ainsi, le nombre de communes offrant des services de gardiennage augmente constamment.
因此,提供看护机构的市镇数量持续增加。
Certaines résidences possèdent des services spécifiques: ménage dans les parties communes, fourniture des draps, gardiennage permanent, etc.
某些公寓还提供一些特殊服务:公共部分的打扫、提供床单、常驻安看守等。
Il y était également indiqué que leurs fonctions seraient assurées par la police nationale et des services privés de gardiennage.
公报还表明他们的职责将由刚果国家警察安公司接替。
Une autre source de préoccupation majeure sont les activités de sociétés privées de gardiennage, qui portent souvent gravement atteinte aux droits des civils.
另一个相当令关切的问题是
营
安公司的活动,它们常常严重侵犯平民的权利。
La Police nationale intervient dans toutes les phases de recrutement et de formation des agents des sociétés de gardiennage, détermine et contrôle les armes à leur disposition.
国家警察局对安全公司
员的招募
训练的所有方面进行监督,并且还对他们拥有的武器加以确定及管制。
Le coût des services de gardiennage et de nettoyage s'étant élevé, respectivement, à 225 100 dollars et 423 000 dollars, l'économie nette résultant de la sous-traitance de ces activités est de 135 000 dollars.
照管房舍合同服务合同分别需费225 100美元
423 000美元,这因为外包而导致节省净额135 000美元。
La seule société de gardiennage existant localement a un effectif qui ne représente que la moitié du nombre de gardes locaux de la Mission et elle ne dispose pas des moyens nécessaires pour couvrir toutes les régions.
唯一一家营运的安公司的警力只有特派团当地警卫
数的一半,没有能力为所有地区提供提供服务。
Il doit également prévenir tout risque d'intrusion en prenant des mesures de sécurité ad hoc (clôture autour des bâtiments, verrouillage des portes des entrepôts, système de contrôle d'accès, voire gardiennage 24 heures sur 24 avec surveillance vidéo).
经营者还必须采取特别安全措施(建筑物四周设围墙、封锁仓库大门、建立出入管制制度、甚至每天24小时录像监视),防止任何侵入危险。
S'agissant de la possibilité de faire appel à des sociétés de gardiennage, le Comité consultatif a été informé que les possibilités étaient limitées dans ce domaine vu l'absence d'entreprises locales suffisamment compétentes pour assurer de tels services.
关于承包警卫服务的问题,咨询委员会获悉由于当地没有称职的公司提供这类服务,承包的机会受到了限制。
Il existe au Kosovo une seule véritable société de gardiennage dont l'effectif est égal à la moitié seulement du nombre de gardes locaux de la MINUK et qui n'a pas la capacité de fonctionner dans toutes les régions.
在科索沃,只有一家能真正发挥作用的安公司,其
数只有科索沃特派团当地警卫
员
数的一半,没有能力在所有的区域发挥作用。
Parmi les pires formes des travaux effectués par les enfants figurent les travaux dans le secteur informel et rural, comme la coupe de sisal, les activités de récolte pour les cultures de rente (café, vanille, …), le gardiennage des bœufs.
最恶劣形式童工劳动还包括在非正规领域农村的劳动,如砍剑麻、收割经济作物(咖啡树、香草……)、看守牛群等。
Cette procédure a pour objet d'examiner la réclamation selon des critères commerciaux, en tenant compte de la période visée par la réclamation, du montant du loyer mensuel et des frais évités ou momentanément non pris en charge (gardiennage, climatisation, entretien, etc.).
这一程序的目的是,参照索赔的时间段、月租金数额维护、空调及杂项维修费用这类节省/中断的费用从商业角度审议索赔。
Au nombre des cours non professionnels, il convient de citer des formations à l'informatique, à la gestion, aux emplois de bureau, au gardiennage local, à la prise en charge d'enfants et aussi un cours de travail social destiné aux personnes handicapées.
后者包括计算机、管理、办公室技能、地方管理课程、儿童
育技能及做残疾
工作的社会工作者课程。
De nombreuses délégations ont demandé au Secrétariat de chercher, avec les États Membres, des formules qui permettraient de ne pas affecter des personnels de police du service actif à des postes d'instructeur, d'administrateur, de garde stationnaire, de gardiennage de prisons et de douane.
许多代表团请秘书处与各会员国一道探讨可否采用其他办法,使在职警察填补训练、行政、站岗、感化海关职能所需的员额。
La société de gardiennage chargée de la protection de l'un des bureaux se fait recommander par le Ministère de l'intérieur de résilier son contrat, tandis que les membres des familles des deux présidents d'association se font traiter de mauvais patriotes par leurs voisins
为其中一个办公室提供安全警卫的公司接获内政部通知不得提供服务,捍卫者的家也被邻居指责不爱国。
Les normes minimales de sécurité opérationnelle applicables au domicile ont été instituées pour améliorer la sécurité, notamment pour fournir à chaque fonctionnaire international des services de gardiennage (un garde le jour et deux gardes la nuit) pour surveiller leur domicile 24 heures sur 24.
为改善安全实施了“最低限度作业住宅安全标准”,这些措施除其他以外,主要是为每一位国际职员的住宅提供24小时安全护,白天派一名安
员,晚上派两名安
员。
Lorsque les autres missions et bureaux des Nations Unies en Europe ont besoin de personnel pour fournir des prestations de nature continue (services d'entretien, de gardiennage ou d'entretien de véhicules, par exemple), ils passent des contrats avec des sociétés de services et non avec des agences de placement.
在欧洲其他特派团/办事处,在需要持续服务时,个别员的服务(如维护、
汽车维修)是根据与服务提供者签订的合同提供的,而不是通过劳工机构提供的。
Les mesures visant à renforcer la sécurité et la gestion des stocks licites d'armes légères de l'armée, de la police, des fabricants et des marchands d'armes et des organisations paramilitaires non gouvernementales telles que les sociétés privées de gardiennage, sont un élément essentiel de l'action internationale de prévention et de réduction du commerce illicite des armes légères.
旨在加强武装部队、警察、军火制造商交易商以及诸如
营
安公司等非政府准军事组织合法库存的小武器
轻武器的安全
管理的措施是有效防止
减少小武器
轻武器非法交易的国际行动方案的重要组成部分。
Une innovation très importante grâce à laquelle l'Italie jouera un rôle de pionnier au sein de l'Union européenne est le projet de loi précisant les modalités du gel des avoirs non financiers; cette loi résoudra un certain nombre de problèmes, dont la nécessité de déterminer l'entité chargée de bloquer ces avoirs et la procédure à suivre, ainsi que la question du gardiennage et de la gestion des avoirs gelés.
意大利将在欧洲联盟中率先采用的一项非常重要的新措施是拟订一项法律草案,规定冻结非金融资产的程序,这将解决有关确定由谁负责冻结这些资产、以何种方式执行冻结措施的问题以及有关冻结资产的管
管理问题。
Les catégories indiquées sont les suivantes : recouvrement de prêts au bénéfice de tiers; gardiennage et transport de liquidités et de valeurs faisant appel à un service de sécurité privé; transport de liquidités et de valeurs sans gardes de sécurité privés; courtage en valeurs ; achat-vente d'antiquités; ventes aux enchères et commerce d'art (galeries); commerce de l'or (importation et exportation comprises) à des fins industrielles ou à titre d'investissement; fabrication, courtage et commerce d'objets précieux (exportation et importation comprises); gestion de casinos; fabrication d'objets de valeur par des sociétés d'artisanat; courtage en prêts; cabinets de gestion financière; agences d'assurance; sociétés de promotion financière.
(4) 包括下列类别:替第三方进行贷款回收、使用警卫
管
运输现金
证券、不使用
警卫运输现金
证券、证券经纪
代理
、古董交易商、拍卖行或美术馆、为工业或投资目的进行包括进出口两者的黄金交易、贵重物品的制造、经纪
贸易,包括其进出口、赌场管理、工艺品公司贵重物品的制造、贷款方面的经纪
活动、金融资产代理商、
险
金融推销代理商。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi, le nombre de communes offrant des services de gardiennage augmente constamment.
因此,提供看护机构市镇数量持续增加。
Certaines résidences possèdent des services spécifiques: ménage dans les parties communes, fourniture des draps, gardiennage permanent, etc.
某些公寓还提供一些特殊服务:公共部分打扫、提供床单、常驻保安看守等。
Il y était également indiqué que leurs fonctions seraient assurées par la police nationale et des services privés de gardiennage.
公报还表明他们职责将由刚果国家警察和
人保安公司接替。
Une autre source de préoccupation majeure sont les activités de sociétés privées de gardiennage, qui portent souvent gravement atteinte aux droits des civils.
另一个相当令人关切问题是
营保安公司
,它们常常严重侵犯平民
权利。
La Police nationale intervient dans toutes les phases de recrutement et de formation des agents des sociétés de gardiennage, détermine et contrôle les armes à leur disposition.
国家警察局对人安全公司人员
招募和训练
所有方面进
,并且还对他们拥有
武器加以确定及管制。
Le coût des services de gardiennage et de nettoyage s'étant élevé, respectivement, à 225 100 dollars et 423 000 dollars, l'économie nette résultant de la sous-traitance de ces activités est de 135 000 dollars.
照管房舍合同和清洁服务合同分别需费225 100美元和423 000美元,这因为外包而导致节省净额135 000美元。
La seule société de gardiennage existant localement a un effectif qui ne représente que la moitié du nombre de gardes locaux de la Mission et elle ne dispose pas des moyens nécessaires pour couvrir toutes les régions.
唯一一家营运保安公司
警力只有特派团当地警卫人数
一半,没有能力为所有地区提供提供服务。
Il doit également prévenir tout risque d'intrusion en prenant des mesures de sécurité ad hoc (clôture autour des bâtiments, verrouillage des portes des entrepôts, système de contrôle d'accès, voire gardiennage 24 heures sur 24 avec surveillance vidéo).
经营者还必须采取特别安全措施(建筑物四周设围墙、封锁仓库大门、建立出入管制制度、甚至每天24小时录像视),防止任何侵入危险。
S'agissant de la possibilité de faire appel à des sociétés de gardiennage, le Comité consultatif a été informé que les possibilités étaient limitées dans ce domaine vu l'absence d'entreprises locales suffisamment compétentes pour assurer de tels services.
关于承包警卫服务问题,咨询委员会获悉由于当地没有称职
公司提供这类服务,承包
机会受到了限制。
Il existe au Kosovo une seule véritable société de gardiennage dont l'effectif est égal à la moitié seulement du nombre de gardes locaux de la MINUK et qui n'a pas la capacité de fonctionner dans toutes les régions.
在科索沃,只有一家能真正发挥作用保安公司,其人数只有科索沃特派团当地警卫人员人数
一半,没有能力在所有
区域发挥作用。
Parmi les pires formes des travaux effectués par les enfants figurent les travaux dans le secteur informel et rural, comme la coupe de sisal, les activités de récolte pour les cultures de rente (café, vanille, …), le gardiennage des bœufs.
最恶劣形式童工劳还包括在非正规领域和农村
劳
,如砍剑麻、收割经济作物(咖啡树、香草……)、看守牛群等。
Cette procédure a pour objet d'examiner la réclamation selon des critères commerciaux, en tenant compte de la période visée par la réclamation, du montant du loyer mensuel et des frais évités ou momentanément non pris en charge (gardiennage, climatisation, entretien, etc.).
这一程序目
是,参照索赔
时间段、月租金数额和维护、空调及杂项维修费用这类节省/中断
费用从商业角度审议索赔。
Au nombre des cours non professionnels, il convient de citer des formations à l'informatique, à la gestion, aux emplois de bureau, au gardiennage local, à la prise en charge d'enfants et aussi un cours de travail social destiné aux personnes handicapées.
后者包括计算机、管理、办公室技能、地方管理人课程、儿童保育技能及做残疾人工作社会工作者课程。
De nombreuses délégations ont demandé au Secrétariat de chercher, avec les États Membres, des formules qui permettraient de ne pas affecter des personnels de police du service actif à des postes d'instructeur, d'administrateur, de garde stationnaire, de gardiennage de prisons et de douane.
许多代表团请秘书处与各会员国一道探讨可否采用其他办法,使在职警察填补训练、政、站岗、感化和海关职能所需
员额。
La société de gardiennage chargée de la protection de l'un des bureaux se fait recommander par le Ministère de l'intérieur de résilier son contrat, tandis que les membres des familles des deux présidents d'association se font traiter de mauvais patriotes par leurs voisins
为其中一个办公室提供安全警卫公司接获内政部通知不得提供服务,捍卫者
家人也被邻居指责不爱国。
Les normes minimales de sécurité opérationnelle applicables au domicile ont été instituées pour améliorer la sécurité, notamment pour fournir à chaque fonctionnaire international des services de gardiennage (un garde le jour et deux gardes la nuit) pour surveiller leur domicile 24 heures sur 24.
为改善安全实施了“最低限度作业住宅安全标准”,这些措施除其他以外,主要是为每一位国际职员住宅提供24小时安全保护,白天派一名安保人员,晚上派两名安保人员。
Lorsque les autres missions et bureaux des Nations Unies en Europe ont besoin de personnel pour fournir des prestations de nature continue (services d'entretien, de gardiennage ou d'entretien de véhicules, par exemple), ils passent des contrats avec des sociétés de services et non avec des agences de placement.
在欧洲其他特派团/办事处,在需要持续服务时,个别人员服务(如维护、清洁和汽车维修)是根据与服务提供者签订
合同提供
,而不是通过劳工机构提供
。
Les mesures visant à renforcer la sécurité et la gestion des stocks licites d'armes légères de l'armée, de la police, des fabricants et des marchands d'armes et des organisations paramilitaires non gouvernementales telles que les sociétés privées de gardiennage, sont un élément essentiel de l'action internationale de prévention et de réduction du commerce illicite des armes légères.
旨在加强武装部队、警察、军火制造商和交易商以及诸如营保安公司等非政府准军事组织合法库存
小武器和轻武器
安全和管理
措施是有效防止和减少小武器和轻武器非法交易
国际
方案
重要组成部分。
Une innovation très importante grâce à laquelle l'Italie jouera un rôle de pionnier au sein de l'Union européenne est le projet de loi précisant les modalités du gel des avoirs non financiers; cette loi résoudra un certain nombre de problèmes, dont la nécessité de déterminer l'entité chargée de bloquer ces avoirs et la procédure à suivre, ainsi que la question du gardiennage et de la gestion des avoirs gelés.
意大利将在欧洲联盟中率先采用一项非常重要
新措施是拟订一项法律草案,规定冻结非金融资产
程序,这将解决有关确定由谁负责冻结这些资产、以何种方式执
冻结措施
问题以及有关冻结资产
保管和管理问题。
Les catégories indiquées sont les suivantes : recouvrement de prêts au bénéfice de tiers; gardiennage et transport de liquidités et de valeurs faisant appel à un service de sécurité privé; transport de liquidités et de valeurs sans gardes de sécurité privés; courtage en valeurs ; achat-vente d'antiquités; ventes aux enchères et commerce d'art (galeries); commerce de l'or (importation et exportation comprises) à des fins industrielles ou à titre d'investissement; fabrication, courtage et commerce d'objets précieux (exportation et importation comprises); gestion de casinos; fabrication d'objets de valeur par des sociétés d'artisanat; courtage en prêts; cabinets de gestion financière; agences d'assurance; sociétés de promotion financière.
(4) 包括下列类别:替第三方进贷款回收、使用
人警卫保管和运输现金和证券、不使用
人警卫运输现金和证券、证券经纪人和代理人、古董交易商、拍卖
或美术馆、为工业或投资目
进
包括进出口两者
黄金交易、贵重物品
制造、经纪和贸易,包括其进出口、赌场管理、工艺品公司贵重物品
制造、贷款方面
经纪人
、金融资产代理商、保险和金融推销代理商。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi, le nombre de communes offrant des services de gardiennage augmente constamment.
因此,提供看护机构市镇数量持续增加。
Certaines résidences possèdent des services spécifiques: ménage dans les parties communes, fourniture des draps, gardiennage permanent, etc.
某些公寓还提供一些特:公共部分
打扫、提供床单、常驻保安看守等。
Il y était également indiqué que leurs fonctions seraient assurées par la police nationale et des services privés de gardiennage.
公报还表明他们职责将由刚果国家
察和
人保安公
接替。
Une autre source de préoccupation majeure sont les activités de sociétés privées de gardiennage, qui portent souvent gravement atteinte aux droits des civils.
另一个相当令人关切问题是
营保安公
活动,它们常常严重侵犯平民
权利。
La Police nationale intervient dans toutes les phases de recrutement et de formation des agents des sociétés de gardiennage, détermine et contrôle les armes à leur disposition.
国家察局对
人安全公
人员
招募和训练
所有方面进行监督,并且还对他们拥有
武器加以确定及管制。
Le coût des services de gardiennage et de nettoyage s'étant élevé, respectivement, à 225 100 dollars et 423 000 dollars, l'économie nette résultant de la sous-traitance de ces activités est de 135 000 dollars.
照管房舍合同和清洁合同分别需费225 100美元和423 000美元,这因为外包而导致节省净额135 000美元。
La seule société de gardiennage existant localement a un effectif qui ne représente que la moitié du nombre de gardes locaux de la Mission et elle ne dispose pas des moyens nécessaires pour couvrir toutes les régions.
唯一一家营运保安公
力只有特派团当地
卫人数
一半,没有能力为所有地区提供提供
。
Il doit également prévenir tout risque d'intrusion en prenant des mesures de sécurité ad hoc (clôture autour des bâtiments, verrouillage des portes des entrepôts, système de contrôle d'accès, voire gardiennage 24 heures sur 24 avec surveillance vidéo).
经营者还必须采取特别安全措施(建筑物四周设围墙、封锁仓库大门、建立出入管制制度、甚至每天24小时录像监视),防止任何侵入危险。
S'agissant de la possibilité de faire appel à des sociétés de gardiennage, le Comité consultatif a été informé que les possibilités étaient limitées dans ce domaine vu l'absence d'entreprises locales suffisamment compétentes pour assurer de tels services.
关于承包卫
问题,咨询委员会获悉由于当地没有称职
公
提供这类
,承包
机会受到了限制。
Il existe au Kosovo une seule véritable société de gardiennage dont l'effectif est égal à la moitié seulement du nombre de gardes locaux de la MINUK et qui n'a pas la capacité de fonctionner dans toutes les régions.
在科索沃,只有一家能真正发挥作用保安公
,其人数只有科索沃特派团当地
卫人员人数
一半,没有能力在所有
区域发挥作用。
Parmi les pires formes des travaux effectués par les enfants figurent les travaux dans le secteur informel et rural, comme la coupe de sisal, les activités de récolte pour les cultures de rente (café, vanille, …), le gardiennage des bœufs.
最恶劣形式童工劳动还包括在非正规领域和农村劳动,如砍剑麻、收割经济作物(咖啡树、香草……)、看守牛群等。
Cette procédure a pour objet d'examiner la réclamation selon des critères commerciaux, en tenant compte de la période visée par la réclamation, du montant du loyer mensuel et des frais évités ou momentanément non pris en charge (gardiennage, climatisation, entretien, etc.).
这一程序目
是,参照索赔
时间段、月租金数额和维护、空调及杂项维修费用这类节省/中断
费用从商业角度审议索赔。
Au nombre des cours non professionnels, il convient de citer des formations à l'informatique, à la gestion, aux emplois de bureau, au gardiennage local, à la prise en charge d'enfants et aussi un cours de travail social destiné aux personnes handicapées.
后者包括计算机、管理、办公室技能、地方管理人课程、儿童保育技能及做残疾人工作社会工作者课程。
De nombreuses délégations ont demandé au Secrétariat de chercher, avec les États Membres, des formules qui permettraient de ne pas affecter des personnels de police du service actif à des postes d'instructeur, d'administrateur, de garde stationnaire, de gardiennage de prisons et de douane.
许多代表团请秘书处与各会员国一道探讨可否采用其他办法,使在职察填补训练、行政、站岗、感化和海关职能所需
员额。
La société de gardiennage chargée de la protection de l'un des bureaux se fait recommander par le Ministère de l'intérieur de résilier son contrat, tandis que les membres des familles des deux présidents d'association se font traiter de mauvais patriotes par leurs voisins
为其中一个办公室提供安全卫
公
接获内政部通知不得提供
,捍卫者
家人也被邻居指责不爱国。
Les normes minimales de sécurité opérationnelle applicables au domicile ont été instituées pour améliorer la sécurité, notamment pour fournir à chaque fonctionnaire international des services de gardiennage (un garde le jour et deux gardes la nuit) pour surveiller leur domicile 24 heures sur 24.
为改善安全实施了“最低限度作业住宅安全标准”,这些措施除其他以外,主要是为每一位国际职员住宅提供24小时安全保护,白天派一名安保人员,晚上派两名安保人员。
Lorsque les autres missions et bureaux des Nations Unies en Europe ont besoin de personnel pour fournir des prestations de nature continue (services d'entretien, de gardiennage ou d'entretien de véhicules, par exemple), ils passent des contrats avec des sociétés de services et non avec des agences de placement.
在欧洲其他特派团/办事处,在需要持续时,个别人员
(如维护、清洁和汽车维修)是根据与
提供者签订
合同提供
,而不是通过劳工机构提供
。
Les mesures visant à renforcer la sécurité et la gestion des stocks licites d'armes légères de l'armée, de la police, des fabricants et des marchands d'armes et des organisations paramilitaires non gouvernementales telles que les sociétés privées de gardiennage, sont un élément essentiel de l'action internationale de prévention et de réduction du commerce illicite des armes légères.
旨在加强武装部队、察、军火制造商和交易商以及诸如
营保安公
等非政府准军事组织合法库存
小武器和轻武器
安全和管理
措施是有效防止和减少小武器和轻武器非法交易
国际行动方案
重要组成部分。
Une innovation très importante grâce à laquelle l'Italie jouera un rôle de pionnier au sein de l'Union européenne est le projet de loi précisant les modalités du gel des avoirs non financiers; cette loi résoudra un certain nombre de problèmes, dont la nécessité de déterminer l'entité chargée de bloquer ces avoirs et la procédure à suivre, ainsi que la question du gardiennage et de la gestion des avoirs gelés.
意大利将在欧洲联盟中率先采用一项非常重要
新措施是拟订一项法律草案,规定冻结非金融资产
程序,这将解决有关确定由谁负责冻结这些资产、以何种方式执行冻结措施
问题以及有关冻结资产
保管和管理问题。
Les catégories indiquées sont les suivantes : recouvrement de prêts au bénéfice de tiers; gardiennage et transport de liquidités et de valeurs faisant appel à un service de sécurité privé; transport de liquidités et de valeurs sans gardes de sécurité privés; courtage en valeurs ; achat-vente d'antiquités; ventes aux enchères et commerce d'art (galeries); commerce de l'or (importation et exportation comprises) à des fins industrielles ou à titre d'investissement; fabrication, courtage et commerce d'objets précieux (exportation et importation comprises); gestion de casinos; fabrication d'objets de valeur par des sociétés d'artisanat; courtage en prêts; cabinets de gestion financière; agences d'assurance; sociétés de promotion financière.
(4) 包括下列类别:替第三方进行贷款回收、使用人
卫保管和运输现金和证券、不使用
人
卫运输现金和证券、证券经纪人和代理人、古董交易商、拍卖行或美术馆、为工业或投资目
进行包括进出口两者
黄金交易、贵重物品
制造、经纪和贸易,包括其进出口、赌场管理、工艺品公
贵重物品
制造、贷款方面
经纪人活动、金融资产代理商、保险和金融推销代理商。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi, le nombre de communes offrant des services de gardiennage augmente constamment.
因此,提供看护机构的市镇数量持续增加。
Certaines résidences possèdent des services spécifiques: ménage dans les parties communes, fourniture des draps, gardiennage permanent, etc.
某些公寓还提供一些特殊服务:公共部分的打扫、提供床单、常驻保安看守等。
Il y était également indiqué que leurs fonctions seraient assurées par la police nationale et des services privés de gardiennage.
公报还表明他们的职责将由刚果国家警察和人保安公司接替。
Une autre source de préoccupation majeure sont les activités de sociétés privées de gardiennage, qui portent souvent gravement atteinte aux droits des civils.
另一个相当令人关切的问题是营保安公司的活动,它们常常严重
犯平民的权利。
La Police nationale intervient dans toutes les phases de recrutement et de formation des agents des sociétés de gardiennage, détermine et contrôle les armes à leur disposition.
国家警察局对人安全公司人员的招募和训练的所有方面进行监督,并且还对他们拥有的武器加以确定及管制。
Le coût des services de gardiennage et de nettoyage s'étant élevé, respectivement, à 225 100 dollars et 423 000 dollars, l'économie nette résultant de la sous-traitance de ces activités est de 135 000 dollars.
照管房舍合同和清洁服务合同分别需费225 100美元和423 000美元,这因为外包而导致节省净额135 000美元。
La seule société de gardiennage existant localement a un effectif qui ne représente que la moitié du nombre de gardes locaux de la Mission et elle ne dispose pas des moyens nécessaires pour couvrir toutes les régions.
唯一一家营运的保安公司的警力只有特派团当地警卫人数的一半,没有能力为所有地区提供提供服务。
Il doit également prévenir tout risque d'intrusion en prenant des mesures de sécurité ad hoc (clôture autour des bâtiments, verrouillage des portes des entrepôts, système de contrôle d'accès, voire gardiennage 24 heures sur 24 avec surveillance vidéo).
经营者还必须采取特别安全措施(建筑物四周设围墙、封锁仓库大门、建立出管制制度、甚至每天24小时录像监视),防止任何
险。
S'agissant de la possibilité de faire appel à des sociétés de gardiennage, le Comité consultatif a été informé que les possibilités étaient limitées dans ce domaine vu l'absence d'entreprises locales suffisamment compétentes pour assurer de tels services.
关于承包警卫服务的问题,咨询委员会获悉由于当地没有称职的公司提供这类服务,承包的机会受到了限制。
Il existe au Kosovo une seule véritable société de gardiennage dont l'effectif est égal à la moitié seulement du nombre de gardes locaux de la MINUK et qui n'a pas la capacité de fonctionner dans toutes les régions.
在科索沃,只有一家能真正发挥作用的保安公司,其人数只有科索沃特派团当地警卫人员人数的一半,没有能力在所有的区域发挥作用。
Parmi les pires formes des travaux effectués par les enfants figurent les travaux dans le secteur informel et rural, comme la coupe de sisal, les activités de récolte pour les cultures de rente (café, vanille, …), le gardiennage des bœufs.
最恶劣形式童工劳动还包括在非正规领域和农村的劳动,如砍剑麻、收割经济作物(咖啡树、香草……)、看守牛群等。
Cette procédure a pour objet d'examiner la réclamation selon des critères commerciaux, en tenant compte de la période visée par la réclamation, du montant du loyer mensuel et des frais évités ou momentanément non pris en charge (gardiennage, climatisation, entretien, etc.).
这一程序的目的是,参照索赔的时间段、月租金数额和维护、空调及杂项维修费用这类节省/中断的费用从商业角度审议索赔。
Au nombre des cours non professionnels, il convient de citer des formations à l'informatique, à la gestion, aux emplois de bureau, au gardiennage local, à la prise en charge d'enfants et aussi un cours de travail social destiné aux personnes handicapées.
后者包括计算机、管理、办公室技能、地方管理人课程、儿童保育技能及做残疾人工作的社会工作者课程。
De nombreuses délégations ont demandé au Secrétariat de chercher, avec les États Membres, des formules qui permettraient de ne pas affecter des personnels de police du service actif à des postes d'instructeur, d'administrateur, de garde stationnaire, de gardiennage de prisons et de douane.
许多代表团请秘书处与各会员国一道探讨可否采用其他办法,使在职警察填补训练、行政、站岗、感和海关职能所需的员额。
La société de gardiennage chargée de la protection de l'un des bureaux se fait recommander par le Ministère de l'intérieur de résilier son contrat, tandis que les membres des familles des deux présidents d'association se font traiter de mauvais patriotes par leurs voisins
为其中一个办公室提供安全警卫的公司接获内政部通知不得提供服务,捍卫者的家人也被邻居指责不爱国。
Les normes minimales de sécurité opérationnelle applicables au domicile ont été instituées pour améliorer la sécurité, notamment pour fournir à chaque fonctionnaire international des services de gardiennage (un garde le jour et deux gardes la nuit) pour surveiller leur domicile 24 heures sur 24.
为改善安全实施了“最低限度作业住宅安全标准”,这些措施除其他以外,主要是为每一位国际职员的住宅提供24小时安全保护,白天派一名安保人员,晚上派两名安保人员。
Lorsque les autres missions et bureaux des Nations Unies en Europe ont besoin de personnel pour fournir des prestations de nature continue (services d'entretien, de gardiennage ou d'entretien de véhicules, par exemple), ils passent des contrats avec des sociétés de services et non avec des agences de placement.
在欧洲其他特派团/办事处,在需要持续服务时,个别人员的服务(如维护、清洁和汽车维修)是根据与服务提供者签订的合同提供的,而不是通过劳工机构提供的。
Les mesures visant à renforcer la sécurité et la gestion des stocks licites d'armes légères de l'armée, de la police, des fabricants et des marchands d'armes et des organisations paramilitaires non gouvernementales telles que les sociétés privées de gardiennage, sont un élément essentiel de l'action internationale de prévention et de réduction du commerce illicite des armes légères.
旨在加强武装部队、警察、军火制造商和交易商以及诸如营保安公司等非政府准军事组织合法库存的小武器和轻武器的安全和管理的措施是有效防止和减少小武器和轻武器非法交易的国际行动方案的重要组成部分。
Une innovation très importante grâce à laquelle l'Italie jouera un rôle de pionnier au sein de l'Union européenne est le projet de loi précisant les modalités du gel des avoirs non financiers; cette loi résoudra un certain nombre de problèmes, dont la nécessité de déterminer l'entité chargée de bloquer ces avoirs et la procédure à suivre, ainsi que la question du gardiennage et de la gestion des avoirs gelés.
意大利将在欧洲盟中率先采用的一项非常重要的新措施是拟订一项法律草案,规定冻结非金融资产的程序,这将解决有关确定由谁负责冻结这些资产、以何种方式执行冻结措施的问题以及有关冻结资产的保管和管理问题。
Les catégories indiquées sont les suivantes : recouvrement de prêts au bénéfice de tiers; gardiennage et transport de liquidités et de valeurs faisant appel à un service de sécurité privé; transport de liquidités et de valeurs sans gardes de sécurité privés; courtage en valeurs ; achat-vente d'antiquités; ventes aux enchères et commerce d'art (galeries); commerce de l'or (importation et exportation comprises) à des fins industrielles ou à titre d'investissement; fabrication, courtage et commerce d'objets précieux (exportation et importation comprises); gestion de casinos; fabrication d'objets de valeur par des sociétés d'artisanat; courtage en prêts; cabinets de gestion financière; agences d'assurance; sociétés de promotion financière.
(4) 包括下列类别:替第三方进行贷款回收、使用人警卫保管和运输现金和证券、不使用
人警卫运输现金和证券、证券经纪人和代理人、古董交易商、拍卖行或美术馆、为工业或投资目的进行包括进出口两者的黄金交易、贵重物品的制造、经纪和贸易,包括其进出口、赌场管理、工艺品公司贵重物品的制造、贷款方面的经纪人活动、金融资产代理商、保险和金融推销代理商。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。