Après la Seconde Guerre mondiale, le Japon a connu une reprise économique fulgurante grâce au concours de la communauté internationale.
第二次大战后,日本在国际社会的帮助下,经历了显著的经济复苏。
Après la Seconde Guerre mondiale, le Japon a connu une reprise économique fulgurante grâce au concours de la communauté internationale.
第二次大战后,日本在国际社会的帮助下,经历了显著的经济复苏。
Parti de rien, immigré, il a réalisé en 15 ans une des plus fulgurantes success story des temps modernes grâce à son invention de l'eau frétillante.
这一无所有的移民,15岁时
明的水动力机终于获得了辉煌的成就。
S'il se développe d'une façon aussi fulgurante en Afrique, c'est parce qu'il y a un terreau africain particulièrement favorable à son développement, plus que partout ailleurs.
它在非洲广为传播,是因为非洲土地比任何其他地方都提供了更为有利的环境。
Dans certaines zones de l'Asie, où les niveaux de prévalence du VIH étaient auparavant assez bas, l'épidémie se propage désormais, tandis que certaines régions de l'Europe de l'Est et de l'Asie centrale doivent actuellement faire face à une des progressions les plus fulgurantes au monde.
以前未出现艾滋病毒高率的亚洲部分地区,现正面临
这一流行病不断增长的情况,东欧和中亚的部分地区目前正经历
上一些最具爆炸性的
病增长率。
Certes nous ne sommes pas nous, Israéliens, oublieux de l'apparition aussi rare que fulgurante de ce génie de haut vol, le Président Anouar El Sadate, qui aura contribué, dans son exceptionnelle générosité du geste et de la parole, à travers sa vision unique, à installer notre région sur l'orbite de paix et en rêve de réconciliation.
以色列人当然永远不会忘记罕见和令人眩目地出现了安瓦尔·萨达特总统这样一有远见的天才,他以其非凡的言行上的慷慨,并通过其独特的见解,促使本区域走上了和平的道路并使它能够梦想和解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Après la Seconde Guerre mondiale, le Japon a connu une reprise économique fulgurante grâce au concours de la communauté internationale.
第二次战后,日本在国际社会的帮助下,经历了显著的经济复苏。
Parti de rien, immigré, il a réalisé en 15 ans une des plus fulgurantes success story des temps modernes grâce à son invention de l'eau frétillante.
这一无所有的移民,15岁时发明的水动力机终于获得了辉煌的
。
S'il se développe d'une façon aussi fulgurante en Afrique, c'est parce qu'il y a un terreau africain particulièrement favorable à son développement, plus que partout ailleurs.
在非洲广为传播,是因为非洲土地比任何其他地方都提供了更为有利的环境。
Dans certaines zones de l'Asie, où les niveaux de prévalence du VIH étaient auparavant assez bas, l'épidémie se propage désormais, tandis que certaines régions de l'Europe de l'Est et de l'Asie centrale doivent actuellement faire face à une des progressions les plus fulgurantes au monde.
以前未出现艾滋病毒高发率的亚洲部分地区,现正面临着这一流行病不断增长的情况,东欧和中亚的部分地区目前正经历着上一些最具爆炸性的发病增长率。
Certes nous ne sommes pas nous, Israéliens, oublieux de l'apparition aussi rare que fulgurante de ce génie de haut vol, le Président Anouar El Sadate, qui aura contribué, dans son exceptionnelle générosité du geste et de la parole, à travers sa vision unique, à installer notre région sur l'orbite de paix et en rêve de réconciliation.
以色列人当然永远不会忘记罕见和令人眩目地出现了安瓦尔·萨达特总统这样一有远见的天才,他以其非凡的言行上的慷慨,并通过其独特的见解,促使本区域走上了和平的道路并使
能够梦想和解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après la Seconde Guerre mondiale, le Japon a connu une reprise économique fulgurante grâce au concours de la communauté internationale.
第二次世界大战后,日本在国际社会帮助
,
历了显著
济复苏。
Parti de rien, immigré, il a réalisé en 15 ans une des plus fulgurantes success story des temps modernes grâce à son invention de l'eau frétillante.
这一无所有
移民,15岁时发
动力机终于获得了辉煌
成就。
S'il se développe d'une façon aussi fulgurante en Afrique, c'est parce qu'il y a un terreau africain particulièrement favorable à son développement, plus que partout ailleurs.
它在非洲广为传播,是因为非洲土地比任何其他地方都提供了更为有利环境。
Dans certaines zones de l'Asie, où les niveaux de prévalence du VIH étaient auparavant assez bas, l'épidémie se propage désormais, tandis que certaines régions de l'Europe de l'Est et de l'Asie centrale doivent actuellement faire face à une des progressions les plus fulgurantes au monde.
以前未出现艾滋病毒高发率亚洲部分地区,现正面临着这一流行病不断增长
情况,东欧和中亚
部分地区目前正
历着世界上一些最具爆炸性
发病增长率。
Certes nous ne sommes pas nous, Israéliens, oublieux de l'apparition aussi rare que fulgurante de ce génie de haut vol, le Président Anouar El Sadate, qui aura contribué, dans son exceptionnelle générosité du geste et de la parole, à travers sa vision unique, à installer notre région sur l'orbite de paix et en rêve de réconciliation.
以色列人当然永远不会忘记罕见和令人眩目地出现了安瓦尔·萨达特总统这样一有远见
天才,他以其非凡
言行上
慷慨,并通过其独特
见解,促使本区域走上了和平
道路并使它能够梦想和解。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après la Seconde Guerre mondiale, le Japon a connu une reprise économique fulgurante grâce au concours de la communauté internationale.
第二次世界大战后,日本在国际社会的帮助下,经历了显著的经济复苏。
Parti de rien, immigré, il a réalisé en 15 ans une des plus fulgurantes success story des temps modernes grâce à son invention de l'eau frétillante.
这一无所有的移民,15岁时发明的水动力机终于获得了辉煌的成就。
S'il se développe d'une façon aussi fulgurante en Afrique, c'est parce qu'il y a un terreau africain particulièrement favorable à son développement, plus que partout ailleurs.
它在非广为传播,是因为非
土地比任何其他地方都提供了更为有利的环境。
Dans certaines zones de l'Asie, où les niveaux de prévalence du VIH étaient auparavant assez bas, l'épidémie se propage désormais, tandis que certaines régions de l'Europe de l'Est et de l'Asie centrale doivent actuellement faire face à une des progressions les plus fulgurantes au monde.
以前未出现艾滋病毒高发率的亚地区,现正面临
这一流行病不断增长的情况,东欧和中亚的
地区目前正经历
世界上一些最具爆炸性的发病增长率。
Certes nous ne sommes pas nous, Israéliens, oublieux de l'apparition aussi rare que fulgurante de ce génie de haut vol, le Président Anouar El Sadate, qui aura contribué, dans son exceptionnelle générosité du geste et de la parole, à travers sa vision unique, à installer notre région sur l'orbite de paix et en rêve de réconciliation.
以色列人当然永远不会忘记罕见和令人眩目地出现了安瓦尔·萨达特总统这样一有远见的天才,他以其非凡的言行上的慷慨,并通过其独特的见解,促使本区域走上了和平的道路并使它能够梦想和解。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après la Seconde Guerre mondiale, le Japon a connu une reprise économique fulgurante grâce au concours de la communauté internationale.
第二次世界大战后,日本在国际社会帮助下,
历了显著
复苏。
Parti de rien, immigré, il a réalisé en 15 ans une des plus fulgurantes success story des temps modernes grâce à son invention de l'eau frétillante.
这一无所有
民,15岁时发明
水动力机终于获得了辉煌
成就。
S'il se développe d'une façon aussi fulgurante en Afrique, c'est parce qu'il y a un terreau africain particulièrement favorable à son développement, plus que partout ailleurs.
它在非洲广为传播,是因为非洲土地比任何其他地方都提供了更为有利环境。
Dans certaines zones de l'Asie, où les niveaux de prévalence du VIH étaient auparavant assez bas, l'épidémie se propage désormais, tandis que certaines régions de l'Europe de l'Est et de l'Asie centrale doivent actuellement faire face à une des progressions les plus fulgurantes au monde.
以前未出现艾滋病毒高发率亚洲部分地区,现正面临着这一流行病不断增长
情况,东欧和中亚
部分地区目前正
历着世界上一些最具爆炸性
发病增长率。
Certes nous ne sommes pas nous, Israéliens, oublieux de l'apparition aussi rare que fulgurante de ce génie de haut vol, le Président Anouar El Sadate, qui aura contribué, dans son exceptionnelle générosité du geste et de la parole, à travers sa vision unique, à installer notre région sur l'orbite de paix et en rêve de réconciliation.
以色列人当然永远不会忘记罕见和令人眩目地出现了安瓦尔·萨达特总统这样一有远见
天才,他以其非凡
言行上
慷慨,并通过其独特
见解,促使本区域走上了和平
道路并使它能够梦想和解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après la Seconde Guerre mondiale, le Japon a connu une reprise économique fulgurante grâce au concours de la communauté internationale.
第二次世界大战后,日本国际社会的帮助下,经历了显著的经济复苏。
Parti de rien, immigré, il a réalisé en 15 ans une des plus fulgurantes success story des temps modernes grâce à son invention de l'eau frétillante.
这一无所有的移民,15岁时发明的水动力机终于获得了辉煌的成就。
S'il se développe d'une façon aussi fulgurante en Afrique, c'est parce qu'il y a un terreau africain particulièrement favorable à son développement, plus que partout ailleurs.
它非洲广为传播,是因为非洲土
比任何其他
方都提供了更为有利的环境。
Dans certaines zones de l'Asie, où les niveaux de prévalence du VIH étaient auparavant assez bas, l'épidémie se propage désormais, tandis que certaines régions de l'Europe de l'Est et de l'Asie centrale doivent actuellement faire face à une des progressions les plus fulgurantes au monde.
以前未出现艾滋病毒高发率的亚洲区,现正面临着这一流行病不断增长的情况,东欧和中亚的
区目前正经历着世界上一些最具爆炸性的发病增长率。
Certes nous ne sommes pas nous, Israéliens, oublieux de l'apparition aussi rare que fulgurante de ce génie de haut vol, le Président Anouar El Sadate, qui aura contribué, dans son exceptionnelle générosité du geste et de la parole, à travers sa vision unique, à installer notre région sur l'orbite de paix et en rêve de réconciliation.
以色列人当然永远不会忘记罕见和令人眩目出现了安瓦尔·萨达特总统这样一
有远见的天才,他以其非凡的言行上的慷慨,并通过其独特的见解,促使本区域走上了和平的道路并使它能够梦想和解。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après la Seconde Guerre mondiale, le Japon a connu une reprise économique fulgurante grâce au concours de la communauté internationale.
第二次世界大战后,日本在国际社会帮助下,经历了显著
经济复苏。
Parti de rien, immigré, il a réalisé en 15 ans une des plus fulgurantes success story des temps modernes grâce à son invention de l'eau frétillante.
这一无所有
移民,15岁时发明
水动力机终于获得了辉煌
成就。
S'il se développe d'une façon aussi fulgurante en Afrique, c'est parce qu'il y a un terreau africain particulièrement favorable à son développement, plus que partout ailleurs.
它在非洲广为传播,是因为非洲土地比任何其地方都提供了更为有利
环境。
Dans certaines zones de l'Asie, où les niveaux de prévalence du VIH étaient auparavant assez bas, l'épidémie se propage désormais, tandis que certaines régions de l'Europe de l'Est et de l'Asie centrale doivent actuellement faire face à une des progressions les plus fulgurantes au monde.
以前未出病毒高发率
亚洲部分地区,
正面临着这一流行病不断增长
情况,东欧和中亚
部分地区目前正经历着世界上一些最具爆炸性
发病增长率。
Certes nous ne sommes pas nous, Israéliens, oublieux de l'apparition aussi rare que fulgurante de ce génie de haut vol, le Président Anouar El Sadate, qui aura contribué, dans son exceptionnelle générosité du geste et de la parole, à travers sa vision unique, à installer notre région sur l'orbite de paix et en rêve de réconciliation.
以色列人当然永远不会忘记罕见和令人眩目地出了安瓦尔·萨达特总统这样一
有远见
天才,
以其非凡
言行上
慷慨,并通过其独特
见解,促使本区域走上了和平
道路并使它能够梦想和解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Après la Seconde Guerre mondiale, le Japon a connu une reprise économique fulgurante grâce au concours de la communauté internationale.
第二次世界大战后,日本在国际社会的帮助下,经历了显著的经济复苏。
Parti de rien, immigré, il a réalisé en 15 ans une des plus fulgurantes success story des temps modernes grâce à son invention de l'eau frétillante.
这一无所有的移民,15岁时发明的水动力机终于获得了辉煌的成就。
S'il se développe d'une façon aussi fulgurante en Afrique, c'est parce qu'il y a un terreau africain particulièrement favorable à son développement, plus que partout ailleurs.
它在非洲广传播,是因
非洲土地比任何其他地方都提供了
有利的环境。
Dans certaines zones de l'Asie, où les niveaux de prévalence du VIH étaient auparavant assez bas, l'épidémie se propage désormais, tandis que certaines régions de l'Europe de l'Est et de l'Asie centrale doivent actuellement faire face à une des progressions les plus fulgurantes au monde.
以前未出现艾滋病毒高发率的亚洲部分地区,现正面临着这一流行病不断增长的情况,东欧和中亚的部分地区目前正经历着世界上一些最具爆炸性的发病增长率。
Certes nous ne sommes pas nous, Israéliens, oublieux de l'apparition aussi rare que fulgurante de ce génie de haut vol, le Président Anouar El Sadate, qui aura contribué, dans son exceptionnelle générosité du geste et de la parole, à travers sa vision unique, à installer notre région sur l'orbite de paix et en rêve de réconciliation.
以色列人当然永远不会忘记罕见和令人眩目地出现了安瓦尔·萨达特总统这样一有远见的天才,他以其非凡的言行上的慷慨,并通过其独特的见解,促使本区域走上了和平的道路并使它能够梦想和解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après la Seconde Guerre mondiale, le Japon a connu une reprise économique fulgurante grâce au concours de la communauté internationale.
第二次世界大战后,日本在国际社会的帮助下,经历了显著的经济复苏。
Parti de rien, immigré, il a réalisé en 15 ans une des plus fulgurantes success story des temps modernes grâce à son invention de l'eau frétillante.
这一无所有的移民,15岁时发明的水动力机终于获得了辉煌的成就。
S'il se développe d'une façon aussi fulgurante en Afrique, c'est parce qu'il y a un terreau africain particulièrement favorable à son développement, plus que partout ailleurs.
它在非洲广为传,
为非洲土地比任何其他地方都提供了更为有利的环境。
Dans certaines zones de l'Asie, où les niveaux de prévalence du VIH étaient auparavant assez bas, l'épidémie se propage désormais, tandis que certaines régions de l'Europe de l'Est et de l'Asie centrale doivent actuellement faire face à une des progressions les plus fulgurantes au monde.
以前未出现艾滋病毒高发率的亚洲部分地区,现正面临着这一流行病不断增长的情况,东欧和中亚的部分地区目前正经历着世界上一些最具爆炸性的发病增长率。
Certes nous ne sommes pas nous, Israéliens, oublieux de l'apparition aussi rare que fulgurante de ce génie de haut vol, le Président Anouar El Sadate, qui aura contribué, dans son exceptionnelle générosité du geste et de la parole, à travers sa vision unique, à installer notre région sur l'orbite de paix et en rêve de réconciliation.
以色列人当然永远不会忘记罕见和令人眩目地出现了安瓦尔·萨达特总统这样一有远见的天才,他以其非凡的言行上的慷慨,并通过其独特的见解,促使本区域走上了和平的道路并使它能够梦想和解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。