法语助手
  • 关闭
n.m.
1. 寒战, 打颤, 战栗, 哆嗦
La fièvre est souvent précédée de frissons.发热前往往先打寒战。
frisson d'épouvante因恐惧而引起的战栗
avoir un frisson de froid打寒战
donner le frisson 使打哆嗦, 使害怕
Un frisson d'admiration parcourut l'assistance.全场一片赞叹声。
frisson délicieux舒服愉快而引起的打颤
frisson de désir欲望引起的浑身哆嗦
le grand frisson 性高潮

2. 〈诗歌用语〉轻轻震荡, 荡漾, 轻轻震荡时发出的微声
frisson du sol的轻微震动
frisson qui court à la surface de la mer的微波
frisson du feuillage sous la brise和风下树叶的簌簌声

常见用法
être pris de frissons打哆嗦
frisson de fièvre发烧引起的寒颤
donner le frisson使……发抖

法 语 助 手
联想:
  • secouer   v.t. 振动,抖动;摇动(头等);抖落;震撼(指精神)

近义词:
fièvre,  frémissement,  grelottement,  haut-le-corps,  secousse,  sursaut,  tremblement,  tressaillement,  bruissement,  chuchotis,  friselis,  frissonnement,  murmure,  palpitation,  souffle,  susurrement,  vibration,  froissement,  froufrou,  ondoiement
联想词
sensation感觉;vertige头晕,眩晕;effroi恐怖;sentiment感觉,知觉,意识;excitation鼓励,激励;plaisir愉快,高兴,快乐;adrénaline腺素;bonheur幸福;émotion感动,激动;délice快乐,高兴;dégoût倒胃口,恶心;

La fièvre est ordinairement précédée par le frisson.

发烧前通常先打寒战。

A quoi bon ce tas de plaisirs, de frissons, de caresses, de pauvres promesses ?

它带来的这欢乐,这心动爱抚亲热,这苍白的誓言,有什么好处?

Un frisson lui court par tout le corps.

他全身打了个哆嗦。

Les flots roulant au loin leurs frissons de volets !

波浪横摇远处畏寒的百叶窗!

Mais l'espace vide où les tours jumelles se trouvaient continue de nous donner des frissons.

但是,在双塔曾经矗立的地方是一片空虚之地,它仍然使全世界不寒而栗。

Un frisson me parcourut.

全身一阵战栗

Un frisson d'admiration parcourut l'assistance.

全场一片赞叹声。

Si ces douceurs glacées provoquent chez vous des frissons exquis, sachez qu’elles sont loin d’être identiques d’un artisan à l’autre.

如果这爽滑的冰激凌激起了你的味蕾,让来看看她之间是否存在很大的差别吧。

Que dire de plus après le témoignage saisissant des voix que nous venons d'entendre et qui nous ont donné le frisson.

天所听到的引起注意并使感到战栗的证据,还能补充一什么呢?

Comme il l'a dit dans ses propos, l'assassinat récent du Vice-Président Haji Abdul Qadir a certainement causé des frissons en Afghanistan.

正如他在讲话中指出的,最近哈吉·阿卜杜勒·卡迪尔副总统被暗杀的事件当然在阿富汗造成了相当大的震撼。

Bien en place, les Chinois ne se montraient guère dangereux, même si deux corners faisaient passer quelques frissons sur le banc français.

相应的,在比赛里,中国队也没有表现出威胁性,虽然有两脚角球把法国队的教练席吓出了一身冷汗

Pourtant, à la veille des célébrations du mardi 17 février, aucune atmosphère de fête ne donne le frisson à la capitale kosovare.

是说 2越17日周三,在(建国周年)庆典的前夕,科索沃没有任何节日气氛吗?

Il s’abattit, sans agoniesecoué seulement par quelques frissons supremes.

他立即倒下,身体只是最后颤动挣扎了几下,马就死了。

Pour plonger dans le frisson du Paris souterrain, dans le labyrinthe des catacombes ou dans celui des égouts, des promenades sont organisées à 20 mètres sous terre.

为了探寻巴黎地下的奥秘,巴黎组织地下巡游,深入地下20米,参观迷宫式的下水道网和地下墓穴。

Puis, sa pensée la reportant aux scènes du sutty, ses regards revoyant cette terre indienne où tant de dangers l'attendaient encore, elle fut prise d'un frisson de terreur.

这时她一想到火葬场的情景,一想到在这块印度的土地还有很多灾难在等着她,便骇怕得颤抖起来。

Il est opportun de réfléchir à ces statistiques qui donnent des frissons, alors même que la Conférence ministérielle se déroule à Doha pour examiner les questions de l'Organisation mondiale du commerce (OMC).

在多哈的部长级会议正在开始以审议世界贸易组织(世贸组织)的各种问题时,应该就这令人寒心的统计数字进行思考。

Les deux femmes eurent un petit frisson. Les yeux de la jolie Mme Carré-Lamadon brillaient, et elle était un peu pâle, comme si elle se sentait déjà prise de force par l'officier.

其余两个妇人都轻轻地打了一个寒噤漂亮的迦来-辣马东夫人的眼睛发光了,她的脸色有点苍白了,如同觉得自己已经被军官用蛮劲抓住了。

L'administration, dans les établissements de détention et les institutions psychiatriques, de médicaments, y compris de neuroleptiques qui entraînent tremblements, frissons et contractions et rendent le patient apathique en inhibant son intelligence, a été reconnue comme une forme de torture.

在拘留所和精神病院使用药物,包括引起战栗、颤抖和挛缩且使服用者情感淡漠、智力迟钝的神经抑制剂,已被认作一种酷刑。

Les indicateurs de négligence incluent une gamme de symptômes physiques de mauvaise santé comme la pâleur, les lèvres sèches, l'amaigrissement, des vêtements sales, des frissons, l'absence d'accessoires fonctionnels, une mauvaise hygiène corporelle, l'incontinence, des lésions cutanées et buccales, une détérioration physique et mentale.

疏于照料的标志包括能够表明老人身心状况欠佳的各种外在症状,例如脸色苍白、嘴唇干裂、体重减轻、衣着邋遢、颤抖、缺少辅助用品、个人卫生差、不能自制、身长疮、皮肤与口部溃疡和身体及精神状况恶化。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 frisson 的法语例句

用户正在搜索


比值继电器, 比重, 比重秤, 比重计, 比重计(液体), 比重计法, 比重偏析, 比重瓶, 比浊的, 比浊分析,

相似单词


frisotté, frisotter, frisottis, frisquet, frisquette, frisson, frissonnant, frissonnement, frissonner, frisure,
n.m.
1. , 打颤, 栗, 哆嗦
La fièvre est souvent précédée de frissons.发热前往往先打
frisson d'épouvante因恐惧而引起的
avoir un frisson de froid
donner le frisson 打哆嗦, 害怕
Un frisson d'admiration parcourut l'assistance.全场一片赞叹声。
frisson délicieux舒服愉快而引起的打颤
frisson de désir欲望引起的浑身哆嗦
le grand frisson 性高潮

2. 〈诗歌用语〉轻轻震荡, 荡漾, 轻轻震荡时发出的微声
frisson du sol地面的轻微震动
frisson qui court à la surface de la mer海面上的微波
frisson du feuillage sous la brise和风下树叶的簌簌声

常见用法
être pris de frissons打哆嗦
frisson de fièvre发烧引起的
donner le frisson……发抖

法 语 助 手
联想:
  • secouer   v.t. 振动,抖动;摇动(头等);抖落;震撼(指精神)

近义词:
fièvre,  frémissement,  grelottement,  haut-le-corps,  secousse,  sursaut,  tremblement,  tressaillement,  bruissement,  chuchotis,  friselis,  frissonnement,  murmure,  palpitation,  souffle,  susurrement,  vibration,  froissement,  froufrou,  ondoiement
联想词
sensation感觉;vertige头晕,眩晕;effroi恐怖;sentiment感觉,知觉,意识;excitation鼓励,激励;plaisir愉快,高兴,快乐;adrénaline肾上腺素;bonheur幸福;émotion感动,激动;délice快乐,高兴;dégoût倒胃口,恶心;

La fièvre est ordinairement précédée par le frisson.

发烧前通常先打

A quoi bon ce tas de plaisirs, de frissons, de caresses, de pauvres promesses ?

它带来的这欢乐,这心动爱抚亲热,这苍白的誓言,有什么好处?

Un frisson lui court par tout le corps.

他全身打了个哆嗦。

Les flots roulant au loin leurs frissons de volets !

波浪横摇远处的百叶窗!

Mais l'espace vide où les tours jumelles se trouvaient continue de nous donner des frissons.

但是,在双塔曾经矗立的地方是一片空虚之地,它仍全世界不而栗。

Un frisson me parcourut.

我全身一阵

Un frisson d'admiration parcourut l'assistance.

全场一片赞叹声。

Si ces douceurs glacées provoquent chez vous des frissons exquis, sachez qu’elles sont loin d’être identiques d’un artisan à l’autre.

如果这爽滑的冰激凌激起了你的味蕾,让我们来看看她们之间是否存在很大的差别吧。

Que dire de plus après le témoignage saisissant des voix que nous venons d'entendre et qui nous ont donné le frisson.

对我们今天所听到的引起我们注意并我们感到的证据,我们还能补充一什么呢?

Comme il l'a dit dans ses propos, l'assassinat récent du Vice-Président Haji Abdul Qadir a certainement causé des frissons en Afghanistan.

正如他在讲话中指出的,最近哈吉·阿卜杜勒·卡迪尔副总统被暗杀的事件在阿富汗造成了相大的震撼。

Bien en place, les Chinois ne se montraient guère dangereux, même si deux corners faisaient passer quelques frissons sur le banc français.

相应的,在比赛里,中国队也没有表现出威胁性,虽有两脚角球把法国队的教练席吓出了一身冷汗

Pourtant, à la veille des célébrations du mardi 17 février, aucune atmosphère de fête ne donne le frisson à la capitale kosovare.

是说 2越17日周三,在(建国周年)庆典的前夕,科索沃没有任何节日气氛吗?

Il s’abattit, sans agoniesecoué seulement par quelques frissons supremes.

他立即倒下,身体只是最后颤动挣扎了几下,马上就死了。

Pour plonger dans le frisson du Paris souterrain, dans le labyrinthe des catacombes ou dans celui des égouts, des promenades sont organisées à 20 mètres sous terre.

为了探寻巴黎地下的奥秘,巴黎组织地下巡游,深入地下20米,参观迷宫式的下水道网和地下墓穴。

Puis, sa pensée la reportant aux scènes du sutty, ses regards revoyant cette terre indienne où tant de dangers l'attendaient encore, elle fut prise d'un frisson de terreur.

这时她一想到火葬场上的情景,一想到在这块印度的土地上还有很多灾难在等着她,便骇怕得颤抖起来。

Il est opportun de réfléchir à ces statistiques qui donnent des frissons, alors même que la Conférence ministérielle se déroule à Doha pour examiner les questions de l'Organisation mondiale du commerce (OMC).

在多哈的部长级会议正在开始以审议世界贸易组织(世贸组织)的各种问题时,应该就这令人心的统计数字进行思考。

Les deux femmes eurent un petit frisson. Les yeux de la jolie Mme Carré-Lamadon brillaient, et elle était un peu pâle, comme si elle se sentait déjà prise de force par l'officier.

其余两个妇人都轻轻地打了一个漂亮的迦来-辣马东夫人的眼睛发光了,她的脸色有点苍白了,如同觉得自己已经被军官用蛮劲抓住了。

L'administration, dans les établissements de détention et les institutions psychiatriques, de médicaments, y compris de neuroleptiques qui entraînent tremblements, frissons et contractions et rendent le patient apathique en inhibant son intelligence, a été reconnue comme une forme de torture.

在拘留所和精神病院用药物,包括引起栗、颤抖和挛缩且服用者情感淡漠、智力迟钝的神经抑制剂,已被认作一种酷刑。

Les indicateurs de négligence incluent une gamme de symptômes physiques de mauvaise santé comme la pâleur, les lèvres sèches, l'amaigrissement, des vêtements sales, des frissons, l'absence d'accessoires fonctionnels, une mauvaise hygiène corporelle, l'incontinence, des lésions cutanées et buccales, une détérioration physique et mentale.

疏于照料的标志包括能够表明老人身心状况欠佳的各种外在症状,例如脸色苍白、嘴唇干裂、体重减轻、衣着邋遢、颤抖、缺少辅助用品、个人卫生差、不能自制、身上长疮、皮肤与口部溃疡和身体及精神状况恶化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 frisson 的法语例句

用户正在搜索


吡啶硫胺, 吡啶斯的明, 吡啶酮, 吡啶乙烯, 吡哆胺, 吡哆醇, 吡哆醛, 吡咯, 吡咯反应, 吡咯基,

相似单词


frisotté, frisotter, frisottis, frisquet, frisquette, frisson, frissonnant, frissonnement, frissonner, frisure,
n.m.
1. 寒战, 打颤, 战栗, 哆嗦
La fièvre est souvent précédée de frissons.发热前往往先打寒战。
frisson d'épouvante因恐惧而引起的战栗
avoir un frisson de froid打寒战
donner le frisson 使打哆嗦, 使害怕
Un frisson d'admiration parcourut l'assistance.全场一片赞叹声。
frisson délicieux舒服愉快而引起的打颤
frisson de désir欲望引起的浑身哆嗦
le grand frisson 性高潮

2. 〈诗歌用语〉轻轻震荡, 荡漾, 轻轻震荡时发出的微声
frisson du sol地面的轻微震动
frisson qui court à la surface de la mer海面的微波
frisson du feuillage sous la brise和风下树叶的簌簌声

常见用法
être pris de frissons打哆嗦
frisson de fièvre发烧引起的寒颤
donner le frisson使……发抖

法 语 助 手
联想:
  • secouer   v.t. 振动,抖动;摇动(头等);抖落;震撼(指精神)

近义词:
fièvre,  frémissement,  grelottement,  haut-le-corps,  secousse,  sursaut,  tremblement,  tressaillement,  bruissement,  chuchotis,  friselis,  frissonnement,  murmure,  palpitation,  souffle,  susurrement,  vibration,  froissement,  froufrou,  ondoiement
联想词
sensation感觉;vertige头晕,眩晕;effroi恐怖;sentiment感觉,知觉,意识;excitation鼓励,激励;plaisir愉快,高兴,快;adrénaline腺素;bonheur幸福;émotion感动,激动;délice,高兴;dégoût倒胃口,恶心;

La fièvre est ordinairement précédée par le frisson.

发烧前通常先打寒战。

A quoi bon ce tas de plaisirs, de frissons, de caresses, de pauvres promesses ?

它带来的这,这心动爱抚亲热,这苍白的誓言,有什么好

Un frisson lui court par tout le corps.

他全身打了个哆嗦。

Les flots roulant au loin leurs frissons de volets !

波浪横摇的百叶窗!

Mais l'espace vide où les tours jumelles se trouvaient continue de nous donner des frissons.

但是,在双塔曾经矗立的地方是一片空虚之地,它仍然使全世界不寒而栗。

Un frisson me parcourut.

我全身一阵战栗

Un frisson d'admiration parcourut l'assistance.

全场一片赞叹声。

Si ces douceurs glacées provoquent chez vous des frissons exquis, sachez qu’elles sont loin d’être identiques d’un artisan à l’autre.

如果这爽滑的冰激凌激起了你的味蕾,让我们来看看她们之间是否存在很大的差别吧。

Que dire de plus après le témoignage saisissant des voix que nous venons d'entendre et qui nous ont donné le frisson.

对我们今天所听到的引起我们注意并使我们感到战栗的证据,我们还能补充一什么呢?

Comme il l'a dit dans ses propos, l'assassinat récent du Vice-Président Haji Abdul Qadir a certainement causé des frissons en Afghanistan.

正如他在讲话中指出的,最近哈吉·阿卜杜勒·卡迪尔副总统被暗杀的事件当然在阿富汗造成了相当大的震撼。

Bien en place, les Chinois ne se montraient guère dangereux, même si deux corners faisaient passer quelques frissons sur le banc français.

相应的,在比赛里,中国队也没有表现出威胁性,虽然有两脚角球把法国队的教练席吓出了一身冷汗

Pourtant, à la veille des célébrations du mardi 17 février, aucune atmosphère de fête ne donne le frisson à la capitale kosovare.

是说 2越17日周三,在(建国周年)庆典的前夕,科索沃没有任何节日气氛吗?

Il s’abattit, sans agoniesecoué seulement par quelques frissons supremes.

他立即倒下,身体只是最后颤动挣扎了几下,马就死了。

Pour plonger dans le frisson du Paris souterrain, dans le labyrinthe des catacombes ou dans celui des égouts, des promenades sont organisées à 20 mètres sous terre.

为了探寻巴黎地下的奥秘,巴黎组织地下巡游,深入地下20米,参观迷宫式的下水道网和地下墓穴。

Puis, sa pensée la reportant aux scènes du sutty, ses regards revoyant cette terre indienne où tant de dangers l'attendaient encore, elle fut prise d'un frisson de terreur.

这时她一想到火葬场的情景,一想到在这块印度的土地还有很多灾难在等着她,便骇怕得颤抖起来。

Il est opportun de réfléchir à ces statistiques qui donnent des frissons, alors même que la Conférence ministérielle se déroule à Doha pour examiner les questions de l'Organisation mondiale du commerce (OMC).

在多哈的部长级会议正在开始以审议世界贸易组织(世贸组织)的各种问题时,应该就这令人寒心的统计数字进行思考。

Les deux femmes eurent un petit frisson. Les yeux de la jolie Mme Carré-Lamadon brillaient, et elle était un peu pâle, comme si elle se sentait déjà prise de force par l'officier.

其余两个妇人都轻轻地打了一个寒噤漂亮的迦来-辣马东夫人的眼睛发光了,她的脸色有点苍白了,如同觉得自己已经被军官用蛮劲抓住了。

L'administration, dans les établissements de détention et les institutions psychiatriques, de médicaments, y compris de neuroleptiques qui entraînent tremblements, frissons et contractions et rendent le patient apathique en inhibant son intelligence, a été reconnue comme une forme de torture.

在拘留所和精神病院使用药物,包括引起战栗、颤抖和挛缩且使服用者情感淡漠、智力迟钝的神经抑制剂,已被认作一种酷刑。

Les indicateurs de négligence incluent une gamme de symptômes physiques de mauvaise santé comme la pâleur, les lèvres sèches, l'amaigrissement, des vêtements sales, des frissons, l'absence d'accessoires fonctionnels, une mauvaise hygiène corporelle, l'incontinence, des lésions cutanées et buccales, une détérioration physique et mentale.

疏于照料的标志包括能够表明老人身心状况欠佳的各种外在症状,例如脸色苍白、嘴唇干裂、体重减轻、衣着邋遢、颤抖、缺少辅助用品、个人卫生差、不能自制、身长疮、皮肤与口部溃疡和身体及精神状况恶化。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 frisson 的法语例句

用户正在搜索


吡喃型半孔糖, 吡喃型葡萄糖, 吡嗪基, 吡嗪酰胺, 吡酮, 吡唑, 吡唑啉, 吡唑酮类, 吡唑烷, ,

相似单词


frisotté, frisotter, frisottis, frisquet, frisquette, frisson, frissonnant, frissonnement, frissonner, frisure,
n.m.
1. 寒战, 打颤, 战栗, 哆嗦
La fièvre est souvent précédée de frissons.往往先打寒战。
frisson d'épouvante因恐惧而引起的战栗
avoir un frisson de froid打寒战
donner le frisson 使打哆嗦, 使害怕
Un frisson d'admiration parcourut l'assistance.全场一片赞叹声。
frisson délicieux舒服愉快而引起的打颤
frisson de désir欲望引起的浑身哆嗦
le grand frisson 性高潮

2. 〈诗歌用语〉轻轻震荡, 荡漾, 轻轻震荡时发出的微声
frisson du sol地面的轻微震动
frisson qui court à la surface de la mer海面上的微波
frisson du feuillage sous la brise和风下树叶的簌簌声

常见用法
être pris de frissons打哆嗦
frisson de fièvre发烧引起的寒颤
donner le frisson使……发抖

法 语 助 手
联想:
  • secouer   v.t. 振动,抖动;摇动(头等);抖落;震撼(指精神)

近义词:
fièvre,  frémissement,  grelottement,  haut-le-corps,  secousse,  sursaut,  tremblement,  tressaillement,  bruissement,  chuchotis,  friselis,  frissonnement,  murmure,  palpitation,  souffle,  susurrement,  vibration,  froissement,  froufrou,  ondoiement
联想词
sensation感觉;vertige头晕,眩晕;effroi恐怖;sentiment感觉,知觉,意识;excitation鼓励,激励;plaisir愉快,高兴,快乐;adrénaline肾上腺素;bonheur幸福;émotion感动,激动;délice快乐,高兴;dégoût倒胃口,恶心;

La fièvre est ordinairement précédée par le frisson.

发烧先打寒战。

A quoi bon ce tas de plaisirs, de frissons, de caresses, de pauvres promesses ?

它带来的这欢乐,这心动,这苍白的誓言,有什么好处?

Un frisson lui court par tout le corps.

他全身打了个哆嗦。

Les flots roulant au loin leurs frissons de volets !

波浪横摇远处畏寒的百叶窗!

Mais l'espace vide où les tours jumelles se trouvaient continue de nous donner des frissons.

但是,在双塔曾经矗立的地方是一片空虚之地,它仍然使全世界不寒而栗。

Un frisson me parcourut.

我全身一阵战栗

Un frisson d'admiration parcourut l'assistance.

全场一片赞叹声。

Si ces douceurs glacées provoquent chez vous des frissons exquis, sachez qu’elles sont loin d’être identiques d’un artisan à l’autre.

如果这爽滑的冰激凌激起了你的味蕾,让我们来看看她们之间是否存在很大的差别吧。

Que dire de plus après le témoignage saisissant des voix que nous venons d'entendre et qui nous ont donné le frisson.

对我们今天所听到的引起我们注意并使我们感到战栗的证据,我们还能补充一什么呢?

Comme il l'a dit dans ses propos, l'assassinat récent du Vice-Président Haji Abdul Qadir a certainement causé des frissons en Afghanistan.

正如他在讲话中指出的,最近哈吉·阿卜杜勒·卡迪尔副总统被暗杀的事件当然在阿富汗造成了相当大的震撼。

Bien en place, les Chinois ne se montraient guère dangereux, même si deux corners faisaient passer quelques frissons sur le banc français.

相应的,在比赛里,中国队也没有表现出威胁性,虽然有两脚角球把法国队的教练席吓出了一身冷汗

Pourtant, à la veille des célébrations du mardi 17 février, aucune atmosphère de fête ne donne le frisson à la capitale kosovare.

是说 2越17日周三,在(建国周年)庆典的夕,科索沃没有任何节日气氛吗?

Il s’abattit, sans agoniesecoué seulement par quelques frissons supremes.

他立即倒下,身体只是最后颤动挣扎了几下,马上就死了。

Pour plonger dans le frisson du Paris souterrain, dans le labyrinthe des catacombes ou dans celui des égouts, des promenades sont organisées à 20 mètres sous terre.

为了探寻巴黎地下的奥秘,巴黎组织地下巡游,深入地下20米,参观迷宫式的下水道网和地下墓穴。

Puis, sa pensée la reportant aux scènes du sutty, ses regards revoyant cette terre indienne où tant de dangers l'attendaient encore, elle fut prise d'un frisson de terreur.

这时她一想到火葬场上的情景,一想到在这块印度的土地上还有很多灾难在等着她,便骇怕得颤抖起来。

Il est opportun de réfléchir à ces statistiques qui donnent des frissons, alors même que la Conférence ministérielle se déroule à Doha pour examiner les questions de l'Organisation mondiale du commerce (OMC).

在多哈的部长级会议正在开始以审议世界贸易组织(世贸组织)的各种问题时,应该就这令人寒心的统计数字进行思考。

Les deux femmes eurent un petit frisson. Les yeux de la jolie Mme Carré-Lamadon brillaient, et elle était un peu pâle, comme si elle se sentait déjà prise de force par l'officier.

其余两个妇人都轻轻地打了一个寒噤漂亮的迦来-辣马东夫人的眼睛发光了,她的脸色有点苍白了,如同觉得自己已经被军官用蛮劲抓住了。

L'administration, dans les établissements de détention et les institutions psychiatriques, de médicaments, y compris de neuroleptiques qui entraînent tremblements, frissons et contractions et rendent le patient apathique en inhibant son intelligence, a été reconnue comme une forme de torture.

在拘留所和精神病院使用药物,包括引起战栗、颤抖和挛缩且使服用者情感淡漠、智力迟钝的神经抑制剂,已被认作一种酷刑。

Les indicateurs de négligence incluent une gamme de symptômes physiques de mauvaise santé comme la pâleur, les lèvres sèches, l'amaigrissement, des vêtements sales, des frissons, l'absence d'accessoires fonctionnels, une mauvaise hygiène corporelle, l'incontinence, des lésions cutanées et buccales, une détérioration physique et mentale.

疏于照料的标志包括能够表明老人身心状况欠佳的各种外在症状,例如脸色苍白、嘴唇干裂、体重减轻、衣着邋遢、颤抖、缺少辅助用品、个人卫生差、不能自制、身上长疮、皮肤与口部溃疡和身体及精神状况恶化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 frisson 的法语例句

用户正在搜索


彼此统一意见, 彼此一致的想法, 彼得大帝, 彼方, 彼伏此起, 彼竭我盈, 彼时, 彼一时,此一时, 彼亦一是非,此亦一是非, ,

相似单词


frisotté, frisotter, frisottis, frisquet, frisquette, frisson, frissonnant, frissonnement, frissonner, frisure,
n.m.
1. 寒战, 打颤, 战栗, 哆嗦
La fièvre est souvent précédée de frissons.发热前往往先打寒战。
frisson d'épouvante因恐惧而引起的战栗
avoir un frisson de froid打寒战
donner le frisson 使打哆嗦, 使害怕
Un frisson d'admiration parcourut l'assistance.全场一片赞叹声。
frisson délicieux舒服愉快而引起的打颤
frisson de désir欲望引起的浑身哆嗦
le grand frisson 性高潮

2. 〈诗歌用语〉轻轻震荡, 荡漾, 轻轻震荡时发出的微声
frisson du sol地面的轻微震动
frisson qui court à la surface de la mer海面上的微波
frisson du feuillage sous la brise和风下树叶的簌簌声

常见用法
être pris de frissons打哆嗦
frisson de fièvre发烧引起的寒颤
donner le frisson使……发抖

法 语 助 手
联想:
  • secouer   v.t. 振动,抖动;摇动(等);抖落;震撼(指精神)

近义词:
fièvre,  frémissement,  grelottement,  haut-le-corps,  secousse,  sursaut,  tremblement,  tressaillement,  bruissement,  chuchotis,  friselis,  frissonnement,  murmure,  palpitation,  souffle,  susurrement,  vibration,  froissement,  froufrou,  ondoiement
联想词
sensation;vertige晕,眩晕;effroi恐怖;sentiment,知,意识;excitation鼓励,激励;plaisir愉快,高兴,快乐;adrénaline肾上腺素;bonheur幸福;émotion动,激动;délice快乐,高兴;dégoût倒胃口,恶心;

La fièvre est ordinairement précédée par le frisson.

发烧前通常先打寒战。

A quoi bon ce tas de plaisirs, de frissons, de caresses, de pauvres promesses ?

它带来的这欢乐,这心动爱抚亲热,这苍白的誓言,有什么好处?

Un frisson lui court par tout le corps.

他全身打了个哆嗦。

Les flots roulant au loin leurs frissons de volets !

波浪横摇远处畏寒的百叶窗!

Mais l'espace vide où les tours jumelles se trouvaient continue de nous donner des frissons.

但是,在双塔曾经矗立的地方是一片地,它仍然使全世界不寒而栗。

Un frisson me parcourut.

我全身一阵战栗

Un frisson d'admiration parcourut l'assistance.

全场一片赞叹声。

Si ces douceurs glacées provoquent chez vous des frissons exquis, sachez qu’elles sont loin d’être identiques d’un artisan à l’autre.

如果这爽滑的冰激凌激起了你的味蕾,让我们来看看她们间是否存在很大的差别吧。

Que dire de plus après le témoignage saisissant des voix que nous venons d'entendre et qui nous ont donné le frisson.

对我们今天所听到的引起我们注意并使我们战栗的证据,我们还能补充一什么呢?

Comme il l'a dit dans ses propos, l'assassinat récent du Vice-Président Haji Abdul Qadir a certainement causé des frissons en Afghanistan.

正如他在讲话中指出的,最近哈吉·阿卜杜勒·卡迪尔副总统被暗杀的事件当然在阿富汗造成了相当大的震撼。

Bien en place, les Chinois ne se montraient guère dangereux, même si deux corners faisaient passer quelques frissons sur le banc français.

相应的,在比赛里,中国队也没有表现出威胁性,虽然有两脚角球把法国队的教练席吓出了一身冷汗

Pourtant, à la veille des célébrations du mardi 17 février, aucune atmosphère de fête ne donne le frisson à la capitale kosovare.

是说 2越17日周三,在(建国周年)庆典的前夕,科索沃没有任何节日气氛吗?

Il s’abattit, sans agoniesecoué seulement par quelques frissons supremes.

他立即倒下,身体只是最后颤动挣扎了几下,马上就死了。

Pour plonger dans le frisson du Paris souterrain, dans le labyrinthe des catacombes ou dans celui des égouts, des promenades sont organisées à 20 mètres sous terre.

为了探寻巴黎地下的奥秘,巴黎组织地下巡游,深入地下20米,参观迷宫式的下水道网和地下墓穴。

Puis, sa pensée la reportant aux scènes du sutty, ses regards revoyant cette terre indienne où tant de dangers l'attendaient encore, elle fut prise d'un frisson de terreur.

这时她一想到火葬场上的情景,一想到在这块印度的土地上还有很多灾难在等着她,便骇怕得颤抖起来。

Il est opportun de réfléchir à ces statistiques qui donnent des frissons, alors même que la Conférence ministérielle se déroule à Doha pour examiner les questions de l'Organisation mondiale du commerce (OMC).

在多哈的部长级会议正在开始以审议世界贸易组织(世贸组织)的各种问题时,应该就这令人寒心的统计数字进行思考。

Les deux femmes eurent un petit frisson. Les yeux de la jolie Mme Carré-Lamadon brillaient, et elle était un peu pâle, comme si elle se sentait déjà prise de force par l'officier.

其余两个妇人都轻轻地打了一个寒噤漂亮的迦来-辣马东夫人的眼睛发光了,她的脸色有点苍白了,如同得自己已经被军官用蛮劲抓住了。

L'administration, dans les établissements de détention et les institutions psychiatriques, de médicaments, y compris de neuroleptiques qui entraînent tremblements, frissons et contractions et rendent le patient apathique en inhibant son intelligence, a été reconnue comme une forme de torture.

在拘留所和精神病院使用药物,包括引起战栗、颤抖和挛缩且使服用者情淡漠、智力迟钝的神经抑制剂,已被认作一种酷刑。

Les indicateurs de négligence incluent une gamme de symptômes physiques de mauvaise santé comme la pâleur, les lèvres sèches, l'amaigrissement, des vêtements sales, des frissons, l'absence d'accessoires fonctionnels, une mauvaise hygiène corporelle, l'incontinence, des lésions cutanées et buccales, une détérioration physique et mentale.

疏于照料的标志包括能够表明老人身心状况欠佳的各种外在症状,例如脸色苍白、嘴唇干裂、体重减轻、衣着邋遢、颤抖、缺少辅助用品、个人卫生差、不能自制、身上长疮、皮肤与口部溃疡和身体及精神状况恶化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 frisson 的法语例句

用户正在搜索


笔底下, 笔底下不错, 笔端, 笔伐, 笔法, 笔锋, 笔锋朝左的(指字体), 笔杆, 笔杆子, 笔耕,

相似单词


frisotté, frisotter, frisottis, frisquet, frisquette, frisson, frissonnant, frissonnement, frissonner, frisure,

用户正在搜索


笔帽儿, 笔帽螺属, 笔名, 笔墨, 笔墨官司, 笔墨难罄, 笔墨纸砚, 笔铅, 笔润, 笔石,

相似单词


frisotté, frisotter, frisottis, frisquet, frisquette, frisson, frissonnant, frissonnement, frissonner, frisure,
n.m.
1. 战, 打颤, 战栗, 哆嗦
La fièvre est souvent précédée de frissons.发热前往往先打战。
frisson d'épouvante因恐惧而引起战栗
avoir un frisson de froid
donner le frisson 使打哆嗦, 使害怕
Un frisson d'admiration parcourut l'assistance.全场一片赞叹声。
frisson délicieux舒服愉而引起打颤
frisson de désir欲望引起浑身哆嗦
le grand frisson

2. 〈诗歌用语〉轻轻震荡, 荡漾, 轻轻震荡时发出微声
frisson du sol地面轻微震动
frisson qui court à la surface de la mer海面上微波
frisson du feuillage sous la brise和风下树叶簌簌声

常见用法
être pris de frissons打哆嗦
frisson de fièvre发烧引起
donner le frisson使……发抖

法 语 助 手
联想:
  • secouer   v.t. 振动,抖动;摇动(头等);抖落;震撼(指精神)

近义词:
fièvre,  frémissement,  grelottement,  haut-le-corps,  secousse,  sursaut,  tremblement,  tressaillement,  bruissement,  chuchotis,  friselis,  frissonnement,  murmure,  palpitation,  souffle,  susurrement,  vibration,  froissement,  froufrou,  ondoiement
联想词
sensation感觉;vertige头晕,眩晕;effroi恐怖;sentiment感觉,知觉,意识;excitation鼓励,激励;plaisir乐;adrénaline肾上腺素;bonheur幸福;émotion感动,激动;délice乐,;dégoût倒胃口,恶心;

La fièvre est ordinairement précédée par le frisson.

发烧前通常先打战。

A quoi bon ce tas de plaisirs, de frissons, de caresses, de pauvres promesses ?

它带来欢乐,这心动爱抚亲热,这苍白誓言,有什么好处?

Un frisson lui court par tout le corps.

他全身打了个哆嗦。

Les flots roulant au loin leurs frissons de volets !

波浪横摇远处叶窗!

Mais l'espace vide où les tours jumelles se trouvaient continue de nous donner des frissons.

但是,在双塔曾经矗立地方是一片空虚之地,它仍然使全世界不而栗。

Un frisson me parcourut.

我全身一阵战栗

Un frisson d'admiration parcourut l'assistance.

全场一片赞叹声。

Si ces douceurs glacées provoquent chez vous des frissons exquis, sachez qu’elles sont loin d’être identiques d’un artisan à l’autre.

如果这爽滑冰激凌激起了你味蕾,让我们来看看她们之间是否存在很大差别吧。

Que dire de plus après le témoignage saisissant des voix que nous venons d'entendre et qui nous ont donné le frisson.

对我们今天所听到引起我们注意并使我们感到战栗证据,我们还能补充一什么呢?

Comme il l'a dit dans ses propos, l'assassinat récent du Vice-Président Haji Abdul Qadir a certainement causé des frissons en Afghanistan.

正如他在讲话中指出,最近哈吉·阿卜杜勒·卡迪尔副总统被暗杀事件当然在阿富汗造成了相当大震撼。

Bien en place, les Chinois ne se montraient guère dangereux, même si deux corners faisaient passer quelques frissons sur le banc français.

相应,在比赛里,中国队也没有表现出威胁性,虽然有两脚角球把法国队教练席吓出了一身冷汗

Pourtant, à la veille des célébrations du mardi 17 février, aucune atmosphère de fête ne donne le frisson à la capitale kosovare.

是说 2越17日周三,在(建国周年)庆典前夕,科索沃没有任何节日气氛吗?

Il s’abattit, sans agoniesecoué seulement par quelques frissons supremes.

他立即倒下,身体只是最后颤动挣扎了几下,马上就死了。

Pour plonger dans le frisson du Paris souterrain, dans le labyrinthe des catacombes ou dans celui des égouts, des promenades sont organisées à 20 mètres sous terre.

为了探寻巴黎地下奥秘,巴黎组织地下巡游,深入地下20米,参观迷宫式下水道网和地下墓穴。

Puis, sa pensée la reportant aux scènes du sutty, ses regards revoyant cette terre indienne où tant de dangers l'attendaient encore, elle fut prise d'un frisson de terreur.

这时她一想到火葬场上情景,一想到在这块印度土地上还有很多灾难在等着她,便骇怕得颤抖起来。

Il est opportun de réfléchir à ces statistiques qui donnent des frissons, alors même que la Conférence ministérielle se déroule à Doha pour examiner les questions de l'Organisation mondiale du commerce (OMC).

在多哈部长级会议正在开始以审议世界贸易组织(世贸组织)各种问题时,应该就这令人统计数字进行思考。

Les deux femmes eurent un petit frisson. Les yeux de la jolie Mme Carré-Lamadon brillaient, et elle était un peu pâle, comme si elle se sentait déjà prise de force par l'officier.

其余两个妇人都轻轻地打了一个漂亮迦来-辣马东夫人眼睛发光了,她脸色有点苍白了,如同觉得自己已经被军官用蛮劲抓住了。

L'administration, dans les établissements de détention et les institutions psychiatriques, de médicaments, y compris de neuroleptiques qui entraînent tremblements, frissons et contractions et rendent le patient apathique en inhibant son intelligence, a été reconnue comme une forme de torture.

在拘留所和精神病院使用药物,包括引起战栗、颤抖和挛缩且使服用者情感淡漠、智力迟钝神经抑制剂,已被认作一种酷刑。

Les indicateurs de négligence incluent une gamme de symptômes physiques de mauvaise santé comme la pâleur, les lèvres sèches, l'amaigrissement, des vêtements sales, des frissons, l'absence d'accessoires fonctionnels, une mauvaise hygiène corporelle, l'incontinence, des lésions cutanées et buccales, une détérioration physique et mentale.

疏于照料标志包括能够表明老人身心状况欠佳各种外在症状,例如脸色苍白、嘴唇干裂、体重减轻、衣着邋遢、颤抖、缺少辅助用品、个人卫生差、不能自制、身上长疮、皮肤与口部溃疡和身体及精神状况恶化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 frisson 的法语例句

用户正在搜索


笔算, 笔谈, 笔套, 笔体, 笔调, 笔挺, 笔挺的衣服, 笔筒, 笔头, 笔头测试,

相似单词


frisotté, frisotter, frisottis, frisquet, frisquette, frisson, frissonnant, frissonnement, frissonner, frisure,
n.m.
1. 寒战, 打颤, 战栗, 哆嗦
La fièvre est souvent précédée de frissons.发热前往往先打寒战。
frisson d'épouvante因恐惧而引起的战栗
avoir un frisson de froid打寒战
donner le frisson 使打哆嗦, 使害怕
Un frisson d'admiration parcourut l'assistance.全场一片赞叹声。
frisson délicieux舒服愉快而引起的打颤
frisson de désir欲望引起的浑身哆嗦
le grand frisson 高潮

2. 〈诗歌用语〉轻轻震荡, 荡漾, 轻轻震荡时发出的微声
frisson du sol地面的轻微震动
frisson qui court à la surface de la mer海面上的微波
frisson du feuillage sous la brise和风下树叶的簌簌声

常见用法
être pris de frissons打哆嗦
frisson de fièvre发烧引起的寒颤
donner le frisson使……发抖

法 语 助 手
联想:
  • secouer   v.t. 振动,抖动;摇动(头等);抖落;震撼(指精神)

近义词:
fièvre,  frémissement,  grelottement,  haut-le-corps,  secousse,  sursaut,  tremblement,  tressaillement,  bruissement,  chuchotis,  friselis,  frissonnement,  murmure,  palpitation,  souffle,  susurrement,  vibration,  froissement,  froufrou,  ondoiement
联想词
sensation感觉;vertige头晕,眩晕;effroi恐怖;sentiment感觉,知觉,意识;excitation鼓励,激励;plaisir愉快,高兴,快乐;adrénaline肾上腺素;bonheur幸福;émotion感动,激动;délice快乐,高兴;dégoût倒胃口,恶心;

La fièvre est ordinairement précédée par le frisson.

发烧前通常先打寒战。

A quoi bon ce tas de plaisirs, de frissons, de caresses, de pauvres promesses ?

它带来的这欢乐,这心动爱抚亲热,这苍白的誓言,有什么好处?

Un frisson lui court par tout le corps.

他全身打了个哆嗦。

Les flots roulant au loin leurs frissons de volets !

波浪横摇远处畏寒的百叶窗!

Mais l'espace vide où les tours jumelles se trouvaient continue de nous donner des frissons.

但是,在双塔曾经矗立的地方是一片空虚之地,它仍然使全世界不寒而栗。

Un frisson me parcourut.

我全身一阵战栗

Un frisson d'admiration parcourut l'assistance.

全场一片赞叹声。

Si ces douceurs glacées provoquent chez vous des frissons exquis, sachez qu’elles sont loin d’être identiques d’un artisan à l’autre.

如果这爽滑的冰激凌激起了你的味蕾,让我们来看看她们之间是否存在很大的差别吧。

Que dire de plus après le témoignage saisissant des voix que nous venons d'entendre et qui nous ont donné le frisson.

对我们今天所听到的引起我们注意并使我们感到战栗的证据,我们还能补充一什么呢?

Comme il l'a dit dans ses propos, l'assassinat récent du Vice-Président Haji Abdul Qadir a certainement causé des frissons en Afghanistan.

正如他在讲话中指出的,最近哈吉·阿卜杜勒·卡迪尔副总统被暗杀的事件当然在阿富汗造成了相当大的震撼。

Bien en place, les Chinois ne se montraient guère dangereux, même si deux corners faisaient passer quelques frissons sur le banc français.

相应的,在比赛里,中国队也没有表现出威然有两脚角球把法国队的教练席吓出了一身冷汗

Pourtant, à la veille des célébrations du mardi 17 février, aucune atmosphère de fête ne donne le frisson à la capitale kosovare.

是说 2越17日周三,在(建国周年)庆典的前夕,科索沃没有任何节日气氛吗?

Il s’abattit, sans agoniesecoué seulement par quelques frissons supremes.

他立即倒下,身体只是最后颤动挣扎了几下,马上就死了。

Pour plonger dans le frisson du Paris souterrain, dans le labyrinthe des catacombes ou dans celui des égouts, des promenades sont organisées à 20 mètres sous terre.

为了探寻巴黎地下的奥秘,巴黎组织地下巡游,深入地下20米,参观迷宫式的下水道网和地下墓穴。

Puis, sa pensée la reportant aux scènes du sutty, ses regards revoyant cette terre indienne où tant de dangers l'attendaient encore, elle fut prise d'un frisson de terreur.

这时她一想到火葬场上的情景,一想到在这块印度的土地上还有很多灾难在等着她,便骇怕得颤抖起来。

Il est opportun de réfléchir à ces statistiques qui donnent des frissons, alors même que la Conférence ministérielle se déroule à Doha pour examiner les questions de l'Organisation mondiale du commerce (OMC).

在多哈的部长级会议正在开始以审议世界贸易组织(世贸组织)的各种问题时,应该就这令人寒心的统计数字进行思考。

Les deux femmes eurent un petit frisson. Les yeux de la jolie Mme Carré-Lamadon brillaient, et elle était un peu pâle, comme si elle se sentait déjà prise de force par l'officier.

其余两个妇人都轻轻地打了一个寒噤漂亮的迦来-辣马东夫人的眼睛发光了,她的脸色有点苍白了,如同觉得自己已经被军官用蛮劲抓住了。

L'administration, dans les établissements de détention et les institutions psychiatriques, de médicaments, y compris de neuroleptiques qui entraînent tremblements, frissons et contractions et rendent le patient apathique en inhibant son intelligence, a été reconnue comme une forme de torture.

在拘留所和精神病院使用药物,包括引起战栗、颤抖和挛缩且使服用者情感淡漠、智力迟钝的神经抑制剂,已被认作一种酷刑。

Les indicateurs de négligence incluent une gamme de symptômes physiques de mauvaise santé comme la pâleur, les lèvres sèches, l'amaigrissement, des vêtements sales, des frissons, l'absence d'accessoires fonctionnels, une mauvaise hygiène corporelle, l'incontinence, des lésions cutanées et buccales, une détérioration physique et mentale.

疏于照料的标志包括能够表明老人身心状况欠佳的各种外在症状,例如脸色苍白、嘴唇干裂、体重减轻、衣着邋遢、颤抖、缺少辅助用品、个人卫生差、不能自制、身上长疮、皮肤与口部溃疡和身体及精神状况恶化。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 frisson 的法语例句

用户正在搜索


笔心, 笔芯, 笔形, 笔形显示器, 笔削, 笔译, 笔意, 笔友, 笔札, 笔战,

相似单词


frisotté, frisotter, frisottis, frisquet, frisquette, frisson, frissonnant, frissonnement, frissonner, frisure,
n.m.
1. 寒战, 打颤, 战栗, 哆嗦
La fièvre est souvent précédée de frissons.发热前往往先打寒战。
frisson d'épouvante因恐惧而引起的战栗
avoir un frisson de froid打寒战
donner le frisson 使打哆嗦, 使害怕
Un frisson d'admiration parcourut l'assistance.全场一片赞叹声。
frisson délicieux舒服愉快而引起的打颤
frisson de désir欲望引起的浑身哆嗦
le grand frisson 性高潮

2. 〈诗歌用语〉轻轻震荡, 荡漾, 轻轻震荡时发的微声
frisson du sol地面的轻微震动
frisson qui court à la surface de la mer海面上的微波
frisson du feuillage sous la brise和风下树叶的簌簌声

常见用法
être pris de frissons打哆嗦
frisson de fièvre发烧引起的寒颤
donner le frisson使……发抖

法 语 助 手
联想:
  • secouer   v.t. 振动,抖动;摇动(头等);抖落;震撼(指精神)

近义词:
fièvre,  frémissement,  grelottement,  haut-le-corps,  secousse,  sursaut,  tremblement,  tressaillement,  bruissement,  chuchotis,  friselis,  frissonnement,  murmure,  palpitation,  souffle,  susurrement,  vibration,  froissement,  froufrou,  ondoiement
联想词
sensation感觉;vertige头晕,眩晕;effroi恐怖;sentiment感觉,知觉,意识;excitation鼓励,激励;plaisir愉快,高兴,快乐;adrénaline肾上腺素;bonheur幸福;émotion感动,激动;délice快乐,高兴;dégoût倒胃口,恶心;

La fièvre est ordinairement précédée par le frisson.

发烧前通常先打寒战。

A quoi bon ce tas de plaisirs, de frissons, de caresses, de pauvres promesses ?

它带来的这欢乐,这心动爱抚亲热,这苍白的誓言,有什么好处?

Un frisson lui court par tout le corps.

他全身打了个哆嗦。

Les flots roulant au loin leurs frissons de volets !

波浪横摇远处畏寒的百叶窗!

Mais l'espace vide où les tours jumelles se trouvaient continue de nous donner des frissons.

但是,在双塔曾经矗立的地方是一片空虚之地,它仍然使全世界不寒而栗。

Un frisson me parcourut.

我全身一阵战栗

Un frisson d'admiration parcourut l'assistance.

全场一片赞叹声。

Si ces douceurs glacées provoquent chez vous des frissons exquis, sachez qu’elles sont loin d’être identiques d’un artisan à l’autre.

如果这爽滑的冰激凌激起了你的味蕾,让我们来看看她们之间是否存在很大的差别吧。

Que dire de plus après le témoignage saisissant des voix que nous venons d'entendre et qui nous ont donné le frisson.

对我们今天所听到的引起我们注意并使我们感到战栗的证据,我们还能补充一什么呢?

Comme il l'a dit dans ses propos, l'assassinat récent du Vice-Président Haji Abdul Qadir a certainement causé des frissons en Afghanistan.

正如他在讲话中指的,最近哈吉·阿卜杜勒·卡迪尔副总统被暗杀的事件当然在阿富汗造成了相当大的震撼。

Bien en place, les Chinois ne se montraient guère dangereux, même si deux corners faisaient passer quelques frissons sur le banc français.

相应的,在比赛里,中国队也没有表胁性,虽然有两脚角球把法国队的教练席吓了一身冷汗

Pourtant, à la veille des célébrations du mardi 17 février, aucune atmosphère de fête ne donne le frisson à la capitale kosovare.

是说 2越17日周三,在(建国周年)庆典的前夕,科索沃没有任何节日气氛吗?

Il s’abattit, sans agoniesecoué seulement par quelques frissons supremes.

他立即倒下,身体只是最后颤动挣扎了几下,马上就死了。

Pour plonger dans le frisson du Paris souterrain, dans le labyrinthe des catacombes ou dans celui des égouts, des promenades sont organisées à 20 mètres sous terre.

为了探寻巴黎地下的奥秘,巴黎组织地下巡游,深入地下20米,参观迷宫式的下水道网和地下墓穴。

Puis, sa pensée la reportant aux scènes du sutty, ses regards revoyant cette terre indienne où tant de dangers l'attendaient encore, elle fut prise d'un frisson de terreur.

这时她一想到火葬场上的情景,一想到在这块印度的土地上还有很多灾难在等着她,便骇怕得颤抖起来。

Il est opportun de réfléchir à ces statistiques qui donnent des frissons, alors même que la Conférence ministérielle se déroule à Doha pour examiner les questions de l'Organisation mondiale du commerce (OMC).

在多哈的部长级会议正在开始以审议世界贸易组织(世贸组织)的各种问题时,应该就这令人寒心的统计数字进行思考。

Les deux femmes eurent un petit frisson. Les yeux de la jolie Mme Carré-Lamadon brillaient, et elle était un peu pâle, comme si elle se sentait déjà prise de force par l'officier.

其余两个妇人都轻轻地打了一个寒噤漂亮的迦来-辣马东夫人的眼睛发光了,她的脸色有点苍白了,如同觉得自己已经被军官用蛮劲抓住了。

L'administration, dans les établissements de détention et les institutions psychiatriques, de médicaments, y compris de neuroleptiques qui entraînent tremblements, frissons et contractions et rendent le patient apathique en inhibant son intelligence, a été reconnue comme une forme de torture.

在拘留所和精神病院使用药物,包括引起战栗、颤抖和挛缩且使服用者情感淡漠、智力迟钝的神经抑制剂,已被认作一种酷刑。

Les indicateurs de négligence incluent une gamme de symptômes physiques de mauvaise santé comme la pâleur, les lèvres sèches, l'amaigrissement, des vêtements sales, des frissons, l'absence d'accessoires fonctionnels, une mauvaise hygiène corporelle, l'incontinence, des lésions cutanées et buccales, une détérioration physique et mentale.

疏于照料的标志包括能够表明老人身心状况欠佳的各种外在症状,例如脸色苍白、嘴唇干裂、体重减轻、衣着邋遢、颤抖、缺少辅助用品、个人卫生差、不能自制、身上长疮、皮肤与口部溃疡和身体及精神状况恶化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 frisson 的法语例句

用户正在搜索


笔直走, 笔致, 笔状剂, 笔资, 笔走龙蛇, , 俾众周知, , 舭板, 舭部撑柱,

相似单词


frisotté, frisotter, frisottis, frisquet, frisquette, frisson, frissonnant, frissonnement, frissonner, frisure,
n.m.
1. 寒战, 打颤, 战栗, 哆嗦
La fièvre est souvent précédée de frissons.发热前往往先打寒战。
frisson d'épouvante因恐惧而引起的战栗
avoir un frisson de froid打寒战
donner le frisson 使打哆嗦, 使害怕
Un frisson d'admiration parcourut l'assistance.全场一片赞叹声。
frisson délicieux快而引起的打颤
frisson de désir欲望引起的浑身哆嗦
le grand frisson 性高潮

2. 〈诗歌用语〉轻轻震荡, 荡漾, 轻轻震荡时发出的微声
frisson du sol地面的轻微震动
frisson qui court à la surface de la mer海面上的微波
frisson du feuillage sous la brise和风下树叶的簌簌声

常见用法
être pris de frissons打哆嗦
frisson de fièvre发烧引起的寒颤
donner le frisson使……发抖

法 语 助 手
联想:
  • secouer   v.t. 振动,抖动;摇动(头等);抖落;震撼(指精神)

近义词:
fièvre,  frémissement,  grelottement,  haut-le-corps,  secousse,  sursaut,  tremblement,  tressaillement,  bruissement,  chuchotis,  friselis,  frissonnement,  murmure,  palpitation,  souffle,  susurrement,  vibration,  froissement,  froufrou,  ondoiement
联想词
sensation感觉;vertige头晕,眩晕;effroi恐怖;sentiment感觉,知觉,意识;excitation鼓励,激励;plaisir快,高兴,快乐;adrénaline肾上腺素;bonheur幸福;émotion感动,激动;délice快乐,高兴;dégoût倒胃口,恶心;

La fièvre est ordinairement précédée par le frisson.

发烧前通常先打寒战。

A quoi bon ce tas de plaisirs, de frissons, de caresses, de pauvres promesses ?

它带来的这欢乐,这心动爱抚亲热,这苍白的誓言,有什么好处?

Un frisson lui court par tout le corps.

他全身打了个哆嗦。

Les flots roulant au loin leurs frissons de volets !

波浪横摇远处畏寒的百叶窗!

Mais l'espace vide où les tours jumelles se trouvaient continue de nous donner des frissons.

但是,在双塔曾经矗立的地方是一片空虚之地,它仍然使全世界不寒而栗。

Un frisson me parcourut.

我全身一阵战栗

Un frisson d'admiration parcourut l'assistance.

全场一片赞叹声。

Si ces douceurs glacées provoquent chez vous des frissons exquis, sachez qu’elles sont loin d’être identiques d’un artisan à l’autre.

如果这爽滑的冰激凌激起了你的味蕾,让我们来看看她们之间是否存在很大的差别吧。

Que dire de plus après le témoignage saisissant des voix que nous venons d'entendre et qui nous ont donné le frisson.

对我们今天所听到的引起我们注意并使我们感到战栗的证据,我们还能补充一什么呢?

Comme il l'a dit dans ses propos, l'assassinat récent du Vice-Président Haji Abdul Qadir a certainement causé des frissons en Afghanistan.

正如他在讲话中指出的,最近哈·杜勒·卡迪尔副总统被暗杀的事件当然在富汗造成了相当大的震撼。

Bien en place, les Chinois ne se montraient guère dangereux, même si deux corners faisaient passer quelques frissons sur le banc français.

相应的,在比赛里,中国队也没有表现出威胁性,虽然有两脚角球把法国队的教练席吓出了一身冷汗

Pourtant, à la veille des célébrations du mardi 17 février, aucune atmosphère de fête ne donne le frisson à la capitale kosovare.

是说 2越17日周三,在(建国周年)庆典的前夕,科索沃没有任何节日气氛吗?

Il s’abattit, sans agoniesecoué seulement par quelques frissons supremes.

他立即倒下,身体只是最后颤动挣扎了几下,马上就死了。

Pour plonger dans le frisson du Paris souterrain, dans le labyrinthe des catacombes ou dans celui des égouts, des promenades sont organisées à 20 mètres sous terre.

为了探寻巴黎地下的奥秘,巴黎组织地下巡游,深入地下20米,参观迷宫式的下水道网和地下墓穴。

Puis, sa pensée la reportant aux scènes du sutty, ses regards revoyant cette terre indienne où tant de dangers l'attendaient encore, elle fut prise d'un frisson de terreur.

这时她一想到火葬场上的情景,一想到在这块印度的土地上还有很多灾难在等着她,便骇怕得颤抖起来。

Il est opportun de réfléchir à ces statistiques qui donnent des frissons, alors même que la Conférence ministérielle se déroule à Doha pour examiner les questions de l'Organisation mondiale du commerce (OMC).

在多哈的部长级会议正在开始以审议世界贸易组织(世贸组织)的各种问题时,应该就这令人寒心的统计数字进行思考。

Les deux femmes eurent un petit frisson. Les yeux de la jolie Mme Carré-Lamadon brillaient, et elle était un peu pâle, comme si elle se sentait déjà prise de force par l'officier.

其余两个妇人都轻轻地打了一个寒噤漂亮的迦来-辣马东夫人的眼睛发光了,她的脸色有点苍白了,如同觉得自己已经被军官用蛮劲抓住了。

L'administration, dans les établissements de détention et les institutions psychiatriques, de médicaments, y compris de neuroleptiques qui entraînent tremblements, frissons et contractions et rendent le patient apathique en inhibant son intelligence, a été reconnue comme une forme de torture.

在拘留所和精神病院使用药物,包括引起战栗、颤抖和挛缩且使用者情感淡漠、智力迟钝的神经抑制剂,已被认作一种酷刑。

Les indicateurs de négligence incluent une gamme de symptômes physiques de mauvaise santé comme la pâleur, les lèvres sèches, l'amaigrissement, des vêtements sales, des frissons, l'absence d'accessoires fonctionnels, une mauvaise hygiène corporelle, l'incontinence, des lésions cutanées et buccales, une détérioration physique et mentale.

疏于照料的标志包括能够表明老人身心状况欠佳的各种外在症状,例如脸色苍白、嘴唇干裂、体重减轻、衣着邋遢、颤抖、缺少辅助用品、个人卫生差、不能自制、身上长疮、皮肤与口部溃疡和身体及精神状况恶化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 frisson 的法语例句

用户正在搜索


鄙陋, 鄙陋无知, 鄙弃, 鄙人, 鄙视, 鄙视某人, 鄙视某物, 鄙俗, 鄙夷, 鄙意,

相似单词


frisotté, frisotter, frisottis, frisquet, frisquette, frisson, frissonnant, frissonnement, frissonner, frisure,