Il y a dispersion, fragmentation, course aux ressources et chevauchement des mandats.
资源分散、零碎、又相互争夺,而任务重叠。
Il y a dispersion, fragmentation, course aux ressources et chevauchement des mandats.
资源分散、零碎、又相互争夺,而任务重叠。
La seconde préoccupation tient à l'évolution de l'examen de la fragmentation du droit international.
第二项关切法国代表团过去已多次表示过,涉国际法不成体系这一敏感问题。
La fragmentation de la vie économique a eu des conséquences néfastes pour la population palestinienne.
经济生活破裂给斯坦人口造成创伤。
La fragmentation géographique a entraîné une dégradation de la situation économique du territoire palestinien occupé.
地理上的分隔导致被占斯坦
土的总体经济状况恶
。
Il a reconnu que pour l'essentiel l'article 30 ne posait pas de problèmes considérables de fragmentation.
人们承认,第三十条的大部分案文并没有引起严重的体系混乱问题。
Dès lors, cela ne soulevait normalement pas de difficultés sous l'angle de la fragmentation.
它通常不会以造成体系混乱的方式引起困难。
De telles hiérarchies contribuaient tantôt à la fragmentation du droit, tantôt à son unification.
有时候,这些等级会促成法律的支离破碎,有时候则促成统一。
Il a reconnu que pour l'essentiel l'article 30 ne posait pas de problèmes considérables de fragmentation.
一般公认,第三十条的大部分案文并没有引起体系瓦解的问题。
Malheureusement, des tensions ont entraîné la fragmentation des efforts.
遗憾的是紧张关系造成了各自为政。
Le prix d'un intérêt sporadique sera élevé, mais celui d'une fragmentation le sera encore plus.
照顾个别利益的代价是巨大的,解体的代价则更为昂贵。
Il ne soulevait donc pas normalement de difficulté sous l'angle de la fragmentation.
因此,本条通常不会带来不成体系问题。
Le deuxième obstacle est la fragmentation des économies africaines.
非洲是一块辽阔的大陆,但划分成众多的国家,有些国家人口稀少。
L'un des défauts du mécanisme actuel de services réside dans sa fragmentation.
现行服务体系的缺点是过于分。
Elles contribuent aussi à la fragmentation des chaînes mondiales de valeur.
信通技术还推动了全球价值链的分散。
Cette approche contribuera à surmonter la fragmentation et à éliminer la duplication des fonctions.
这一办法将有助于克服机构分散和职能重叠问题。
Deuxièmement, la prolifération et la fragmentation des groupes armés non étatiques méritent une attention particulière.
第二,非国家武装团体激增和不成体系的现象应引起特别关注。
L'extraction implique cinq opérations séparées de fragmentation, concassage, relevage, ramassage et séparation.
采矿分五道操作工序,即破碎、压碎、扬矿、收集和分离。
L'intégration et la mondialisation coexistent avec la fragmentation et la marginalisation.
一体和全球
与支离
和边际
并存。
Cette fragmentation potentielle du système scolaire est coûteuse pour la société et débilitante.
学校制度的这种支离破碎的可能性对社会来说是一种花费颇多、趋于衰弱的结构。
La fragmentation amène l'instabilité et les conflits.
分裂正在加剧不稳定和冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a dispersion, fragmentation, course aux ressources et chevauchement des mandats.
资源分散、零碎、又相互争夺,而任务重叠。
La seconde préoccupation tient à l'évolution de l'examen de la fragmentation du droit international.
第二项关切法国代表团过去已多次表示过,涉国际法
成体系这一敏感问题。
La fragmentation de la vie économique a eu des conséquences néfastes pour la population palestinienne.
经济生活破给巴勒斯坦
口造成创伤。
La fragmentation géographique a entraîné une dégradation de la situation économique du territoire palestinien occupé.
地理上的分隔导致被占领巴勒斯坦领土的总体经济状况。
Il a reconnu que pour l'essentiel l'article 30 ne posait pas de problèmes considérables de fragmentation.
们承认,第三十条的大部分案文并没有引起严重的体系混乱问题。
Dès lors, cela ne soulevait normalement pas de difficultés sous l'angle de la fragmentation.
它通常会以造成体系混乱的方式引起困难。
De telles hiérarchies contribuaient tantôt à la fragmentation du droit, tantôt à son unification.
有时候,这些等级会促成法律的支离破碎,有时候则促成统一。
Il a reconnu que pour l'essentiel l'article 30 ne posait pas de problèmes considérables de fragmentation.
一般公认,第三十条的大部分案文并没有引起体系瓦解的问题。
Malheureusement, des tensions ont entraîné la fragmentation des efforts.
遗憾的是紧张关系造成了各自为政。
Le prix d'un intérêt sporadique sera élevé, mais celui d'une fragmentation le sera encore plus.
照顾个别利益的代价是巨大的,解体的代价则更为昂贵。
Il ne soulevait donc pas normalement de difficulté sous l'angle de la fragmentation.
因此,本条通常会带来
成体系问题。
Le deuxième obstacle est la fragmentation des économies africaines.
非洲是一块辽阔的大陆,但划分成众多的国家,有些国家口稀少。
L'un des défauts du mécanisme actuel de services réside dans sa fragmentation.
现行服务体系的缺点是过于分。
Elles contribuent aussi à la fragmentation des chaînes mondiales de valeur.
信通技术还推动了全球价值链的分散。
Cette approche contribuera à surmonter la fragmentation et à éliminer la duplication des fonctions.
这一办法将有助于克服机构分散和职能重叠问题。
Deuxièmement, la prolifération et la fragmentation des groupes armés non étatiques méritent une attention particulière.
第二,非国家武装团体激增和成体系的现象应引起特别关注。
L'extraction implique cinq opérations séparées de fragmentation, concassage, relevage, ramassage et séparation.
采矿分五道操作工序,即破碎、压碎、扬矿、收集和分离。
L'intégration et la mondialisation coexistent avec la fragmentation et la marginalisation.
一体和全球
与支离
和边际
并存。
Cette fragmentation potentielle du système scolaire est coûteuse pour la société et débilitante.
学校制度的这种支离破碎的可能性对社会来说是一种花费颇多、趋于衰弱的结构。
La fragmentation amène l'instabilité et les conflits.
分正在加剧
定和冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a dispersion, fragmentation, course aux ressources et chevauchement des mandats.
资源散、零碎、又相互争夺,而任务重叠。
La seconde préoccupation tient à l'évolution de l'examen de la fragmentation du droit international.
第二项关切法国代表团过去已多次表示过,涉国际法
成体系这一敏感问题。
La fragmentation de la vie économique a eu des conséquences néfastes pour la population palestinienne.
经济生活破给巴勒斯坦
口造成创伤。
La fragmentation géographique a entraîné une dégradation de la situation économique du territoire palestinien occupé.
地理上的隔导致被占领巴勒斯坦领土的总体经济状况恶
。
Il a reconnu que pour l'essentiel l'article 30 ne posait pas de problèmes considérables de fragmentation.
承认,第三十条的大部
案文并没有引起严重的体系混乱问题。
Dès lors, cela ne soulevait normalement pas de difficultés sous l'angle de la fragmentation.
它通常会以造成体系混乱的方式引起困难。
De telles hiérarchies contribuaient tantôt à la fragmentation du droit, tantôt à son unification.
有时候,这些等级会促成法律的支离破碎,有时候则促成统一。
Il a reconnu que pour l'essentiel l'article 30 ne posait pas de problèmes considérables de fragmentation.
一般公认,第三十条的大部案文并没有引起体系瓦解的问题。
Malheureusement, des tensions ont entraîné la fragmentation des efforts.
遗憾的是紧张关系造成了各自为政。
Le prix d'un intérêt sporadique sera élevé, mais celui d'une fragmentation le sera encore plus.
照顾个别利益的代价是巨大的,解体的代价则更为昂贵。
Il ne soulevait donc pas normalement de difficulté sous l'angle de la fragmentation.
因此,本条通常会带来
成体系问题。
Le deuxième obstacle est la fragmentation des économies africaines.
非洲是一块辽阔的大陆,但划成众多的国家,有些国家
口稀少。
L'un des défauts du mécanisme actuel de services réside dans sa fragmentation.
现行服务体系的缺点是过于。
Elles contribuent aussi à la fragmentation des chaînes mondiales de valeur.
信通技术还推动了全球价值链的散。
Cette approche contribuera à surmonter la fragmentation et à éliminer la duplication des fonctions.
这一办法将有助于克服机构散和职能重叠问题。
Deuxièmement, la prolifération et la fragmentation des groupes armés non étatiques méritent une attention particulière.
第二,非国家武装团体激增和成体系的现象应引起特别关注。
L'extraction implique cinq opérations séparées de fragmentation, concassage, relevage, ramassage et séparation.
采矿五道操作工序,即破碎、压碎、扬矿、收集和
离。
L'intégration et la mondialisation coexistent avec la fragmentation et la marginalisation.
一体和全球
与支离
和边际
并存。
Cette fragmentation potentielle du système scolaire est coûteuse pour la société et débilitante.
学校制度的这种支离破碎的可能性对社会来说是一种花费颇多、趋于衰弱的结构。
La fragmentation amène l'instabilité et les conflits.
正在加剧
稳定和冲突。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过
工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Il y a dispersion, fragmentation, course aux ressources et chevauchement des mandats.
资源分散、零碎、又相互争夺,而任务重叠。
La seconde préoccupation tient à l'évolution de l'examen de la fragmentation du droit international.
第二项关切法国代表团过去已多次表示过,涉国际法不成体系
一敏感问题。
La fragmentation de la vie économique a eu des conséquences néfastes pour la population palestinienne.
经济生活破裂给巴勒斯坦人口造成创伤。
La fragmentation géographique a entraîné une dégradation de la situation économique du territoire palestinien occupé.
地理上的分隔导致被占领巴勒斯坦领土的总体经济状况恶化。
Il a reconnu que pour l'essentiel l'article 30 ne posait pas de problèmes considérables de fragmentation.
人们承认,第三十条的大部分案文并没有引起严重的体系混乱问题。
Dès lors, cela ne soulevait normalement pas de difficultés sous l'angle de la fragmentation.
它通常不会以造成体系混乱的方式引起困难。
De telles hiérarchies contribuaient tantôt à la fragmentation du droit, tantôt à son unification.
有时,
等级会促成法律的支离破碎,有时
则促成统一。
Il a reconnu que pour l'essentiel l'article 30 ne posait pas de problèmes considérables de fragmentation.
一般公认,第三十条的大部分案文并没有引起体系瓦解的问题。
Malheureusement, des tensions ont entraîné la fragmentation des efforts.
遗憾的是紧张关系造成了各自为政。
Le prix d'un intérêt sporadique sera élevé, mais celui d'une fragmentation le sera encore plus.
照顾个别利益的代价是巨大的,解体的代价则更为昂贵。
Il ne soulevait donc pas normalement de difficulté sous l'angle de la fragmentation.
因此,本条通常不会带来不成体系问题。
Le deuxième obstacle est la fragmentation des économies africaines.
非洲是一块辽阔的大陆,但划分成众多的国家,有国家人口稀少。
L'un des défauts du mécanisme actuel de services réside dans sa fragmentation.
现行服务体系的缺点是过于分化。
Elles contribuent aussi à la fragmentation des chaînes mondiales de valeur.
信通技术还推动了全球价值链的分散。
Cette approche contribuera à surmonter la fragmentation et à éliminer la duplication des fonctions.
一办法将有助于克服机构分散和职能重叠问题。
Deuxièmement, la prolifération et la fragmentation des groupes armés non étatiques méritent une attention particulière.
第二,非国家武装团体激增和不成体系的现象应引起特别关注。
L'extraction implique cinq opérations séparées de fragmentation, concassage, relevage, ramassage et séparation.
采矿分五道操作工序,即破碎、压碎、扬矿、收集和分离。
L'intégration et la mondialisation coexistent avec la fragmentation et la marginalisation.
一体化和全球化与支离化和边际化并存。
Cette fragmentation potentielle du système scolaire est coûteuse pour la société et débilitante.
学校制度的种支离破碎的可能性对社会来说是一种花费颇多、趋于衰弱的结构。
La fragmentation amène l'instabilité et les conflits.
分裂正在加剧不稳定和冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a dispersion, fragmentation, course aux ressources et chevauchement des mandats.
资源分散、零、又相互争夺,而任务重叠。
La seconde préoccupation tient à l'évolution de l'examen de la fragmentation du droit international.
第二项关切法国代表团过去已多次表示过,涉国际法不成体系这一敏感问题。
La fragmentation de la vie économique a eu des conséquences néfastes pour la population palestinienne.
经济生活裂给巴勒斯坦人口造成创伤。
La fragmentation géographique a entraîné une dégradation de la situation économique du territoire palestinien occupé.
地理上分隔导致被占领巴勒斯坦领土
总体经济状况恶化。
Il a reconnu que pour l'essentiel l'article 30 ne posait pas de problèmes considérables de fragmentation.
人们承认,第三大部分案文并没有引起严重
体系混乱问题。
Dès lors, cela ne soulevait normalement pas de difficultés sous l'angle de la fragmentation.
它通常不会以造成体系混乱方式引起困难。
De telles hiérarchies contribuaient tantôt à la fragmentation du droit, tantôt à son unification.
有时候,这些等级会促成法律支离
,有时候则促成统一。
Il a reconnu que pour l'essentiel l'article 30 ne posait pas de problèmes considérables de fragmentation.
一般公认,第三大部分案文并没有引起体系瓦解
问题。
Malheureusement, des tensions ont entraîné la fragmentation des efforts.
遗憾是紧张关系造成了各自为政。
Le prix d'un intérêt sporadique sera élevé, mais celui d'une fragmentation le sera encore plus.
照顾个别利益代价是巨大
,解体
代价则更为昂贵。
Il ne soulevait donc pas normalement de difficulté sous l'angle de la fragmentation.
因此,本通常不会带来不成体系问题。
Le deuxième obstacle est la fragmentation des économies africaines.
非洲是一块辽阔大陆,但划分成众多
国家,有些国家人口稀少。
L'un des défauts du mécanisme actuel de services réside dans sa fragmentation.
现行服务体系缺点是过于分化。
Elles contribuent aussi à la fragmentation des chaînes mondiales de valeur.
信通技术还推动了全球价值链分散。
Cette approche contribuera à surmonter la fragmentation et à éliminer la duplication des fonctions.
这一办法将有助于克服机构分散和职能重叠问题。
Deuxièmement, la prolifération et la fragmentation des groupes armés non étatiques méritent une attention particulière.
第二,非国家武装团体激增和不成体系现象应引起特别关注。
L'extraction implique cinq opérations séparées de fragmentation, concassage, relevage, ramassage et séparation.
采矿分五道操作工序,即、
、扬矿、收集和分离。
L'intégration et la mondialisation coexistent avec la fragmentation et la marginalisation.
一体化和全球化与支离化和边际化并存。
Cette fragmentation potentielle du système scolaire est coûteuse pour la société et débilitante.
学校制度这种支离
可能性对社会来说是一种花费颇多、趋于衰弱
结构。
La fragmentation amène l'instabilité et les conflits.
分裂正在加剧不稳定和冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a dispersion, fragmentation, course aux ressources et chevauchement des mandats.
资源分散、零碎、又相互争夺,而任务重叠。
La seconde préoccupation tient à l'évolution de l'examen de la fragmentation du droit international.
第二项关切法国代表团过去已多次表示过,涉国际法不成体系这一敏感问题。
La fragmentation de la vie économique a eu des conséquences néfastes pour la population palestinienne.
经济生活破裂给巴勒斯坦人口造成创伤。
La fragmentation géographique a entraîné une dégradation de la situation économique du territoire palestinien occupé.
地理上分隔导致被占领巴勒斯坦领土
总体经济状况恶化。
Il a reconnu que pour l'essentiel l'article 30 ne posait pas de problèmes considérables de fragmentation.
人们承认,第三十条大部分案文并没有引起严重
体系混乱问题。
Dès lors, cela ne soulevait normalement pas de difficultés sous l'angle de la fragmentation.
它通常不会以造成体系混乱引起困难。
De telles hiérarchies contribuaient tantôt à la fragmentation du droit, tantôt à son unification.
有时候,这些等级会促成法律支离破碎,有时候则促成统一。
Il a reconnu que pour l'essentiel l'article 30 ne posait pas de problèmes considérables de fragmentation.
一般公认,第三十条大部分案文并没有引起体系瓦解
问题。
Malheureusement, des tensions ont entraîné la fragmentation des efforts.
遗憾是紧张关系造成了各自为政。
Le prix d'un intérêt sporadique sera élevé, mais celui d'une fragmentation le sera encore plus.
照顾个别利益代价是巨大
,解体
代价则更为昂贵。
Il ne soulevait donc pas normalement de difficulté sous l'angle de la fragmentation.
因此,本条通常不会带来不成体系问题。
Le deuxième obstacle est la fragmentation des économies africaines.
非洲是一块辽阔大陆,但划分成众多
国家,有些国家人口稀少。
L'un des défauts du mécanisme actuel de services réside dans sa fragmentation.
现行服务体系缺点是过于分化。
Elles contribuent aussi à la fragmentation des chaînes mondiales de valeur.
信通技术还推动了全球价值链分散。
Cette approche contribuera à surmonter la fragmentation et à éliminer la duplication des fonctions.
这一办法将有助于克服机构分散和职能重叠问题。
Deuxièmement, la prolifération et la fragmentation des groupes armés non étatiques méritent une attention particulière.
第二,非国家武装团体激增和不成体系现象应引起特别关注。
L'extraction implique cinq opérations séparées de fragmentation, concassage, relevage, ramassage et séparation.
采矿分五道操作工序,即破碎、压碎、扬矿、收集和分离。
L'intégration et la mondialisation coexistent avec la fragmentation et la marginalisation.
一体化和全球化与支离化和边际化并存。
Cette fragmentation potentielle du système scolaire est coûteuse pour la société et débilitante.
学校制度这种支离破碎
可能性对社会来说是一种花费颇多、趋于衰弱
结构。
La fragmentation amène l'instabilité et les conflits.
分裂正在加剧不稳定和冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a dispersion, fragmentation, course aux ressources et chevauchement des mandats.
资源分、零碎、又相互争夺,而任务重叠。
La seconde préoccupation tient à l'évolution de l'examen de la fragmentation du droit international.
第二项关切法国代表团过去已多次表示过,涉国际法不
系这一敏感问题。
La fragmentation de la vie économique a eu des conséquences néfastes pour la population palestinienne.
经济生活破裂给巴勒斯坦人口创伤。
La fragmentation géographique a entraîné une dégradation de la situation économique du territoire palestinien occupé.
地理上的分隔导致被占领巴勒斯坦领土的总经济状况恶化。
Il a reconnu que pour l'essentiel l'article 30 ne posait pas de problèmes considérables de fragmentation.
人们承认,第三十条的大部分案文并没有引起严重的系混乱问题。
Dès lors, cela ne soulevait normalement pas de difficultés sous l'angle de la fragmentation.
它通常不会以系混乱的方式引起困难。
De telles hiérarchies contribuaient tantôt à la fragmentation du droit, tantôt à son unification.
有时候,这些等级会促法律的支离破碎,有时候则促
统一。
Il a reconnu que pour l'essentiel l'article 30 ne posait pas de problèmes considérables de fragmentation.
一般公认,第三十条的大部分案文并没有引起系瓦解的问题。
Malheureusement, des tensions ont entraîné la fragmentation des efforts.
遗憾的是紧张关系了各自为政。
Le prix d'un intérêt sporadique sera élevé, mais celui d'une fragmentation le sera encore plus.
照顾个别利益的代价是巨大的,解的代价则更为昂贵。
Il ne soulevait donc pas normalement de difficulté sous l'angle de la fragmentation.
因此,本条通常不会带来不系问题。
Le deuxième obstacle est la fragmentation des économies africaines.
非洲是一块辽阔的大陆,但划分众多的国家,有些国家人口稀少。
L'un des défauts du mécanisme actuel de services réside dans sa fragmentation.
现行服务系的缺点是过于分化。
Elles contribuent aussi à la fragmentation des chaînes mondiales de valeur.
信通技术还推动了全球价值链的分。
Cette approche contribuera à surmonter la fragmentation et à éliminer la duplication des fonctions.
这一办法将有助于克服机构分和职能重叠问题。
Deuxièmement, la prolifération et la fragmentation des groupes armés non étatiques méritent une attention particulière.
第二,非国家武装团激增和不
系的现象应引起特别关注。
L'extraction implique cinq opérations séparées de fragmentation, concassage, relevage, ramassage et séparation.
采矿分五道操作工序,即破碎、压碎、扬矿、收集和分离。
L'intégration et la mondialisation coexistent avec la fragmentation et la marginalisation.
一化和全球化与支离化和边际化并存。
Cette fragmentation potentielle du système scolaire est coûteuse pour la société et débilitante.
学校制度的这种支离破碎的可能性对社会来说是一种花费颇多、趋于衰弱的结构。
La fragmentation amène l'instabilité et les conflits.
分裂正在加剧不稳定和冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a dispersion, fragmentation, course aux ressources et chevauchement des mandats.
资源分、零碎、又相互争夺,而任务重叠。
La seconde préoccupation tient à l'évolution de l'examen de la fragmentation du droit international.
第二项关切法国代表团过已多次表示过,涉
国际法不成体系这一敏感问题。
La fragmentation de la vie économique a eu des conséquences néfastes pour la population palestinienne.
经济生活破裂给巴勒斯坦人口成创伤。
La fragmentation géographique a entraîné une dégradation de la situation économique du territoire palestinien occupé.
地理上的分隔导致被占领巴勒斯坦领土的总体经济状况恶化。
Il a reconnu que pour l'essentiel l'article 30 ne posait pas de problèmes considérables de fragmentation.
人们承认,第三十条的大部分案文并没有引起严重的体系混乱问题。
Dès lors, cela ne soulevait normalement pas de difficultés sous l'angle de la fragmentation.
它通常不成体系混乱的方式引起困难。
De telles hiérarchies contribuaient tantôt à la fragmentation du droit, tantôt à son unification.
有时候,这些等级促成法律的支离破碎,有时候则促成统一。
Il a reconnu que pour l'essentiel l'article 30 ne posait pas de problèmes considérables de fragmentation.
一般公认,第三十条的大部分案文并没有引起体系瓦解的问题。
Malheureusement, des tensions ont entraîné la fragmentation des efforts.
遗憾的是紧张关系成了各自为政。
Le prix d'un intérêt sporadique sera élevé, mais celui d'une fragmentation le sera encore plus.
照顾个别利益的代价是巨大的,解体的代价则更为昂贵。
Il ne soulevait donc pas normalement de difficulté sous l'angle de la fragmentation.
因此,本条通常不带来不成体系问题。
Le deuxième obstacle est la fragmentation des économies africaines.
非洲是一块辽阔的大陆,但划分成众多的国家,有些国家人口稀少。
L'un des défauts du mécanisme actuel de services réside dans sa fragmentation.
现行服务体系的缺点是过于分化。
Elles contribuent aussi à la fragmentation des chaînes mondiales de valeur.
信通技术还推动了全球价值链的分。
Cette approche contribuera à surmonter la fragmentation et à éliminer la duplication des fonctions.
这一办法将有助于克服机构分和职能重叠问题。
Deuxièmement, la prolifération et la fragmentation des groupes armés non étatiques méritent une attention particulière.
第二,非国家武装团体激增和不成体系的现象应引起特别关注。
L'extraction implique cinq opérations séparées de fragmentation, concassage, relevage, ramassage et séparation.
采矿分五道操作工序,即破碎、压碎、扬矿、收集和分离。
L'intégration et la mondialisation coexistent avec la fragmentation et la marginalisation.
一体化和全球化与支离化和边际化并存。
Cette fragmentation potentielle du système scolaire est coûteuse pour la société et débilitante.
学校制度的这种支离破碎的可能性对社来说是一种花费颇多、趋于衰弱的结构。
La fragmentation amène l'instabilité et les conflits.
分裂正在加剧不稳定和冲突。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a dispersion, fragmentation, course aux ressources et chevauchement des mandats.
资源分散、零碎、又相互争夺,而任务重叠。
La seconde préoccupation tient à l'évolution de l'examen de la fragmentation du droit international.
第切法国代表团过去已多次表示过,涉
国际法不成体系这一敏感问题。
La fragmentation de la vie économique a eu des conséquences néfastes pour la population palestinienne.
经济裂给巴勒斯坦人口造成创伤。
La fragmentation géographique a entraîné une dégradation de la situation économique du territoire palestinien occupé.
地理上的分隔导致被占领巴勒斯坦领土的总体经济状况恶化。
Il a reconnu que pour l'essentiel l'article 30 ne posait pas de problèmes considérables de fragmentation.
人们承认,第三十条的大部分案文并没有引起严重的体系混乱问题。
Dès lors, cela ne soulevait normalement pas de difficultés sous l'angle de la fragmentation.
它通常不会以造成体系混乱的方式引起困难。
De telles hiérarchies contribuaient tantôt à la fragmentation du droit, tantôt à son unification.
有时候,这些等级会促成法律的支离碎,有时候则促成统一。
Il a reconnu que pour l'essentiel l'article 30 ne posait pas de problèmes considérables de fragmentation.
一般公认,第三十条的大部分案文并没有引起体系瓦解的问题。
Malheureusement, des tensions ont entraîné la fragmentation des efforts.
遗憾的是紧张系造成了各自为政。
Le prix d'un intérêt sporadique sera élevé, mais celui d'une fragmentation le sera encore plus.
照顾个别利益的代价是巨大的,解体的代价则更为昂贵。
Il ne soulevait donc pas normalement de difficulté sous l'angle de la fragmentation.
因此,本条通常不会带来不成体系问题。
Le deuxième obstacle est la fragmentation des économies africaines.
非洲是一块辽阔的大陆,但划分成众多的国家,有些国家人口稀少。
L'un des défauts du mécanisme actuel de services réside dans sa fragmentation.
现行服务体系的缺点是过于分化。
Elles contribuent aussi à la fragmentation des chaînes mondiales de valeur.
信通技术还推动了全球价值链的分散。
Cette approche contribuera à surmonter la fragmentation et à éliminer la duplication des fonctions.
这一办法将有助于克服机构分散和职能重叠问题。
Deuxièmement, la prolifération et la fragmentation des groupes armés non étatiques méritent une attention particulière.
第,非国家武装团体激增和不成体系的现象应引起特别
注。
L'extraction implique cinq opérations séparées de fragmentation, concassage, relevage, ramassage et séparation.
采矿分五道操作工序,即碎、压碎、扬矿、收集和分离。
L'intégration et la mondialisation coexistent avec la fragmentation et la marginalisation.
一体化和全球化与支离化和边际化并存。
Cette fragmentation potentielle du système scolaire est coûteuse pour la société et débilitante.
学校制度的这种支离碎的可能性对社会来说是一种花费颇多、趋于衰弱的结构。
La fragmentation amène l'instabilité et les conflits.
分裂正在加剧不稳定和冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。